1 00:00:00,403 --> 00:00:01,819 SEBELUMNYA DI "The 100"... 2 00:00:01,901 --> 00:00:04,123 Kau akan di kirim ke bawah. 3 00:00:05,193 --> 00:00:07,096 Sebelum perang berakhir Mountweather adalah 4 00:00:07,098 --> 00:00:09,468 Sebuah pangkalan militer yang dibangun dalam sebuah gunung. 5 00:00:09,470 --> 00:00:12,054 Tidak ada yang pernah berhasil kesana. 6 00:00:12,056 --> 00:00:13,469 Selamat datang di Mount Weather. 7 00:00:13,471 --> 00:00:14,674 Kau bukan tahanan. 8 00:00:14,676 --> 00:00:15,906 Kami menyelamatkanmu. 9 00:00:15,908 --> 00:00:17,407 Kenapa kita harus pergi ? 10 00:00:17,409 --> 00:00:19,135 Teman-teman kita diluar, dan mereka butuh bantuan. 11 00:00:19,137 --> 00:00:20,630 Clarke, jangan! 12 00:00:20,632 --> 00:00:21,964 Jika kau menarik tuasnya, mereka akan mati. 13 00:00:21,966 --> 00:00:23,731 Bahkan sedikit radiasi dapat membunuh mereka. 14 00:00:23,733 --> 00:00:24,835 Apakah kita akan benar-benar melakukan ini, 15 00:00:24,837 --> 00:00:27,175 Membawa ark ke bawah? 16 00:00:27,177 --> 00:00:28,305 Katakan padaku bagaimana rasanya. 17 00:00:28,307 --> 00:00:29,910 Rasanya seperti mimpi. 18 00:00:29,982 --> 00:00:31,718 Thelonious, kau seharusnya berada di sini. 19 00:00:31,720 --> 00:00:34,252 Pekerjaanku sudah selesai. Jaha keluar. 20 00:00:35,957 --> 00:00:37,192 21 00:00:37,194 --> 00:00:38,594 Aku kira kau sudah mati. 22 00:00:38,596 --> 00:00:39,763 Kau membawaku ke desa mu? 23 00:00:39,765 --> 00:00:40,798 Mereka akan membunuhmu. 24 00:00:40,800 --> 00:00:43,238 Kau sialan! 25 00:00:43,240 --> 00:00:44,707 Unh! 26 00:00:44,709 --> 00:00:47,605 Kau tidak memerintah lagi di sini. 27 00:00:50,965 --> 00:01:16,573 Translated by Taufik92 idfl.me @Taufik92 28 00:01:14,369 --> 00:01:16,573 29 00:01:18,415 --> 00:01:19,482 Bukalah. 30 00:01:19,484 --> 00:01:20,850 Ya, pak. 31 00:01:27,288 --> 00:01:30,858 Berapa lama kau akan mebiarkanku terkunci di sini 32 00:01:28,423 --> 00:01:30,858 33 00:01:30,860 --> 00:01:33,860 Sampai aku yakin kau bukanlah ancaman 34 00:01:32,162 --> 00:01:33,860 35 00:01:35,562 --> 00:01:37,330 Mari kita lanjutkan. 36 00:01:37,332 --> 00:01:41,564 Jadi kau bilang ratusan Grounders menyerang. 37 00:01:41,566 --> 00:01:43,166 200, 300? 38 00:01:43,168 --> 00:01:45,137 Aku tidak menghitung. 39 00:01:45,139 --> 00:01:47,707 Mengapa mereka menyerang ? Apa alasan mereka menyerang ? 40 00:01:46,675 --> 00:01:47,707 41 00:01:47,709 --> 00:01:50,108 Karena kita di sini. Itu saja. 42 00:01:50,110 --> 00:01:51,811 Kita membuang-buang waktu. 43 00:01:51,813 --> 00:01:53,548 Yang lainya tidak menghilang begitu saja. 44 00:01:53,550 --> 00:01:55,849 Mereka di culik, dan kita perlu mencari mereka. 45 00:01:55,851 --> 00:01:58,187 Tim pencari sedang bersiap untuk pergi. 46 00:01:58,189 --> 00:02:01,258 Tapi tidak sebelum kami mendapat informasi darimu. 47 00:02:03,192 --> 00:02:05,763 Aku ingin berada di team, tolonglah. 48 00:02:05,765 --> 00:02:06,899 Itu keluar dari topik. 49 00:02:06,901 --> 00:02:08,070 Kau tidak terlatih. 50 00:02:08,072 --> 00:02:10,505 Terlalu berbahaya. 51 00:02:10,507 --> 00:02:13,544 Mereka orang-orangku di luar sana. 52 00:02:13,546 --> 00:02:14,747 Mereka orang-orangku juga. 53 00:02:14,749 --> 00:02:15,881 Kau ingin membantu mereka? 54 00:02:15,883 --> 00:02:17,782 Ceritakan lebih padaku... 55 00:02:17,784 --> 00:02:21,888 Taktik para Grounder, jumlah mereka, Senjata yang mereka gunakan 56 00:02:19,452 --> 00:02:21,888 57 00:02:21,890 --> 00:02:25,927 Panah and tombak, kapak, pedang, 58 00:02:25,929 --> 00:02:28,497 Giginya. 59 00:02:28,499 --> 00:02:30,465 Tidak ada senjata? 60 00:02:30,467 --> 00:02:32,966 Kau memiliki senjata. 61 00:02:32,968 --> 00:02:34,734 Kami menemukan senjata itu di bunker 62 00:02:34,736 --> 00:02:36,637 Tergeletak begitu saja, 63 00:02:36,639 --> 00:02:40,205 Mungkin,jika kami memiliki lebih banyak peluru, kami... 64 00:02:40,207 --> 00:02:43,209 Ada lebih banyak peluru. 