1 00:00:01,227 --> 00:00:02,305 ...آنچه در 100 گذشت 2 00:00:02,318 --> 00:00:04,686 97سال از زماني که شکاف هسته اي 3 00:00:04,687 --> 00:00:05,945 .همه ي آدماي روي زمين رو کشت ميگذره 4 00:00:06,013 --> 00:00:07,283 .داري به زمين فرستاده ميشي 5 00:00:07,350 --> 00:00:08,486 .همه ي 100 نفر شما 6 00:00:08,554 --> 00:00:10,655 زندانيان "آرک"، فقط يه کار دارين 7 00:00:10,750 --> 00:00:11,683 .زنده بمونين 8 00:00:11,778 --> 00:00:13,252 .موفق شديم 9 00:00:13,550 --> 00:00:14,686 .ما تنها نيستيم 10 00:00:14,753 --> 00:00:17,429 آخرين آدم زميني توي "آرک" مرد؟ 11 00:00:17,497 --> 00:00:18,887 .اون آخرين زميني نبود 12 00:00:18,955 --> 00:00:20,471 يه ارتش از زميني ها همين الان 13 00:00:20,539 --> 00:00:21,752 .دارن به سمت ما ميان 14 00:00:25,042 --> 00:00:26,755 .جاسپر"، حالا" 15 00:00:28,924 --> 00:00:30,297 واقعا ميخوايم اين کارو بکنيم؟ 16 00:00:30,365 --> 00:00:31,910 .آرک" رو به زمين ببر" 17 00:00:31,978 --> 00:00:33,317 اصطکاک باعث ميشه که "آرک" به 18 00:00:33,384 --> 00:00:35,123 .شکل اوليه خودش شکسته بشه 19 00:00:35,190 --> 00:00:37,093 .همه ي بازماندگان "آرگ" بگوش 20 00:00:37,161 --> 00:00:39,003 .جايگاه "مکا" روي زمينه 21 00:00:39,071 --> 00:00:40,981 .ببين - .احتمال داره جايگاه ديگه اي باشه - 22 00:00:41,049 --> 00:00:43,464 ،"بقيه ي افرادمون رو پيدا کن، "ابي .کلارک" رو پيدا کن" 23 00:01:01,465 --> 00:01:41,465 Translator: MoHAmmAD MasterGold93@yahoo.com WorlDSubTitle.In 24 00:01:44,837 --> 00:01:47,871 !هي. هي! هي 25 00:01:47,939 --> 00:01:50,973 هي! "مانتي" کجاست؟ 26 00:01:53,175 --> 00:01:55,307 با اون چه غلطي کرديد؟ 27 00:02:15,703 --> 00:02:16,774 !آه 28 00:02:36,133 --> 00:02:37,467 چيکار داري ميکني؟ 29 00:02:37,535 --> 00:02:38,902 .منم آلوده ميشم 30 00:02:41,072 --> 00:02:42,405 دوستم کجاست؟ 31 00:02:42,473 --> 00:02:45,009 حالش خوبه، تو نميفهمي، باشه؟ 32 00:02:45,077 --> 00:02:47,114 !اون...آهه 33 00:02:47,182 --> 00:02:48,785 .منو ببر پيشش 34 00:02:51,892 --> 00:02:54,493 .آهه! "کلارک" داري خون ريزي ميکني 35 00:02:54,561 --> 00:02:55,460 از کجا اسم منو ميفهمي؟ 36 00:02:55,528 --> 00:02:56,394 .روي اطلاعات بيمار بود 37 00:02:56,462 --> 00:02:57,562 اونا از کجا اسم منو ميفهمن؟ 38 00:02:57,630 --> 00:02:59,865 .نميدونم. لطفا بهم صدمه نزن 39 00:02:59,933 --> 00:03:02,067 ميخواي زنده بموني؟ 40 00:03:02,135 --> 00:03:03,771 .هر چيزي رو که ميگم انجام بده 41 00:03:05,742 --> 00:03:06,812 .من که فکر نميکنم 42 00:03:06,879 --> 00:03:08,680 .کارت 43 00:03:08,748 --> 00:03:10,584 .فقط کارتمو ميخوام 44 00:03:20,165 --> 00:03:22,299 کدوم طبقه؟ 45 00:03:33,985 --> 00:03:35,686 شما ها کي هستين؟ 46 00:03:35,754 --> 00:03:36,921 .جوابمو بده 47 00:03:36,989 --> 00:03:38,222 چند تا از ما اينجا هستيم؟ 48 00:03:38,290 --> 00:03:40,959 !کجا هستن؟ يه چيزي بگو 49 00:03:41,026 --> 00:03:43,563 .رسيديم، طبقه ي 5 50 00:04:05,161 --> 00:04:08,162 !نقض محدوده. نقض محدوده 51 00:04:17,139 --> 00:04:18,339 کدوم گوري هستم؟ 52 00:04:34,084 --> 00:04:35,352 بلامي"؟" 53 00:04:37,289 --> 00:04:38,822 .پايين برگرديد 54 00:04:38,889 --> 00:04:40,356 دنبال ميشدي؟ - .ساکت - 55 00:04:42,591 --> 00:04:43,459 فين" رو ديدين؟" 56 00:04:43,526 --> 00:04:45,062 فين" زنده اس؟" - .بود - 57 00:04:45,129 --> 00:04:46,496 .جدا شديم 58 00:04:46,563 --> 00:04:47,996 ،ميدونستيم که منفجر ميشه، پس در رفتيم 59 00:04:48,064 --> 00:04:49,297 .ولي يکي از اونا مارو دنبال کرد 60 00:04:52,003 --> 00:04:53,805 شما ها چجوري در رفتين؟ 61 00:04:53,873 --> 00:04:55,607 .ما.... ديدم "آرک" اومد پايين 62 00:04:55,674 --> 00:04:57,143 .فکر کرديم ميتونيم کمک کنيم 63 00:04:57,211 --> 00:04:58,111 .يه تيکش اينجا اومد پايين 64 00:04:58,179 --> 00:04:59,680 ،مونرو" فکر ميکنه "مکا" هه" 65 00:04:59,748 --> 00:05:01,883 ...ولي من شخصا فکر ميکنم 66 00:05:02,751 --> 00:05:03,784 .منو دنبال کنيد 67 00:05:03,852 --> 00:05:05,653 .پايبن و آروم بمونين 68 00:05:16,507 --> 00:05:20,144 .نميتونم... ديگه نميتونم 69 00:05:21,347 --> 00:05:24,583 .روي پاهات 70 00:05:24,651 --> 00:05:26,053 .نميتونم 71 00:05:26,120 --> 00:05:27,288 .ديگه نميتونه ادامه بده 72 00:05:27,356 --> 00:05:29,188 .