65 00:02:43,211 --> 00:02:44,576 Tim pencari baru saja kembali dari bunker. 66 00:02:44,578 --> 00:02:46,946 Mereka menemukan dua barel penuh senapan 67 00:02:46,948 --> 00:02:50,617 dan yang ketiga di isi dengan peluru. 68 00:02:50,619 --> 00:02:52,285 Seharusnya kau mencari lebih teliti. 69 00:02:54,389 --> 00:02:55,490 70 00:02:55,492 --> 00:02:59,259 71 00:02:59,261 --> 00:03:01,029 Apa yang dia lakukan di sini? 72 00:03:01,031 --> 00:03:04,265 Permisi, pak. Dr.Griffin mengatakan pemeriksaan medis Murphy sudah selesai. 73 00:03:09,974 --> 00:03:12,575 Bawa dia ke sini, Major Byrne. 74 00:03:16,012 --> 00:03:17,446 Berlutut. 75 00:03:19,449 --> 00:03:20,782 Ayo. 76 00:03:20,784 --> 00:03:23,518 Baiklah, ini akan menyenangkan. 77 00:03:23,520 --> 00:03:25,856 78 00:03:25,858 --> 00:03:27,257 Ayo! 79 00:03:31,796 --> 00:03:32,863 Bergerak, bergerak, bergerak! 80 00:03:32,865 --> 00:03:34,129 maju, maju, maju! 81 00:03:38,300 --> 00:03:40,437 Di sana! Merka berasal dari sana! 82 00:03:40,439 --> 00:03:42,474 Apakah ada yang melihat sesuatu? 83 00:03:42,476 --> 00:03:43,842 Siapa di situ? Berapa banyak? 84 00:03:43,844 --> 00:03:45,110 Seperti apa mereka? 85 00:03:45,112 --> 00:03:46,345 Aku tidak tahu, tapi aku yakin melihat 86 00:03:46,347 --> 00:03:47,347 Seseorang bergerak. 87 00:03:47,349 --> 00:03:48,516 Kau menembaknya? 88 00:03:48,518 --> 00:03:50,019 - Bisa saja itu anak-anak. - Abby! 89 00:03:50,021 --> 00:03:52,021 Jangan. 90 00:03:52,023 --> 00:03:54,992 Kita akan menyisir hutan. 91 00:03:54,994 --> 00:03:57,627 Siapa yang memberimu senjata itu? 92 00:03:57,629 --> 00:03:59,293 Aku yang memberinya. 93 00:04:04,500 --> 00:04:05,834 Mulai sekarang, 94 00:04:05,836 --> 00:04:10,304 Hanya para penjaga yang memegang senjata. 95 00:04:10,306 --> 00:04:12,271 Penyalahgunaan senjata api 96 00:04:12,273 --> 00:04:14,674 Akan di anggap sebagai tindak pidana 97 00:04:14,676 --> 00:04:18,045 Seperti yang tertulis dalam undang-undang. 98 00:04:18,047 --> 00:04:19,380 Apakah sudah jelas? 99 00:04:19,382 --> 00:04:20,380 Ya, pak. 100 00:04:20,382 --> 00:04:21,915 ya, pak. 101 00:04:24,450 --> 00:04:28,089 Marcus, cari di dalam hutan itu. 102 00:04:29,991 --> 00:04:31,559 Team tiga! Bergerak ! 103 00:04:31,561 --> 00:04:32,794 Siap bu ! 104 00:04:32,796 --> 00:04:34,395 Periksa radio setiap 5 menit. 105 00:04:34,397 --> 00:04:35,697 Ayo! 106 00:04:44,504 --> 00:04:46,938 107 00:04:58,108 --> 00:05:00,174 Itu tidak buruk. 108 00:05:00,176 --> 00:05:03,847 Mungkin suatu hari mereka akan menggantungnya di dinding. 109 00:05:03,849 --> 00:05:05,514 Miller! 110 00:05:05,516 --> 00:05:07,884 Lihat siapa yang akhirnya keluar. 111 00:05:07,886 --> 00:05:08,919 Hey. 112 00:05:08,921 --> 00:05:11,059 Miller. 113 00:05:11,061 --> 00:05:12,492 Aku senang kau baik-baik saja. 114 00:05:12,494 --> 00:05:15,991 Yeah. Hanya mendapat 3 jahitan? 115 00:05:15,993 --> 00:05:17,959 Aku dengar kau betah di sini. 116 00:05:23,265 --> 00:05:24,833 Dua hari sekali, jangan lupa 117 00:05:24,835 --> 00:05:26,237 Kau akan baik-baik saja dalam beberapa hari. 118 00:05:26,239 --> 00:05:28,171 - Ini. - Thanks. 119 00:05:28,173 --> 00:05:30,539 Maya, sudah hampir siang... 120 00:05:30,541 --> 00:05:33,611 Apakah bodoh jika aku mengatakan aku menonton 121 00:05:33,613 --> 00:05:35,446 sebuah film tua. 122 00:05:35,448 --> 00:05:36,881 Hey. Kau ingin sarapan ? 123 00:05:36,883 --> 00:05:38,549 Yeah. Ingin pergi bersama? 124 00:05:38,551 --> 00:05:40,151 Tentu, yeah. A... Aku menyukainya... 125 00:05:40,153 --> 00:05:42,988 126 00:05:44,190 --> 00:05:46,792 Um, Carikan aku tempat, oke? 127 00:05:46,794 --> 00:05:48,693 Maaf. 128 00:05:48,695 --> 00:05:50,261 Hey. Ada apa? 129 00:05:50,263 --> 00:05:52,063 Sinyal itu berarti tim patroli kembali. 130 00:05:52,065 --> 00:05:54,131 Dan seseorang butuh bantuan medis. 131 00:05:54,133 --> 00:05:56,699 Aku harus pergi ke ruang karantina. 