گفتم روي پاهات 73 00:05:29,256 --> 00:05:31,022 .بلند شو 74 00:05:32,191 --> 00:05:33,459 !آهه 75 00:05:35,097 --> 00:05:36,832 .نه! آهه 76 00:05:36,900 --> 00:05:37,866 !نه 77 00:05:44,204 --> 00:05:46,341 .اين يکيه 78 00:05:46,409 --> 00:05:48,279 .من 300 تا از دست دادم 79 00:05:54,758 --> 00:05:55,726 .آهه 80 00:06:05,177 --> 00:06:07,979 .بخور، خوش شانسي 81 00:06:09,848 --> 00:06:11,315 بايد يکي از شما رو زنده نگه دارم که با 82 00:06:11,383 --> 00:06:12,850 .فرمانده صحبت کنه 83 00:06:14,855 --> 00:06:15,855 .بلند شو 84 00:06:30,971 --> 00:06:34,243 (زبون زميني ها) 85 00:06:34,310 --> 00:06:36,312 (زبون زميني ها) 86 00:06:36,379 --> 00:06:38,448 .باز بگو 87 00:06:38,515 --> 00:06:40,285 من "اوکتويا" از آدماي آسمون هستم 88 00:06:40,353 --> 00:06:41,621 .و دنبال يه عبور امن ميگردم 89 00:06:41,688 --> 00:06:43,124 چرا بايد اينو ياد بگيرم؟ 90 00:06:43,192 --> 00:06:44,725 .تو که انگليسي حرف ميزني 91 00:06:45,056 --> 00:06:47,488 .فقط جنگجو هامون انگليسي حرف ميزنن 92 00:06:47,556 --> 00:06:48,756 وقتي به دريا برسيم، بايد 93 00:06:48,824 --> 00:06:50,258 .مثل يکي از ما بنظر بياي 94 00:06:50,326 --> 00:06:51,626 .پس کلي وقت داريم 95 00:06:53,732 --> 00:06:55,066 .در مورد اين يکي بهم بگو 96 00:06:58,369 --> 00:07:00,436 .تنديسيه که کنار روستامونه 97 00:07:00,504 --> 00:07:02,405 .جايي که ميريم دشمنيمون رو درست کنيم 98 00:07:04,273 --> 00:07:05,972 .الکي واينسا و بکشش بيرون 99 00:07:08,344 --> 00:07:09,977 اخطاري؟ چيزي؟ 100 00:07:14,755 --> 00:07:17,821 .حرفمو پس ميگيرم، بدون اخطار بهتره 101 00:07:24,161 --> 00:07:26,496 .واي خدا 102 00:07:31,168 --> 00:07:33,203 .سم 103 00:07:35,307 --> 00:07:37,909 فکر کنم اين معنيش اينه که پادزهر رو نداري؟ 104 00:07:37,977 --> 00:07:40,947 .نه، به "فين" دادم که "ريون" رو نجات بده 105 00:07:41,015 --> 00:07:41,915 .پس، برميگرديم 106 00:07:41,983 --> 00:07:43,317 .خيلي دوره 107 00:07:43,384 --> 00:07:44,818 .دريا که دورتره 108 00:07:46,052 --> 00:07:46,950 .لعنتي 109 00:07:47,018 --> 00:07:48,251 لينکن" ما قرار نيست برگرديم" 110 00:07:48,319 --> 00:07:50,387 .به روستات 111 00:07:50,455 --> 00:07:51,822 .ميدوني که خاين ها چيکار ميکنن 112 00:07:51,890 --> 00:07:54,859 ."اوکتويا" - .مردن با 1000 بريدگي - 113 00:07:54,927 --> 00:07:56,894 تک تک قبيلتون سعي ميکنن 114 00:07:56,962 --> 00:07:59,798 .که بهت چاقو بزنن 115 00:07:59,866 --> 00:08:02,134 .و بعدش غذاي حشرات ميکننت 116 00:08:03,269 --> 00:08:04,703 .اين چيزيه که تو بهم گفتي 117 00:08:06,338 --> 00:08:08,005 .بيا، اينو بگير 118 00:08:08,072 --> 00:08:09,842 .بيا. هي 119 00:08:09,909 --> 00:08:11,411 .الان بر ميگردم 120 00:08:11,479 --> 00:08:13,111 لينکن" داري کجا ميري؟" 121 00:08:13,179 --> 00:08:14,445 .پادزهر 122 00:08:14,513 --> 00:08:15,679 از سوسک هايي مياد که 123 00:08:15,746 --> 00:08:16,879 .از خزه هاي رودخونه تغذيه ميکنن 124 00:08:18,181 --> 00:08:20,317 .بايد از سوسک ها تغذيه کني 125 00:08:20,384 --> 00:08:21,752 .جواب ميده 126 00:09:12,067 --> 00:09:13,134 !آه 127 00:09:35,682 --> 00:09:38,119 .واو، خبري نيست 128 00:09:38,187 --> 00:09:39,787 .خبري نيست، "ريون" نکن 129 00:09:39,855 --> 00:09:41,821 .شليک نکن، لطفا 130 00:09:41,889 --> 00:09:44,422 .چرا نه؟ تو که به من شليک کردي 131 00:10:06,701 --> 00:10:08,770 .آره، منم بودم به خودم شليک ميکردم 132 00:10:27,361 --> 00:10:28,995 ."سلام "کلارک 133 00:10:29,598 --> 00:10:31,066 دستت چطوره؟ 134 00:10:33,169 --> 00:10:36,005 زياد اهل حرف زدن نيست، مگه نه؟ 135 00:10:36,072 --> 00:10:39,275 .شکي نيست که اين مهارتو از وحشي ها ياد گرفتي 136 00:10:39,343 --> 00:10:40,846 .اشکالي نداره 137 00:10:40,913 --> 00:10:44,918 .اول "مايا" يه چيزي داره که ميخواد بگه 138 00:10:44,986 --> 00:10:47,087 .تو نفر بعدي بودي که ميخواستيم از قرنطينه بياريم بيرون 139 00:10:47,155 --> 00:10:49,589 ...اگه 10 دقيقه ي ديگه صبر ميکردي - .ااهم - 140 00:10:51,590 --> 00:10:53,258 .من عهده دار هزينه ها نميشم 141 00:10:53,993 --> 00:10:55,428 ."مرسي، "مايا 142 00:10:55,495 --> 00:10:57,432 .الان ميتوني درمانتو شروع کني 143 00:10:58,167 --> 00:10:59,967 .