132 00:05:56,701 --> 00:05:58,400 Hey, Clarke. Apa yang kau lakukan? 133 00:05:58,402 --> 00:06:00,136 Mereka mungkin menemukan orang yang selamat. 134 00:06:00,138 --> 00:06:01,939 Jika itu orang kita, sebaiknya kita tahu. 135 00:06:01,941 --> 00:06:03,774 Aku cukup yakin ini artinya kita tidak boleh pergi. 136 00:06:03,776 --> 00:06:05,674 K... Kemanapun.. 137 00:06:08,079 --> 00:06:09,614 Apa yang terjadi? 138 00:06:09,616 --> 00:06:11,215 Mereka menyerang. satu orang mati. Dia di kamar dua. 139 00:06:11,217 --> 00:06:13,449 Yang lainya, mereka melepas sarung tangan dan masker untuk membantunya. 140 00:06:13,451 --> 00:06:14,885 Dia masi di bersihkan, tapi dia butuh pengobatan 141 00:06:14,887 --> 00:06:16,088 segera setelah mereka menyelesaikanya. 142 00:06:16,090 --> 00:06:17,156 Siapa yang menyerang mereka? 143 00:06:17,158 --> 00:06:19,557 Apa yang dia lakukan di sini? 144 00:06:19,559 --> 00:06:21,458 Hey, berhenti! itu tidak aman! 145 00:06:21,460 --> 00:06:23,128 Tidak untuk kami. 146 00:06:23,130 --> 00:06:26,100 Ayo, Jasper. 147 00:06:26,102 --> 00:06:28,135 Seseorang harus menjauhkanya dari msalah. 148 00:06:29,873 --> 00:06:31,173 Clarke, Pelan-pelan! 149 00:06:32,608 --> 00:06:36,212 Jangan terlalu memaksa. Orang-orang itu... 150 00:06:36,214 --> 00:06:38,651 Berbohong pada kita. 151 00:06:38,653 --> 00:06:40,250 Itu bekas luka peluru. 152 00:06:40,252 --> 00:06:42,685 Grounders tidak mengunakan senjata. 153 00:06:42,687 --> 00:06:44,386 Kecuali para Grounders mencuri senjata kita. 154 00:06:44,388 --> 00:06:45,687 Aku tidak berpikir begitu. 155 00:06:45,689 --> 00:06:49,226 Ku pikir orang-orang kita masih hidup di luar sana. 156 00:06:49,228 --> 00:06:51,294 Bawa mereka keluar. 157 00:07:04,636 --> 00:07:42,837 Translated by Taufik92 idfl.me @Taufik92 158 00:07:32,700 --> 00:07:35,537 159 00:07:40,006 --> 00:07:42,837 160 00:07:43,000 --> 00:08:02,684 Season 2 episode 2 "Inclement Weather" 161 00:08:37,321 --> 00:08:39,389 Bagaimana keadaanmu? 162 00:08:39,391 --> 00:08:41,092 Luar biasa. 163 00:08:41,094 --> 00:08:43,962 Dia berbohong. 164 00:08:43,964 --> 00:08:47,535 Aku tahu wajah itu. Katakan saja, Abby. 165 00:08:47,537 --> 00:08:48,737 Pelurunya masih bergeser. 166 00:08:48,739 --> 00:08:51,442 Itulah mengapa kau masih merasa sakit. 167 00:08:51,444 --> 00:08:55,109 Aku berharap itu sudah stabil sekarang. 168 00:08:55,111 --> 00:08:56,478 Jadi bagaimana kalu kau keluarkan? 169 00:08:56,480 --> 00:08:58,982 Raven, kita harus berbicara soal itu. 170 00:09:02,987 --> 00:09:05,723 Peluru menekan tulang belakangmu. 171 00:09:05,725 --> 00:09:07,157 Jika kita mengambilnya, Kau akan tetap hidup, 172 00:09:07,159 --> 00:09:09,791 tetapi kau tidak akan bisa berjalan lagi. 173 00:09:12,461 --> 00:09:13,996 maka keluarkanlah? 174 00:09:16,166 --> 00:09:18,799 Operasi akan membunuhmu. 175 00:09:18,801 --> 00:09:21,705 Kita tidak punya peralatan, Kita tidak punya obat bius. 176 00:09:21,707 --> 00:09:23,074 Bisakah aku berjalan lagi? 177 00:09:23,076 --> 00:09:25,409 Mungkin, Tapi kau akan terbangun selama proses. 178 00:09:25,411 --> 00:09:27,947 Kau akan merasakan segalanya. 179 00:09:27,949 --> 00:09:29,284 Lakukan. 180 00:09:29,286 --> 00:09:30,985 Tunggu.Raven, kau bisa saja mati. 181 00:09:33,422 --> 00:09:37,560 Ini titik 0, Aku tidak membutuhkan kakiku. 182 00:09:37,562 --> 00:09:39,462 Di bawah sini, aku akan melakukanya. 183 00:09:42,866 --> 00:09:44,730 Lakukanlah. 184 00:10:13,726 --> 00:10:15,192 Dimana Lincoln? 185 00:10:15,194 --> 00:10:16,693 Minumlah. 186 00:10:19,496 --> 00:10:22,031 Minum atau mati. Pilihanmu. 187 00:10:25,169 --> 00:10:26,603 Semuanya. 188 00:10:48,243 --> 00:10:50,712 Kita harus bicara. 189 00:10:50,714 --> 00:10:53,481 Tentu. Mari bicara setelah sarapan. 190 00:10:53,483 --> 00:10:55,316 Siapa yang menembak tentara itu? 191 00:11:02,524 --> 00:11:05,361 Patroli sepertinya melihat orang-orang mu 192 00:11:05,363 --> 00:11:08,430 di serang oleh Grounders. 