باشه، بريم 144 00:11:00,035 --> 00:11:01,368 .تخت 3 145 00:11:01,436 --> 00:11:03,571 .دستبند ضروري نيست 146 00:11:03,638 --> 00:11:05,206 .بله آقاي رييس 147 00:11:11,148 --> 00:11:12,614 ."دنته والاس" 148 00:11:14,349 --> 00:11:15,582 .رنگ روغن 149 00:11:16,617 --> 00:11:18,952 .درسته، تو هم يه هنرمندي 150 00:11:20,955 --> 00:11:22,221 کي اينو بهت گفته؟ 151 00:11:22,289 --> 00:11:23,355 .آدمات 152 00:11:23,422 --> 00:11:25,956 .همينطور گفتن که تو رهبرشون هستي 153 00:11:26,024 --> 00:11:27,157 مثل اينکه منو تو 154 00:11:27,224 --> 00:11:29,092 .خيلي چيزاي مشترکي داريم، بچه 155 00:11:31,461 --> 00:11:32,393 ساعتم کجاست؟ 156 00:11:32,460 --> 00:11:34,326 ببخشيد، ولي نميتونيم اجازه بديم 157 00:11:34,393 --> 00:11:37,832 .که وسايل آلوده وارد "ماونت وذر" بشه 158 00:11:37,900 --> 00:11:39,469 .نميتونيم ريسکشو کنيم 159 00:11:39,537 --> 00:11:41,673 .قانون هاي ما خيلي سخت گيرانه س 160 00:11:41,740 --> 00:11:45,843 .ما امنيت رو بالاتر از احساسات قرار ميديم 161 00:11:50,285 --> 00:11:51,451 چند تا از ما رو گرفتين؟ 162 00:11:51,519 --> 00:11:53,920 ،با تو 48 تا 163 00:11:53,988 --> 00:11:55,555 .ولي "کلارک" داري اشتباه ميکني 164 00:11:55,622 --> 00:11:58,057 .شما زنداني نيستين، ما شما رو نجات داديم 165 00:11:58,125 --> 00:11:59,993 .خب، اگه اينجوريه اشکالي نداره ما بريم 166 00:12:00,061 --> 00:12:01,564 ،48نفر از ما اينجان 167 00:12:01,631 --> 00:12:03,032 .ما هنوزم آدمايي اون بيرون داريم 168 00:12:03,099 --> 00:12:05,366 .گشت هرکسي رو که تونسته آورده 169 00:12:05,433 --> 00:12:07,735 ...آرک" چي؟ ديشب اومد پايين" 170 00:12:07,802 --> 00:12:09,971 ما هم ديديم. چندين انفجار توي 171 00:12:10,039 --> 00:12:11,439 .100 مايل مربع اينجا بود 172 00:12:11,507 --> 00:12:13,140 .اگه بازمانده اي باشه 173 00:12:13,207 --> 00:12:14,510 .اونا رو هم مياريم تو 174 00:12:14,527 --> 00:12:16,397 .قول ميدم 175 00:12:16,464 --> 00:12:17,499 .ميخوام آدمامو ببينم 176 00:12:17,566 --> 00:12:20,435 .معلومه که ميخواي. من بودم هم همينو ميخواستم 177 00:12:35,318 --> 00:12:37,555 .لباستو عوض کن و منو توي تالار ببين 178 00:12:38,558 --> 00:12:40,726 .بيا، بريم 179 00:12:40,794 --> 00:12:42,932 .بزار به "کلارک" يکم خلوت بديم 180 00:13:15,471 --> 00:13:17,273 .باشه، فقط درستش کن 181 00:13:20,678 --> 00:13:23,548 .بابت صدا ها ببخشيد 182 00:13:23,616 --> 00:13:27,253 ."توليد برق از آب بوسيله ي سد "فيلپوت 183 00:13:27,321 --> 00:13:29,222 آب خنک از منابع 184 00:13:29,290 --> 00:13:31,460 .زيرزميني خودمون 185 00:13:31,528 --> 00:13:34,628 .غذاي تازه از مزرعه ي هايدروپانيک خودمون گلخونه هايي که توش گياهاني پرورش داده ميشه که نياز به ) (خورشيد ندارن 186 00:13:34,696 --> 00:13:38,964 .من نميفهمم. شما زير زمينين 187 00:13:39,031 --> 00:13:41,604 .ميدونين که قابل زندگي کردنه 188 00:13:41,671 --> 00:13:42,704 .چرا بايد اينجا بمونين 189 00:13:42,772 --> 00:13:44,770 .واسه ما قابل زندگي نيست 190 00:13:44,838 --> 00:13:46,571 .مثل اين که زميني ها زندگي ميکنن 191 00:13:46,639 --> 00:13:48,838 .کار انتخاب طبيعي هه (اونايي که تجربي بدون ميدونن چيه) 192 00:13:48,906 --> 00:13:50,871 زميني هايي که نميتونستن در معرض راديواکتيور زنده بمونن 193 00:13:50,939 --> 00:13:52,540 .مردن 194 00:13:52,607 --> 00:13:55,277 .اونايي که تونستن "دي ان اي" شون از نسلي به نسل ديگه رفت 195 00:13:55,345 --> 00:13:56,813 ،خوب يا بد 196 00:13:56,881 --> 00:13:58,646 .ما اينجا هيچوقت توي اون مراحل نرفتيم 197 00:13:58,714 --> 00:14:00,516 .خب، ماهم نرفتيم 198 00:14:00,584 --> 00:14:02,654 ما الان بخاطر انرژي خورشيدي 199 00:14:04,190 --> 00:14:05,656 .روي زمين هستيم 200 00:14:05,723 --> 00:14:07,859 خيلي خب. "دي ان اي" شما هم 201 00:14:07,927 --> 00:14:10,529 .مثل زميني ها تغيير پيدا کرده 202 00:14:10,597 --> 00:14:12,931 فقط به اين خاطر که راديواکتيو توي فضا 203 00:14:12,999 --> 00:14:15,032 حتي قوي تره، قدرت 204 00:14:15,100 --> 00:14:18,769 .متابوليزم کردن اون مواد راديواکتيوي توي شما هم قوي تره 205 00:14:18,837 --> 00:14:20,806 راستش، دانشمنداي ما 206 00:14:20,874 --> 00:14:24,612 .از کارآمدي سيستم شما مخشون سوت کشيده بود 207 00:14:24,680 --> 00:14:26,015 اگه واسه اون نبود، دوستات هنوز هم 208 00:14:26,083 --> 00:14:28,118 .طبقه ي بالا توي قرنطينه بودن 209 00:14:29,353 --> 00:14:30,353 .لطفا 210 00:14:46,373 --> 00:14:48,274 .اول پاشنه رو بهم بده 211 00:14:57,318 --> 00:15:00,286 ."ديگه واسه ي جونت نميجنگي "کلارک 212 00:15:00,354 --> 00:15:02,187 .تو موفق شدي 213 00:15:02,255 --> 00:15:03,988 .به "ماونت وذر" خوش اومدي 214 00:15:07,758 --> 00:15:09,691 .رسيديم. طبقه ي 5 215 00:15:09,759 --> 00:15:12,797 بسته ي شما هرچيزي که لازمه درباره ي .ماونت وذر" بدونيد رو داره" 216 00:15:12,865 --> 00:15:15,333 که من قول ميدم به اندازه نقشه اي که توي صفحه اول به نظر ميرسه 217 00:15:15,400 --> 00:15:17,603 .سخته، نيست 218 00:15:18,840 --> 00:15:20,540 .شما از طبقه ي 3 اومديد 219 00:15:20,608 --> 00:15:22,576 .جايي که درمانگاه ماست 220 00:15:22,644 --> 00:15:23,911 ."کلارک" 221 00:15:26,216 --> 00:15:27,753 .سلام 222 00:15:27,820 --> 00:15:29,121 .تو خوبي 223 00:15:29,189 --> 00:15:30,624 .هي - .سلام - 224 00:15:31,627 --> 00:15:32,929 ....واي خدا 225 00:15:34,166 --> 00:15:35,599 فين" و "بلامي"؟" 226 00:15:37,467 --> 00:15:39,602 ..کلارک" اونا" 227 00:15:41,741 --> 00:15:43,309 .دووم نياوردن 228 00:15:44,378 --> 00:15:45,811 .اونو که ما نميدونيم 229 00:15:48,716 --> 00:15:50,118 ريون" چي؟" 230 00:15:52,823 --> 00:15:53,955 ."خوش اومدي "کلارک 231 00:15:55,190 --> 00:15:57,292 .اگه سوالي داشتي من "کينن" هستم 232 00:16:20,615 --> 00:16:21,880 اينجا چيکار داري ميکني "مورفي"؟ 233 00:16:23,447 --> 00:16:26,250 .دارم ميميرم. مثل تو 234 00:16:31,793 --> 00:16:34,697 .حالا که بحث تو اومد وسط 235 00:16:34,764 --> 00:16:37,901 چند تاي ديگه از ما اون بيرون هست؟ 236 00:16:37,968 --> 00:16:38,027 .صفر تا 237 00:16:39,835 --> 00:16:41,200 .همشون رو جزغاله کردي تنها دليلي که 238 00:16:41,269 --> 00:16:42,604 اين يکي زنده مونده بود اين بود که گذاشته بودن 239 00:16:42,672 --> 00:16:44,140 .نگهباني منو بده 240 00:16:55,622 --> 00:16:57,659 .ريون" به بغل دراز بکش" 241 00:16:57,727 --> 00:16:59,461 .به بغل دراز بکش. بجنب 242 00:16:59,529 --> 00:17:01,096 .باشه، پس بچرخ 243 00:17:01,164 --> 00:17:02,363 .با بغل بخواب 244 00:17:09,273 --> 00:17:11,810 .تو خوبي. همه چي خوبه 245 00:17:11,877 --> 00:17:13,847 چرا داري به من کمک ميکني؟ 246 00:17:18,917 --> 00:17:20,653 .نميخوام تنها بميرم 247 00:17:31,798 --> 00:17:33,365 .ميدونم که ترسيديد 248 00:17:33,433 --> 00:17:35,434 .ولي ما جنگجو هستيم 249 00:17:35,502 --> 00:17:36,669 .ميتونيم اين کارو کنيم 250 00:17:36,737 --> 00:17:38,205 چجوري؟ 251 00:17:38,273 --> 00:17:39,406 .به عنوان يه تيم بهش حمله ميکنيم 252 00:17:39,474 --> 00:17:41,341 وقتي اون به سمت من اومد، "مونرو" ميري .فين" رو آزاد کني" 253 00:17:41,408 --> 00:17:43,443 .وقتي آزاد شد، ديگه 4 به 1ه 254 00:17:43,511 --> 00:17:44,545 من چيکار کنم؟ 255 00:17:45,713 --> 00:17:47,180 .سعي کن نميري 256 00:17:48,551 --> 00:17:52,857 .آماده؟ 1 2 3 257 00:17:55,326 --> 00:17:56,359 !هي 258 00:18:00,765 --> 00:18:02,833 .بلامي" از اينجا برو" 259 00:18:06,639 --> 00:18:08,804 !آه 260 00:18:08,872 --> 00:18:10,106 !اه 261 00:18:41,046 --> 00:18:43,481 اکتويا". "اکتويا". چي شده؟" 262 00:18:43,549 --> 00:18:45,851 هي، چي .. چي شده؟ .چي ... صبر، صبر، صبر کن 263 00:18:46,632 --> 00:18:47,440 !هي 264 00:18:47,622 --> 00:18:49,624 .يکي رو ديدم 265 00:18:49,692 --> 00:18:52,295 .اون.... اون يه هيولا بود 266 00:18:52,363 --> 00:18:54,900 .بخاطر سمه. داري تو تب ميسوزي 267 00:18:54,967 --> 00:18:56,404 .بايد عجله کنيم 268 00:19:01,577 --> 00:19:03,243 .ميدونم بايد چيکار کنيم 269 00:19:03,311 --> 00:19:05,444 داري چيکار ميکني؟ کجا داريم ميريم؟ 270 00:19:05,512 --> 00:19:06,645 .فقط طاقت بيار 271 00:19:22,194 --> 00:19:23,795 .بايد اين کلوچه رو امتحان کني 272 00:19:28,200 --> 00:19:30,598 واي خدا. اون چي بود؟ 273 00:19:30,666 --> 00:19:32,334 .نميدونم، ولي عاليه 274 00:19:33,003 --> 00:19:34,870 .مم. نوبت منه 275 00:19:34,938 --> 00:19:37,437 .چي، اين؟ نههه .ازش خوشت نمياد 276 00:19:37,505 --> 00:19:38,840 .کلوچه تو بهتره 277 00:19:42,982 --> 00:19:44,580 واقعا؟ 278 00:19:45,849 --> 00:19:47,083 .باشه 279 00:19:49,986 --> 00:19:51,986 ."