193 00:11:08,432 --> 00:11:09,566 Aku tau Grounders. 194 00:11:09,568 --> 00:11:10,769 Mereka tidak menggunakan senjata. 195 00:11:10,771 --> 00:11:12,337 Aku tidak pernah mengatakan senjata. 196 00:11:12,339 --> 00:11:14,974 Sergeant Shaw tertembak oleh panah. 197 00:11:14,976 --> 00:11:19,680 Itu tidak benar. A... Aku melihat lukanya. 198 00:11:19,682 --> 00:11:23,750 Terkadang, Perasaan kita kuat terhadap orang-orang kita. 199 00:11:23,752 --> 00:11:27,219 kita melihat sesuatu yang tidak ada. 200 00:11:27,221 --> 00:11:30,220 Aku ingin melihat mayatnya. 201 00:11:30,222 --> 00:11:31,785 Tentu saja. 202 00:11:37,891 --> 00:11:39,724 Ikutlah denganku. 203 00:11:43,563 --> 00:11:46,398 204 00:11:48,197 --> 00:11:49,764 Aku tahu, udaranya tidak bagus 205 00:11:49,766 --> 00:11:51,735 tapi hanya itu yang tersisa. 206 00:11:55,272 --> 00:11:57,643 Kita tidak baik-baik saja sekarang, yakan? 207 00:11:58,912 --> 00:12:01,879 Tetapi aku tidak bisa membiarkan kau mati denganku di sini. 208 00:12:01,881 --> 00:12:04,248 Ya. 209 00:12:04,250 --> 00:12:08,484 Kupikir lebih baik kita mencari cara, untuk mengantarmu ke bawah, huh? 210 00:12:08,486 --> 00:12:10,386 Yeah. Kau suka ide tersebut? 211 00:12:10,388 --> 00:12:12,789 212 00:12:12,791 --> 00:12:15,492 Ooh. baik. baik. 213 00:12:15,494 --> 00:12:19,831 Ayolah. baik sekarang. 214 00:12:21,700 --> 00:12:24,935 Kita lihat apa yang tersisa di atas sini yang bisa menyelamatkan kita. 215 00:12:34,505 --> 00:12:36,238 Kami hampir selesai. 216 00:12:41,478 --> 00:12:44,279 Kau ingin aku bicara 217 00:12:44,281 --> 00:12:45,980 Atau hanya diam? 218 00:13:03,306 --> 00:13:05,340 Berhenti! 219 00:13:10,176 --> 00:13:12,877 Aku sangat takut. 220 00:13:12,879 --> 00:13:15,448 Lihat aku. 221 00:13:15,450 --> 00:13:17,315 Oke? Teruslah lihat aku. 222 00:13:27,497 --> 00:13:28,963 Dia siap. 223 00:13:45,648 --> 00:13:47,348 Aah! 224 00:13:49,722 --> 00:13:52,558 225 00:13:58,299 --> 00:14:00,967 Yeah. itu seperti aku saat berada di kamp Grounder. 226 00:14:00,969 --> 00:14:03,802 Kau tahu, Aku berusaha sekuat mungkin untuk tidak berteriak, Tetapi pada akhirnya... 227 00:14:03,804 --> 00:14:05,670 Pada akhirnya, kau berteriak 228 00:14:05,672 --> 00:14:08,639 dan kau mengatakan pada mereka semuanya. 229 00:14:08,641 --> 00:14:10,840 Dan kau tidak?, karena kau lebih baik dariku? 230 00:14:10,842 --> 00:14:13,176 Tentu saja. 231 00:14:13,178 --> 00:14:15,343 Aku bukan pengkhianat. 232 00:14:15,345 --> 00:14:17,679 Aku tidak katakan pada mereka, di mana mereka bisa menemukan kita. 233 00:14:17,681 --> 00:14:20,952 Dan aku melakukanya. 234 00:14:20,954 --> 00:14:23,054 Yaah, Aku melakukanya. 235 00:14:23,056 --> 00:14:27,092 Setelah mereka menyiksa ku di penjara mereka selama 3 hari, 236 00:14:27,094 --> 00:14:28,127 Tapi kedepanya. 237 00:14:28,129 --> 00:14:29,528 Kau harus tetap percaya, 238 00:14:29,530 --> 00:14:34,229 bahkan jika kau berada di sini sepertiku 239 00:14:34,231 --> 00:14:36,430 240 00:14:42,337 --> 00:14:43,970 Baiklah. Berkumpul. 241 00:14:46,541 --> 00:14:49,574 242 00:14:49,576 --> 00:14:51,509 Apalagi sekarang? 243 00:14:51,511 --> 00:14:53,111 Itu berasal dari utara. 244 00:14:53,113 --> 00:14:54,445 serahkan padaku. 245 00:14:54,447 --> 00:14:57,079 246 00:15:01,487 --> 00:15:04,322 247 00:15:14,395 --> 00:15:16,462 248 00:15:16,464 --> 00:15:18,429 Campbell hidup. turunkan dia. 249 00:15:18,431 --> 00:15:19,996 Ayo! 250 00:15:19,998 --> 00:15:22,496 251 00:15:30,444 --> 00:15:32,246 Maaf membuatmu menunggu. 252 00:15:32,248 --> 00:15:35,181 Kami harus menyelesaikan dekontaminasi. (Pembersihan radiasi) 253 00:15:35,183 --> 00:15:37,751 Terima kasih, Dr. Tsing. 254 00:15:37,753 --> 00:15:39,119 Orang dengan luka bakar, 255 00:15:39,121 --> 00:15:40,921 Bagaimana dia? 256 00:15:40,923 --> 00:15:42,088 Dia membaik. 