اوه، هي . "کلارک 280 00:19:53,788 --> 00:19:55,957 .بشينين و وانمود کنين که از ديدن من خوشحالين 281 00:19:56,027 --> 00:19:58,229 .ما از ديدنت خوشحاليم 282 00:19:58,296 --> 00:20:00,062 .بايد کيک شکلاتي رو امتحان کني 283 00:20:00,130 --> 00:20:01,897 .اوه، اين خيلي زياده رويه 284 00:20:01,964 --> 00:20:03,533 .من غذاي اونارو نميخورم 285 00:20:06,802 --> 00:20:07,802 .ببين 286 00:20:09,436 --> 00:20:12,473 .ببين اونا نقشه اي بهمون دادن که راه خروج نداره 287 00:20:12,541 --> 00:20:14,477 .ميخوام هرچيزي رو که ديدين بهم بگين 288 00:20:14,545 --> 00:20:18,582 .همه ي اتاق ها، همه ي تالار ها، همه ي راه خروج ها 289 00:20:18,650 --> 00:20:19,649 راه خروج؟ 290 00:20:21,483 --> 00:20:23,517 ."دور و برتو ببين "کلارک 291 00:20:23,584 --> 00:20:26,052 .کسي اينجا مارو شکار نميکنه 292 00:20:26,120 --> 00:20:27,820 .واسه ي اولين بار توي زندگيمون گرسنه نيستيم 293 00:20:27,888 --> 00:20:29,154 چرا دلمون بخواد بريم؟ 294 00:20:29,222 --> 00:20:30,621 چون اون بيرون دوستايي داريم 295 00:20:30,689 --> 00:20:31,655 .که به کمکمون نياز دارن 296 00:20:31,723 --> 00:20:33,723 ،دارن دنبال بازمونده ها ميگردن 297 00:20:33,791 --> 00:20:36,395 .و اونا از ما واسه پيدا کردنشون مجهز ترن 298 00:20:36,463 --> 00:20:38,030 .اين جا خيلي خوبه که بشه باورش کرد 299 00:20:38,098 --> 00:20:40,202 داره بهم نميدي... من ... ميرم 300 00:20:40,269 --> 00:20:41,836 .يه خورده بيشتر کيک بگيرم 301 00:20:55,955 --> 00:20:57,124 .مال منو بگير 302 00:20:57,192 --> 00:21:01,162 ."مرسي. "جاسپر 303 00:21:01,230 --> 00:21:02,231 ."مايا" 304 00:21:02,299 --> 00:21:03,567 .دستات سرده 305 00:21:04,304 --> 00:21:06,139 .کمبود ويتامين دي (در اثر نگرفتن نور خورشيد بروز ميشه) 306 00:21:06,206 --> 00:21:07,274 برخلاف تو، که 307 00:21:07,341 --> 00:21:08,909 .از قسمت بيمارا بيرون اومدي 308 00:21:11,047 --> 00:21:14,113 .خب، خيلي خب .من هيجان زده بودم 309 00:21:15,347 --> 00:21:17,247 .مم. اوه 310 00:21:19,949 --> 00:21:21,982 توي فضا شکلات نيست، ها؟ 311 00:21:22,049 --> 00:21:23,682 .فضا مزخرفه 312 00:21:25,115 --> 00:21:28,783 راستي ، داستات اين چيزا چيه؟ 313 00:21:28,851 --> 00:21:30,051 .چيزي نيست 314 00:21:30,119 --> 00:21:32,687 يه انبار بزرگ که فقط وسايل نقاشي توش بود .گير اومده 315 00:21:32,754 --> 00:21:34,955 .رييس "والس" اولين کسي بود که اونا رو آويزون کرد 316 00:21:35,023 --> 00:21:37,023 فکر کنم فهميده باشه که چون ما پنجره نداريم 317 00:21:37,091 --> 00:21:38,724 .به اين معني نيست که نما هم نبايد داشته باشيم 318 00:21:41,361 --> 00:21:42,596 .هي 319 00:21:44,532 --> 00:21:46,300 مايا" بودي، درسته؟" 320 00:21:48,638 --> 00:21:51,142 ميخواستم بگم واسه اتفاق امروز صبح .ببخشيد 321 00:21:52,677 --> 00:21:54,347 .من ترسيده بودم و نگران دوستام بودم 322 00:21:54,415 --> 00:21:56,749 .اميدوارم که بتوني درک کني 323 00:22:09,197 --> 00:22:11,100 ..ميدونم که اون سخت گيره، ولي 324 00:22:12,569 --> 00:22:14,570 .کلارک" تنها دليليه که ما زنده مونديم" 325 00:22:20,010 --> 00:22:21,442 .کارت منو برداشت 326 00:22:24,009 --> 00:22:26,106 .آژير خطر. کد 5 327 00:22:27,142 --> 00:22:28,576 .زنداني نيستين، ارواح عمت 328 00:23:11,728 --> 00:23:13,061 .درو باز کن. 329 00:23:14,430 --> 00:23:15,798 .کنار وايسين 330 00:23:19,068 --> 00:23:21,472 .دسترسي غير مجاز 331 00:23:23,442 --> 00:23:25,710 .دسترسي غير مجاز 332 00:23:30,418 --> 00:23:32,655 .دسترسي غير مجاز 333 00:23:38,358 --> 00:23:39,090 .دسترسي غير مجاز 334 00:23:39,158 --> 00:23:40,792 کلارک نه ! 335 00:23:40,859 --> 00:23:43,227 اگه اهرم رو بکشی ، این آدما میمیرن. 336 00:23:43,295 --> 00:23:44,828 .حتي اندکي راديواکتيو هم ميتونه اونا رو بکشه 337 00:23:44,896 --> 00:23:46,729 .دسترسي غير مجاز 338 00:23:50,437 --> 00:23:52,006 مجبورم نکن بهت شلیک کنم. 339 00:23:50,437 --> 00:24:52,006 .مجبورم نکن بهت شليک کنم 340 00:24:01,919 --> 00:24:03,186 .صبر کن 341 00:24:03,855 --> 00:24:04,855 .صبر کن 342 00:24:07,960 --> 00:24:09,061 ."کلارک" 343 00:24:09,964 --> 00:24:11,132 .اين کارو نکن 344 00:24:12,701 --> 00:24:14,100 .من به اونا اعتماد ندارم 345 00:24:15,234 --> 00:24:16,632 چرا بايد دروغ بگن؟ 346 00:24:19,071 --> 00:24:22,011 .گوش کن به من. ما اينجا جامون امنه 347 00:24:22,079 --> 00:24:23,114 .بخاطر تو 348 00:24:24,050 --> 00:24:25,284 .امنيم 349 00:24:26,320 --> 00:24:27,654 .نه هممون 350 00:24:32,496 --> 00:24:34,164 .من اوني هستم که موشک ها رو روشن کردم 351 00:24:36,335 --> 00:24:38,106 نبايد اين کارو ميکردم؟ 352 00:24:41,140 --> 00:24:42,406 .جون آدما رو نجات دادي 353 00:24:43,809 --> 00:24:45,745 .با کشيدن اين، اون يکي رو خراب نکن 354 00:24:52,146 --> 00:24:54,381 .اوناهاش. نگهش دار 355 00:25:10,668 --> 00:25:13,437 چجور اينقدر آشغال شدي، "مورفي"؟ 356 00:25:13,504 --> 00:25:17,542 ببخشيد که بهت شليک کردم، باشه؟ 357 00:25:18,877 --> 00:25:20,277 همينو ميخواستي بشنوي؟ 358 00:25:21,813 --> 00:25:25,183 بذار حدس بزنم، مامان بابا دوست نداشتن؟ 359 00:25:27,055 --> 00:25:28,456 .نه، منو دوست داشتن 360 00:25:32,363 --> 00:25:35,099 ميخواي گريه کني "مورفي"؟ 361 00:25:35,167 --> 00:25:37,133 ."گايدمت،"ريون 362 00:25:37,201 --> 00:25:39,602 .نه، بهم بگو، ميخوام بدونم 363 00:25:39,670 --> 00:25:42,108 چطور يه بچه اي که پدر مادرش بهش عشق ميورزن 364 00:25:42,176 --> 00:25:44,543 به يه قاتل رواني تبديل شده؟ 365 00:25:53,723 --> 00:25:55,159 .پدرم رو تو فضا ول کردن 366 00:25:58,460 --> 00:25:59,992 پدرش دارو ميدزديده (پدر خودش منظورشه نه پدر بزرگش) 367 00:26:00,060 --> 00:26:02,493 .که بعدا معلوم شد به درد هم نميخورد 368 00:26:03,462 --> 00:26:07,265 ...واسه همين تو فضا انداختنش 369 00:26:07,332 --> 00:26:10,132 .و مادرش هم شروع به مشروب خوردن کرد 370 00:26:10,200 --> 00:26:12,734 ...بعد از اون خيلي زياد ميخورد 371 00:26:15,068 --> 00:26:17,202 آخرين کلمه هايي که به اون گفت (اون منظورش خودشه) 372 00:26:17,270 --> 00:26:20,838 قبل از اين که اونو توي استخري از استفراغ هاي خودش اونو ببينه 373 00:26:20,906 --> 00:26:22,072 ...اين بود که 374 00:26:27,946 --> 00:26:29,780 .اين بود که اون باباشو کشت 375 00:26:37,093 --> 00:26:38,094 .بووو هووو 376 00:26:55,878 --> 00:26:57,712 .بايد روي پاهات راه بري 377 00:26:57,780 --> 00:26:59,249 .اگه نري ميکشتت 378 00:27:03,288 --> 00:27:06,325 .ما جنگجو هستيم. ما جنگجو هستيم 379 00:27:07,628 --> 00:27:11,131 .ما جنگجو هستيم. ما جنگجو هستيم 380 00:27:44,431 --> 00:27:45,999 .الان ما اينجا هستيم 381 00:27:48,003 --> 00:27:49,505 .همه چيز درست ميشه 382 00:28:09,895 --> 00:28:11,263 .بلند نشو 383 00:28:11,331 --> 00:28:12,565 من خوبم. بايد به 384 00:28:12,633 --> 00:28:13,932 .سفينه ي جدا شده برگرديم 385 00:28:14,000 --> 00:28:17,572 هي، "کلارک" کجاست؟ حالش خوبه؟ 386 00:28:17,640 --> 00:28:19,008 .وقتي رفتيم که حالش خوب بود 387 00:28:20,077 --> 00:28:21,277 .ميبريمت پيش اون 388 00:28:21,877 --> 00:28:23,977 .صبر کن. اروم باش 389 00:28:24,044 --> 00:28:25,479 ."سينکلر" 390 00:28:25,547 --> 00:28:27,048 .جدا ميشيم 391 00:28:27,116 --> 00:28:29,554 .يه گروه با من ميان به سفينه ي جدا شده 392 00:28:29,622 --> 00:28:31,890 .بقيه باهات ميان به ايستگاه آلفا 393 00:28:31,958 --> 00:28:33,291 مختصات رو داري. به محض اين که بتونيم 394 00:28:33,359 --> 00:28:34,829 .بر ميگرديم - .بله قربان - 395 00:28:36,199 --> 00:28:38,032 خبري از "جاها" نشد؟ 396 00:28:38,933 --> 00:28:40,768 .نه، توي يه ساعت گذشته هيچي 397 00:28:42,638 --> 00:28:45,604 .باشه، شما 6 نفر با من 398 00:28:45,671 --> 00:28:47,106 .شما دو تا، جلو حرکت کنين 399 00:28:47,174 --> 00:28:48,209 .خيلي خب، بجنبين 400 00:28:48,276 --> 00:28:49,977 .بايد بريم، زود باشين 401 00:28:50,045 --> 00:28:51,545 ."تقريبا رسيدي، "ابي (منظورش به دخترشه) 402 00:28:54,752 --> 00:28:58,155 (زبان زميني ها) 403 00:28:58,223 --> 00:28:59,721 .يه بار ديگه، زود باش، بگو 404 00:28:59,788 --> 00:29:01,187 .زود باش 405 00:29:01,255 --> 00:29:03,252 (زبان زميني ها) 406 00:29:03,320 --> 00:29:04,685 ميدوني، هنور بهم نگفتي داريم 407 00:29:04,753 --> 00:29:06,353 .کجا ميريم 408 00:29:08,590 --> 00:29:10,658 نميتوني بوش رو بشنوي؟ 409 00:29:10,726 --> 00:29:12,127 .تقريبا به دريا رسيديم 410 00:29:13,962 --> 00:29:15,830 .نه، نميتونم بوي هيچ چيزي رو بشنوم 411 00:29:17,334 --> 00:29:18,669 .لينکن" من ترسيدم" 412 00:29:30,550 --> 00:29:31,885 .خيلي ساکته 413 00:29:37,163 --> 00:29:38,631 .