257 00:15:42,090 --> 00:15:45,358 A... Aku ingin berbicara denganya. 258 00:15:45,360 --> 00:15:48,594 Pak, Hanya pasien yang boleh berada di ruang medis. 259 00:15:48,596 --> 00:15:50,364 Kita bisa mengatur itu. 260 00:15:55,770 --> 00:15:57,438 Apa ini? 261 00:15:57,440 --> 00:16:00,212 Itu pencuci darah. 262 00:16:00,214 --> 00:16:04,053 Kami berjaga-jaga dia terpapar radiasi. 263 00:16:04,055 --> 00:16:06,487 Kau ingin melihat bekas lukanya? 264 00:16:10,794 --> 00:16:15,069 Sergeant Langston mencoba mencabut anak panah saat di lapangan. 265 00:16:19,073 --> 00:16:21,111 Terma kasih, Pak. 266 00:16:21,113 --> 00:16:23,345 harusnya ada di sini. 267 00:16:40,225 --> 00:16:42,997 Sepertinya kita tidak beruntung, bocah kecil. 268 00:16:47,703 --> 00:16:49,806 Dari mana kau mendapatkan itu? 269 00:16:53,914 --> 00:16:56,386 Suatu hari Aku akan mengajarimu memainkanya. 270 00:17:11,075 --> 00:17:13,077 Kapal-kepada-bumi. 271 00:17:13,079 --> 00:17:15,245 Aku tidak boleh menjadi gila. 272 00:17:25,091 --> 00:17:26,890 Kau lihat pintu itu? 273 00:17:26,892 --> 00:17:28,723 Itu di sebut airlock. 274 00:17:28,725 --> 00:17:31,024 Kita berada di sisi lainya. 275 00:17:31,026 --> 00:17:33,526 itu sebuah missile. 276 00:17:33,528 --> 00:17:35,229 Ironis, huh? 277 00:17:35,231 --> 00:17:38,200 Leluhur kita menggunakanya untuk menghancurkan dunia. 278 00:17:38,202 --> 00:17:40,869 Kita bisa menggunakanya untuk kembali ke sana. 279 00:17:40,871 --> 00:17:43,373 Itu kabar bagus nya. 280 00:17:43,375 --> 00:17:47,878 Dan kabar buruknya adalah... 281 00:17:47,880 --> 00:17:50,516 Kita tidak bisa menggunakanya, Kecuali kita bisa kesana. 282 00:18:26,495 --> 00:18:27,628 Bagaimana keadaanya? 283 00:18:27,630 --> 00:18:29,797 Baik, Dia berhasil melewati operasi. 284 00:18:29,799 --> 00:18:32,435 Jangan tanya padaku bagaimana. 285 00:18:32,437 --> 00:18:35,075 Dia adalah anak yang kuat. 286 00:18:36,277 --> 00:18:39,345 Itu salah satu yang dia punya 287 00:18:39,347 --> 00:18:42,648 Keberanian. 288 00:18:42,650 --> 00:18:46,054 Bellamy tidak sabar menunggu untuk keluar. 289 00:18:46,056 --> 00:18:49,189 Dia ingin menolong temanya. 290 00:18:49,191 --> 00:18:52,191 Kita semua ingin mencari tahu apa yang terjadi dengan mereka, Abby, 291 00:18:52,193 --> 00:18:54,326 tetapi tidak tanpa rencana 292 00:18:54,328 --> 00:18:57,162 atau informasi lengkap tentang apa yang kita lawan. 293 00:19:00,334 --> 00:19:03,303 Kau tidak mengirim tim pencari keluar, iyakan? 294 00:19:05,638 --> 00:19:09,813 Orang-orang itu,mereka di salip. 295 00:19:09,815 --> 00:19:12,951 Itu merupakan peringatan yang sangat-sangat serius. 296 00:19:12,953 --> 00:19:14,486 Kita akan menemukan anak-anak yang hilang, 297 00:19:14,488 --> 00:19:16,188 kau pegang kata-kataku, 298 00:19:16,190 --> 00:19:18,257 tapi tidak sebelum kita mengamankan kamp ini. 299 00:19:18,259 --> 00:19:20,759 Mereka menyiksa John Murphy. 300 00:19:20,761 --> 00:19:24,959 Mereka menembak Jasper Jordan tepat di dada. 301 00:19:24,961 --> 00:19:26,796 Kita tidak bisa menunggu. 302 00:19:26,798 --> 00:19:29,065 Marcus... 303 00:19:29,067 --> 00:19:31,631 Please. 304 00:19:31,633 --> 00:19:34,869 Maafkan aku. 305 00:19:34,871 --> 00:19:36,873 Aku sudah membuat keputusan. 306 00:20:00,466 --> 00:20:02,667 Kau merasa lebih baik? 307 00:20:02,669 --> 00:20:05,238 Siapa kau? 308 00:20:05,240 --> 00:20:08,608 Dimana Lincoln? 309 00:20:08,610 --> 00:20:11,044 Aku Nyko. 310 00:20:11,046 --> 00:20:13,777 Lincoln adalah temanku. Itulah mengapa aku menolongmu. 311 00:20:15,014 --> 00:20:16,582 312 00:20:16,584 --> 00:20:19,386 Kau berdiri. Bagus. 313 00:20:19,388 --> 00:20:21,254 Karena sekarang kau harus lari. 314 00:20:24,394 --> 00:20:27,727 Dimana Lincoln? 315 00:20:27,729 --> 00:20:30,399 Dia menyelesaikan apa yang dia mulai. 316 00:20:32,337 --> 00:20:35,208 Karena dia menolongmu, suku kami menjadi rentan. 317 00:20:35,210 --> 00:20:38,114 Jika para reapers datang, Kita tidak bisa melawan mereka. 318 00:20:38,116 --> 00:20:40,115 Tunggu, tunggu. 319 00:20:40,117 --> 00:20:42,251 Kau bilang mereka menangkapnya? 320 00:20:45,423 --> 00:20:47,458 Tidak, tidak. tunggu. Mereka akan membunuhnya. 321 00:20:47,460 --> 00:20:49,792 Kita harus melakukan sesuatu. 322 00:20:49,794 --> 00:20:51,293 Tolonglah. Kau bilang dia temanmu. 323 00:20:51,295 --> 00:20:53,993 Kita harus melakukan sesuatu. 324 00:20:53,995 --> 00:20:55,931 Aku melakukan sesuatu. 325 00:20:55,933 --> 00:20:58,301 Aku menyelamatkanmu. 326 00:20:58,303 --> 00:20:59,903 Sekarang lari! 327 00:21:03,010 --> 00:21:04,442 Unh! 328 00:21:09,412 --> 00:21:11,310 Terima kasih telah menolongku. 329 00:21:16,153 --> 00:21:17,653 Augh! 330 00:21:29,096 --> 00:21:31,935 Ai laik okteivia kom skai kru, Aku octavia dari langit 331 00:21:31,937 --> 00:21:34,771 Dan kalian memiliki sesuatu yang ku inginkan. 332 00:21:40,298 --> 00:21:43,265 Ai laik indra kom trigeda. 333 00:21:43,267 --> 00:21:45,066 Chit yu gaf? 334 00:21:53,574 --> 00:21:57,806 Aku bilang,apa yang kau inginkan, Octavia dari langit? 335 00:21:57,808 --> 00:21:59,677 Lincoln. 336 00:21:59,679 --> 00:22:01,781 Tidak. 337 00:22:01,783 --> 00:22:03,082 Agh! 338 00:22:04,450 --> 00:22:07,750 339 00:22:07,752 --> 00:22:10,553 Cukup. Nyko satu-satunya dokter, yang kami miliki. 340 00:22:10,555 --> 00:22:13,656 Bagus. Maka kau akan melakukan apa yang ku katakan. 341 00:22:13,658 --> 00:22:15,559 Agh! 342 00:22:15,561 --> 00:22:18,129 Bawa Lincoln ketempatdimana aku terakhir kali melihatnya terakhir kali. 343 00:22:18,131 --> 00:22:19,732 Dia tau di mana tempat itu. 344 00:22:19,734 --> 00:22:23,635 Hanya kau dan dia, tidak ada yang lain. 345 00:22:23,637 --> 00:22:27,107 Jika aku melihat orang lain, 346 00:22:27,109 --> 00:22:30,144 Aku akan membunuh doktermu. 347 00:22:30,146 --> 00:22:32,048 Waktumu sampai malam tiba. 348 00:22:33,819 --> 00:22:35,152 Bangun. 349 00:22:45,234 --> 00:22:46,837 Kau merasakan itu? 350 00:22:46,839 --> 00:22:48,839 Ya, Aku merasakanya. 351 00:22:48,841 --> 00:22:51,409 Bagus. sekarang yang kiri. 352 00:22:59,320 --> 00:23:01,088 Yang lainya? 353 00:23:03,727 --> 00:23:05,194 Coba lagi. 354 00:23:07,061 --> 00:23:08,694 Coba lagi! 355 00:23:10,865 --> 00:23:13,634 Finn. 356 00:23:13,636 --> 00:23:18,040 Raven, Aku ingin kau katakan padaku jika kau merasakan sesuatu, oke? 357 00:23:15,538 --> 00:23:18,040 358 00:23:28,389 --> 00:23:29,790 Di situ. 359 00:23:35,765 --> 00:23:40,639 Raven,kelihatanya kau mengalami kerusakan berat pada saraf kaki kirimu 360 00:23:37,167 --> 00:23:40,639 361 00:23:40,641 --> 00:23:41,940 Akankah itu membaikr? 362 00:23:41,942 --> 00:23:44,709 Untuk sekarang, Kau akan membutuhkan tongkat, 363 00:23:44,711 --> 00:23:46,713 tetapi kau hidup, 364 00:23:46,715 --> 00:23:49,082 dan kau tidak merasa kesakitan lagi. 365 00:23:49,084 --> 00:23:51,418 Tetapi aku masih lumpuh 366 00:23:55,893 --> 00:23:58,460 Aku akan memberikan kalian berdua waktu. 367 00:24:14,616 --> 00:24:18,320 Kita selalu bercerita tentangmu. 368 00:24:18,322 --> 00:24:20,521 Tidakah kau ingin mendang tentang hari ku? 369 00:24:25,089 --> 00:24:28,262 Aku sangat lelah. 370 00:24:28,264 --> 00:24:29,866 istirahatlah. 371 00:24:33,203 --> 00:24:35,136 Hey. 372 00:24:35,138 --> 00:24:38,641 Saat aku bangun, 373 00:24:38,643 --> 00:24:40,009 Jangan berada di sini. 374 00:24:40,011 --> 00:24:41,645 Apa yang kau bicarakan? 375 00:24:41,647 --> 00:24:45,615 Kau selalu berada di sini untuku, 376 00:24:45,617 --> 00:24:49,784 dan teman-teman kita di luar sana, 377 00:24:49,786 --> 00:24:52,120 dan kau harus menemukan mereka. 378 00:25:01,032 --> 00:25:03,168 Apa yang presiden Wallace katakan ? 379 00:25:03,170 --> 00:25:07,408 Dia memperlihatkan luka di jasad tersebut. 380 00:25:07,410 --> 00:25:10,881 itu terlihat seperti luka panah. 381 00:25:10,883 --> 00:25:12,781 Baiklah, Mungkin itu memang luka panah. 