از اينجا به بعد با ما 414 00:29:38,699 --> 00:29:41,971 .بنکس"، "اسکنلون" با اينا بمون" 415 00:29:42,039 --> 00:29:44,073 .وقتي مطمن شديم که امنه علامت ميديم 416 00:29:59,623 --> 00:30:01,055 .بهش کمک کن 417 00:30:02,555 --> 00:30:05,056 ."ريون" 418 00:30:05,123 --> 00:30:08,525 .ريون". "ريون". عزيزم، "ابي" هستم" 419 00:30:11,429 --> 00:30:12,862 .کلارک" اينجا نيست" 420 00:30:15,330 --> 00:30:17,030 .نميدونم کجاست 421 00:30:23,368 --> 00:30:24,734 چه بلايي سر تو اومده؟ 422 00:30:32,678 --> 00:30:34,211 .تير خوردم 423 00:30:36,614 --> 00:30:37,882 .تير خوردم 424 00:30:39,787 --> 00:30:41,288 .يه برانکارد ميخوايم 425 00:30:41,355 --> 00:30:42,757 .آقا 426 00:30:42,825 --> 00:30:44,293 .واو، واو، واو 427 00:30:48,431 --> 00:30:50,534 .هي، همون جا وايسا 428 00:30:50,602 --> 00:30:52,137 .برگرد اينجا 429 00:30:54,907 --> 00:30:56,140 .آه 430 00:30:59,481 --> 00:31:00,648 بقيه کجان؟ 431 00:31:05,386 --> 00:31:09,189 .خيلي ترسناک بود 432 00:31:09,257 --> 00:31:11,426 صد نفري ار اونا بودن، و اگه بخاطر ...ريون" نبود" 433 00:31:11,494 --> 00:31:13,827 .آهه... نميدونم چي شد 434 00:31:16,298 --> 00:31:20,804 .بلامي". تو... تو زنده اي" 435 00:31:20,872 --> 00:31:24,375 !آهه! تو يه قاتلي مادر به خطا 436 00:31:26,746 --> 00:31:28,280 !...بس کن 437 00:31:38,897 --> 00:31:40,532 .دستگيرش کنين 438 00:31:41,535 --> 00:31:43,470 .صبر کنين، شما نميفهمين 439 00:31:43,539 --> 00:31:45,275 .مورفي" دو تا از آدماي مارو کشت" 440 00:31:45,342 --> 00:31:47,142 به يکي ديگه شليک کرد. و سعي کرد "بلامي" رو دار .بزنه 441 00:31:47,209 --> 00:31:50,145 .اهميت نميدم، شما حيوون نيستيد 442 00:31:51,713 --> 00:31:53,013 .قاعده هايي وجود داره 443 00:31:54,680 --> 00:31:56,079 .قانون هايي 444 00:31:57,347 --> 00:31:59,817 .تو ديگه رهبر اينجا نيستي 445 00:32:06,993 --> 00:32:08,226 ."ريون" 446 00:32:14,232 --> 00:32:15,432 .خيلي خون از دست داده 447 00:32:15,499 --> 00:32:18,034 .معجزه اس که هنوز زنده اس 448 00:32:23,205 --> 00:32:24,773 .کسي ديگه اون تو نيست 449 00:32:25,809 --> 00:32:28,941 .بياين، اينجا بزارينش زمين 450 00:32:48,632 --> 00:32:51,972 ...حالا بخواب 451 00:32:53,340 --> 00:32:55,406 .به محض اين که بتونم با پادزهر بر ميگردم 452 00:33:04,320 --> 00:33:06,056 منو آوردي به روستاتون؟ 453 00:33:07,192 --> 00:33:08,491 .نميزارم بميري 454 00:33:12,797 --> 00:33:14,232 ..."لينکن"..."لينکن" 455 00:33:14,300 --> 00:33:15,935 .هي، هي - .اونا ميکشنت - 456 00:33:16,002 --> 00:33:18,973 .هي، فقط اگه منو بگيرن 457 00:33:19,742 --> 00:33:21,242 .زنده بمون 458 00:33:22,909 --> 00:33:24,342 .و بي سرو صدا 459 00:33:50,909 --> 00:33:52,609 .دستبند ها رو بردارين 460 00:33:59,750 --> 00:34:02,451 .يه تابلو هست اگه بخواي 461 00:34:07,258 --> 00:34:09,091 .منم قبلا نقاشي زمينو ميکشيدم 462 00:34:09,159 --> 00:34:11,493 .اين فقط زمين نيست 463 00:34:11,561 --> 00:34:13,229 .يه خاطره اس 464 00:34:15,332 --> 00:34:16,997 بيرون هم بودي؟ 465 00:34:17,065 --> 00:34:21,400 .آره، 56 سال پيش 466 00:34:21,467 --> 00:34:23,702 .واسه 5 دقيقه 467 00:34:23,770 --> 00:34:25,872 7سالم بود 468 00:34:25,940 --> 00:34:28,007 .وقتي بهشون ميگفتيم بيروني ها(زميني ها)، ظاهر شدن 469 00:34:28,074 --> 00:34:31,974 قبل از اون، ما فکر ميکرديم تنها کساني هستيم ،که زنده ايم 470 00:34:32,042 --> 00:34:34,677 .تعجب مارو تصور کن 471 00:34:34,744 --> 00:34:36,478 .لازم نيست تصور کنم 472 00:34:36,546 --> 00:34:39,181 ،پدرم، اون زمان اينجا دفتر اون بود 473 00:34:39,249 --> 00:34:40,948 باور داشت که اين به معني اينه که زمين 474 00:34:41,016 --> 00:34:42,882 .دوباره قابل سکونت شده 475 00:34:42,950 --> 00:34:44,881 .پس اون درو باز کرد 476 00:34:46,082 --> 00:34:51,792 توي يه هفته، 54 نفر .در اثر بيرون بودن مردن 477 00:34:53,261 --> 00:34:55,562 .مادر و خواهرم هم جزوشون بودن 478 00:34:59,897 --> 00:35:05,202 .از دست دادن... درد، پشيماني 479 00:35:07,271 --> 00:35:09,937 ."زمان اين چيزا رو آسون ميکنه "کلارک 480 00:35:10,004 --> 00:35:12,507 ولي تنها وقتي که واقعا اينا ميره 481 00:35:12,574 --> 00:35:13,942 .زمانيه که دارم نقاشي ميکنم 482 00:35:18,608 --> 00:35:21,109 منو اينجا نياوردي که درباره ي نقاشي باهام .صحبت کني 483 00:35:21,811 --> 00:35:22,810 نه؟ 484 00:35:24,211 --> 00:35:26,612 .متاسفانه خبراي بدي دارم 485 00:35:26,680 --> 00:35:28,749 گشت هاي ما کل منطقه رو گشتن 486 00:35:28,817 --> 00:35:30,719 .و مدرکي از بازمانده هاي ديگه پيدا نکردن 487 00:35:30,787 --> 00:35:33,254 ."چه از کمپ شما چه از "آرک 488 00:35:34,054 --> 00:35:34,819 چطور ميتونن مطمن باشن؟ 489 00:35:34,887 --> 00:35:36,119 .نميتونن 490 00:35:36,187 --> 00:35:38,119 .من بهشون دستور دادم که به جستجو ادامه بدن 491 00:35:38,187 --> 00:35:39,286 .من بايد خودم ببينم 492 00:35:39,354 --> 00:35:40,687 .ببخشيد. نميتونم اجازه بدم 493 00:35:40,754 --> 00:35:42,886 .من اينو بخاطر صلاح خودت انجام ميدم 494 00:35:42,954 --> 00:35:44,953 .بيرون امن نيست 495 00:35:45,021 --> 00:35:46,487 .راديواکتيو روي ما اثر نداره 496 00:35:46,555 --> 00:35:49,255 .من درباره ي راديواکتيو نيست که نگرانم 497 00:35:51,493 --> 00:35:54,328 .تو يه زماني واسه عزاداري لازم داري 498 00:35:54,396 --> 00:35:56,996 .اين مردا تورو به اتاقت راهنمايي ميکنن 499 00:35:57,064 --> 00:35:59,234 و اگه سعي کنم فرار کنم؟ 500 00:35:59,301 --> 00:36:01,305 ."لطفا منو امتحان نکن "کلارک 501 00:36:12,686 --> 00:36:13,886 .داريم ميريم - چي؟ - 502 00:36:13,954 --> 00:36:15,288 .اين جا جاييه که اونا بر ميگردن 503 00:36:15,355 --> 00:36:16,756 .فکر نکنم اونا برگردن 504 00:36:18,326 --> 00:36:21,126 .زميني ها اونو گرفتن و تو اينو ميدوني 505 00:36:23,897 --> 00:36:27,532 .ببين... با "کين" ميريم به ايستگاه آلفا 506 00:36:27,599 --> 00:36:30,599 .نيروي کمکي ميگريم، اسلحه 507 00:36:30,666 --> 00:36:32,501 .بعدش دوستامون رو پيدا ميکنيم 508 00:36:32,569 --> 00:36:33,768 .يه سوالي 509 00:36:33,836 --> 00:36:35,801 تا اون موقع چند تا از ما ميميرن؟ 510 00:36:42,543 --> 00:36:44,010 ابي" ميگه "ريون" بايد جراحي بشه" 511 00:36:44,078 --> 00:36:45,345 .وگرنه ميميره 512 00:36:48,953 --> 00:36:50,153 .وقت رفتنه 513 00:36:57,997 --> 00:37:00,501 .ابي"؟ آماده شو که بريم" 514 00:37:04,006 --> 00:37:05,573 .بايد قبل از تاريکي برسيم 515 00:37:17,874 --> 00:37:22,023 .نوشته ي روي ديوار: "کلارک" لطفا بيا خونه. 22 کيلومتر به طرف جنوب غربي .براي خدمت کردن به آينده و گذشته - 516 00:37:22,091 --> 00:37:23,692 .شکر گذاري ميکنيم 517 00:37:23,760 --> 00:37:29,234 .سلامتي، غذاي خوب، و همراهان خوب 518 00:37:29,302 --> 00:37:32,170 .و تقديس کردن دوستاي جديد 519 00:37:32,238 --> 00:37:33,772 .شکر گذاري ميکنيم 520 00:38:23,773 --> 00:38:25,773 .فقط واسه اين که تحت تاثير قرار بگيري ."دنته" 521 00:39:34,042 --> 00:39:35,342 ."ابي" 522 00:39:40,814 --> 00:39:43,182 .اول اونا رو غذا بده، بقيه ميتونن صبر کنن 523 00:39:52,422 --> 00:39:53,689 فکر تو بوده؟ 524 00:39:53,757 --> 00:39:54,756 .بله قربان 525 00:39:56,724 --> 00:39:57,990 .فکر خوبيه 526 00:40:00,760 --> 00:40:02,027 خبري ازش نشد؟ 527 00:40:02,094 --> 00:40:03,829 .نه قربان 528 00:40:03,897 --> 00:40:05,330 .هنوزم خط خاموشه 529 00:40:08,599 --> 00:40:10,401 .خب، پس بايد بهم خبر بدي 530 00:40:11,103 --> 00:40:13,005 .بله قربان 531 00:40:13,073 --> 00:40:14,440 .صدراعظم 532 00:40:20,485 --> 00:40:25,287 سينکلر" اگه صداي منو ميشنوي ولي" .نميتوني جواب بدي 533 00:40:25,355 --> 00:40:28,394 .12ساعت از آخرين ارتباطمون ميگذره 534 00:40:28,462 --> 00:40:32,797 .هواي اينجا داره بيشتر از من دووم مياره 535 00:40:32,864 --> 00:40:35,333 .وقتشه که با اين حيقيت روبرو بشم که ديگه نميتونم کمکتون کنم 536 00:40:35,401 --> 00:40:36,800 .کار من تموم شده 537 00:40:41,242 --> 00:40:42,810 .خيلي خسته ام 538 00:40:47,015 --> 00:40:48,785 ...به "کين" و "ابي" بگو 539 00:40:50,054 --> 00:40:52,888 .اونا... اونا خودشوننو خودشون 540 00:40:52,955 --> 00:40:55,157 .تا زماني که اونا با هم کنار بيان، همه چيز خوب پيش ميره 541 00:40:55,225 --> 00:40:57,323 .اينو بهشون ياد آوري کن 542 00:40:57,391 --> 00:41:00,423 .بهشون بگو که مردن ما رو سالم نگه داره 543 00:41:06,861 --> 00:41:08,095 .جاها" ديگه حرفي نداره" 544 00:41:26,174 --> 00:41:27,575 .شايد دوباره همديگرو ببينيم 545 00:41:31,435 --> 00:42:08,631 Translator: MoHAmmAD MasterGold93@yahoo.com WorlDSubTitle.In