382 00:25:12,783 --> 00:25:16,216 atau mereka menginginkan kita berpikir begitu. 383 00:25:16,218 --> 00:25:18,785 Apa? Mereka bisa saja memalsukanya. 384 00:25:18,787 --> 00:25:22,256 Clarke, Kau terdengar gila. 385 00:25:22,258 --> 00:25:23,892 Mengapa kau ingin mengacaukan ini untuk kita ? 386 00:25:23,894 --> 00:25:25,796 Aku tidak tahu apa ini. 387 00:25:25,798 --> 00:25:28,698 Ini... Aman. 388 00:25:28,700 --> 00:25:31,436 Ini makanan, tempat tidur, pakaian, 389 00:25:31,438 --> 00:25:32,971 semua miliku sendiri... 390 00:25:32,973 --> 00:25:36,371 tidak di tombak oleh Grounders. 391 00:25:36,373 --> 00:25:38,074 Berapa lama kau pikir mereka akan membiarkan kita berada di sini 392 00:25:38,076 --> 00:25:39,911 jika kau tetap melanjutkan ini? 393 00:25:42,948 --> 00:25:45,182 Apa sesorang mengancamu? 394 00:25:45,184 --> 00:25:47,617 Heh. tidak. tidak. 395 00:25:47,619 --> 00:25:50,053 Itu dari akal sehatku sendiri. 396 00:25:50,055 --> 00:25:52,790 Lihatlah. Kita tamu di sini, bukan tahanan. 397 00:25:52,792 --> 00:25:56,426 Apa yang akan kau lakukan dengan tamu yang terus memanggimu pembohong. 398 00:25:56,428 --> 00:25:58,661 dan bertindak seperti orang yang tidak tahu berterima kasih ? 399 00:25:58,663 --> 00:26:02,566 Menendangnya keluar. 400 00:26:02,568 --> 00:26:07,703 Sekarang, ancaman terbesar buat kita adalah kau. 401 00:26:18,484 --> 00:26:20,686 Missile bay airlock terbuka. 402 00:26:20,688 --> 00:26:22,953 Kode kanselir di terima. 403 00:26:22,955 --> 00:26:26,290 Missile otomatis di jalankan Menghitung mundur di mulai. 404 00:26:36,665 --> 00:26:40,666 Missile di jalankan dalam 15 menit. 405 00:26:40,668 --> 00:26:41,834 Yaa. 406 00:26:41,836 --> 00:26:43,302 Override terkunci. 407 00:26:43,304 --> 00:26:45,538 Jangan sampai ketinggalan pesawat, nak. 408 00:26:45,540 --> 00:26:47,039 yaa. 409 00:27:00,721 --> 00:27:02,220 410 00:27:05,561 --> 00:27:09,730 Tenang saja. Oksigen mengisi seragam ini. 411 00:27:21,181 --> 00:27:24,286 412 00:27:24,288 --> 00:27:25,552 Aku tahu yang kau rasakan. 413 00:27:31,496 --> 00:27:35,368 Missile di luncurkan dalam 7 menit 414 00:27:46,305 --> 00:27:48,341 7 menit 415 00:27:48,343 --> 00:27:50,879 Untuk melintasi cincin, dan sampai di tongkat pendaratan 416 00:27:50,881 --> 00:27:53,481 Lalu naik ke missile sebelum itu di luncurkan. 417 00:27:55,784 --> 00:27:57,417 Tidak masalah. 418 00:28:01,156 --> 00:28:03,425 419 00:28:03,427 --> 00:28:05,759 420 00:28:05,761 --> 00:28:07,228 Bertahanlah, nak. 421 00:28:24,282 --> 00:28:26,116 422 00:28:26,118 --> 00:28:28,952 423 00:28:36,426 --> 00:28:37,793 424 00:28:42,199 --> 00:28:43,367 Unh! 425 00:28:48,343 --> 00:28:50,848 426 00:29:01,790 --> 00:29:06,830 Oke nak, Mari kita tidak melakukan itu lagi. 427 00:29:12,735 --> 00:29:14,236 Tidak. 428 00:29:16,039 --> 00:29:20,374 Missile di luncurkan dalam 4 menit 429 00:29:20,376 --> 00:29:23,072 Tidak. 430 00:29:23,074 --> 00:29:27,878 Tidak.. Huh? tidak! 431 00:29:27,880 --> 00:29:30,379 432 00:29:34,221 --> 00:29:35,888 Ayah. 433 00:29:48,037 --> 00:29:49,504 Anaku. 434 00:29:55,299 --> 00:29:56,832 Anaku. 435 00:29:59,102 --> 00:30:02,371 Oksigen mulai berkurang. 436 00:30:02,373 --> 00:30:03,472 Berdiri. 437 00:30:03,474 --> 00:30:04,806 Tidak. 438 00:30:04,808 --> 00:30:06,308 Kau tidak boleh menyerah 439 00:30:06,310 --> 00:30:08,011 Aku menyerah 440 00:30:08,013 --> 00:30:09,780 aku! 441 00:30:17,293 --> 00:30:19,995 Orang-orang kita membutuhkanmu. 442 00:30:19,997 --> 00:30:22,965 Tidak, tidak. 443 00:30:22,967 --> 00:30:28,371 Aku mengirimkan mereka ke bawah. 444 00:30:28,373 --> 00:30:30,508 Aku melakukan tugasku. 445 00:30:31,975 --> 00:30:33,476 Apa yang kau katakan padaku. 446 00:30:33,478 --> 00:30:36,212 Ini tidak adil 447 00:30:36,214 --> 00:30:39,483 Kau mengatakan padaku untuk tetap hidup. 448 00:30:39,485 --> 00:30:42,818 Kau telah banyak berkorban. 449 00:30:42,820 --> 00:30:43,986 Kau bisa hidup lebih baik 450 00:30:43,988 --> 00:30:46,556 Itu hanya keputusan yang tidak mungkin. 451 00:30:46,558 --> 00:30:49,857 dan akhir yang tragis. 452 00:30:49,859 --> 00:30:52,092 Kau bisa memilih untuk hidup. 453 00:30:53,428 --> 00:30:55,530 Aku merindukanmu, nak. 454 00:30:58,503 --> 00:31:01,568 Setiap hari. 455 00:31:01,570 --> 00:31:03,670 Aku selalu bersamamu,yah. 456 00:31:05,706 --> 00:31:08,542 Kau bisa melakukan ini. 457 00:31:08,544 --> 00:31:13,348 Missile di luncurkan dalam 2 menit 458 00:31:16,686 --> 00:31:19,083 Nonaktifkan hulu ledak. 459 00:31:19,085 --> 00:31:21,685 Cek parasut pada missile. 460 00:31:21,687 --> 00:31:24,387 Segel di konfirmasi. 461 00:31:24,389 --> 00:31:26,856 Jangan lupa tangki udara 462 00:31:47,312 --> 00:31:50,215 Saatnya pulang kerumah. 463 00:31:58,428 --> 00:31:59,695 Berdirilah. 464 00:31:59,697 --> 00:32:01,296 Kita pergi setelah mereka. 465 00:32:06,233 --> 00:32:08,802 Ini tentang waktu 466 00:32:08,804 --> 00:32:11,441 Tunggu, tunggu. bagaimana denganku? 467 00:32:16,444 --> 00:32:19,076 tunggu. tidak! apa yang kau lakukan? 468 00:32:22,115 --> 00:32:23,483 Dia bersama kita. 469 00:32:23,485 --> 00:32:24,785 Tidak mungkin. 470 00:32:24,787 --> 00:32:26,286 Dia pernah berada di kamp Grounder. 471 00:32:26,288 --> 00:32:29,091 Dia benar. Oke.Aku bisa mengantarmu. 472 00:32:29,093 --> 00:32:30,826 Hey. Sterling memberi sinyal. 473 00:32:30,828 --> 00:32:32,427 Seseorang datang. 474 00:32:37,033 --> 00:32:39,602 475 00:32:39,604 --> 00:32:42,104 476 00:32:43,973 --> 00:32:45,173 Pertama kali aku memainkanya. 477 00:32:45,175 --> 00:32:48,344 Keren. Aku suka. 478 00:33:06,398 --> 00:33:07,866 Langston. 479 00:33:07,868 --> 00:33:09,102 Apa yang kau lakukan bung? 480 00:33:09,104 --> 00:33:10,970 Malam ini waktunya nonton film. 481 00:33:10,972 --> 00:33:13,170 Aku harus pergi. Dokter bilang Aku harus melakukan satu treatment lagi. 482 00:33:13,172 --> 00:33:14,670 Ah. 483 00:33:34,423 --> 00:33:35,992 484 00:33:37,993 --> 00:33:39,494 485 00:34:06,226 --> 00:34:08,963 Hanya pasien yang di izinkan berada di ruang medis. 486 00:34:24,245 --> 00:34:25,745 Uuh. 487 00:34:35,152 --> 00:34:40,426 3, 2, 1, luncurkan. 488 00:35:04,293 --> 00:35:06,793 Sepertinya kau harus membunuhku. 489 00:35:06,795 --> 00:35:08,793 Heh. 490 00:35:08,795 --> 00:35:11,328 491 00:35:25,009 --> 00:35:26,611 Lincoln. 492 00:35:29,150 --> 00:35:30,383 Dia terluka! 493 00:35:30,385 --> 00:35:32,184 Seharusnya di sudah mati. 494 00:35:41,829 --> 00:35:43,331 Maaf. 495 00:36:08,856 --> 00:36:09,923 Reapers! 496 00:36:09,925 --> 00:36:11,558 Hyah! 497 00:36:29,275 --> 00:36:30,308 Lincoln. 498 00:36:30,310 --> 00:36:33,947 Octavia! Octavia! 499 00:36:33,949 --> 00:36:35,716 Lincoln. 500 00:36:37,419 --> 00:36:39,088 Octavia! 501 00:37:12,484 --> 00:37:13,953 Ha ha! 502 00:37:13,955 --> 00:37:16,922 503 00:37:36,780 --> 00:37:38,817 Semoga kita bertemu lagi 504 00:38:06,285 --> 00:38:07,685 Kau pikir, Tidak ada yang melihat kita? 505 00:38:07,687 --> 00:38:10,156 Shh. Tetap tenang. 506 00:38:21,830 --> 00:38:23,330 Kau terlambat. 507 00:38:25,970 --> 00:38:30,073 Bellamy memutuskan untuk membawanya. 508 00:38:30,075 --> 00:38:32,645 Hanya dia satu-satunya, yang pernah berada di kamp mereka. 509 00:38:45,863 --> 00:38:48,464 Ini. Temukan anaku. 510 00:38:48,466 --> 00:38:50,165 Namanya adalah Nathan Miller. 511 00:38:55,072 --> 00:38:56,674 Bawalah di pulang. 512 00:39:25,468 --> 00:39:27,370 513 00:39:42,053 --> 00:39:44,387 Langston. 514 00:39:44,389 --> 00:39:46,057 Langston. 515 00:39:53,533 --> 00:39:55,802 Apa yang mereka lakukan kepadamu? 516 00:40:43,387 --> 00:40:44,653 517 00:40:44,655 --> 00:40:46,688 518 00:40:46,690 --> 00:40:49,523 519 00:41:14,856 --> 00:41:17,027 520 00:41:49,920 --> 00:41:51,387 Anya? 521 00:41:52,468 --> 00:41:54,005 Translated by Taufik92 - synced and corrected by chamallow -