1 00:00:00,034 --> 00:00:01,541 Wat voorafging: 2 00:00:02,486 --> 00:00:03,766 Waar is Clarke? 3 00:00:04,355 --> 00:00:06,821 Clarke is er niet. - De Aardsen hebben ze meegenomen. 4 00:00:06,841 --> 00:00:09,057 Je hebt het zoekteam er niet op uitgestuurd, hè? 5 00:00:11,528 --> 00:00:12,794 Ik ga achter ze aan. 6 00:00:15,431 --> 00:00:16,731 Breng ze thuis. 7 00:00:16,751 --> 00:00:20,268 Welkom in Mount Weather. - Deze plek is te mooi om waar te zijn. 8 00:00:20,288 --> 00:00:24,061 Je klinkt als een gek persoon. We zijn gasten hier, geen gevangenen. 9 00:00:24,081 --> 00:00:27,517 Clarke, nee. Als je die hendel overhaalt, sterven deze mensen. 10 00:00:27,537 --> 00:00:29,057 Zelfs een klein beetje straling is al dodelijk voor ze. 11 00:00:29,077 --> 00:00:32,962 Jouw DNA heeft hetzelfde proces doorstaan als de Aardsen. 12 00:00:32,982 --> 00:00:37,027 Jullie gave om de straling te verwerken, is nog groter. 13 00:00:49,508 --> 00:00:50,882 Anya? 14 00:01:02,379 --> 00:01:04,213 Ik haal je hier uit. 15 00:01:26,143 --> 00:01:27,773 Kom op. 16 00:01:29,082 --> 00:01:30,530 Verdomme. 17 00:01:35,608 --> 00:01:37,709 Goed, kom op. Snel. 18 00:01:44,602 --> 00:01:45,803 Ga er weer in. 19 00:02:58,833 --> 00:03:01,034 Goed, we moeten gaan. Nu. 20 00:03:32,533 --> 00:03:34,067 Wat is dat? 21 00:03:38,680 --> 00:03:40,020 Ik weet het niet. 22 00:03:51,370 --> 00:03:53,905 Wat? O mijn God. 23 00:03:57,910 --> 00:04:00,247 Anya, pak mijn hand. 24 00:04:15,304 --> 00:04:16,904 We zijn er uit. 25 00:04:22,780 --> 00:04:24,677 Kom op, kleed je aan. 26 00:04:25,564 --> 00:04:27,659 We kunnen op deze manier niks bereiken. 27 00:04:29,117 --> 00:04:31,315 Ik laat mijn mensen niet achter. 28 00:04:35,251 --> 00:04:37,131 Anya, luister naar me. 29 00:04:37,151 --> 00:04:40,847 Mijn mensen zijn daar ook nog binnen, maar ze hebben bewakers. 30 00:04:40,867 --> 00:04:44,646 Ze hebben wapens. Als we hier eenmaal uit zijn, kunnen we hulp zoeken. 31 00:04:44,666 --> 00:04:46,838 We kunnen terugkomen. - Er is geen 'wij'. 32 00:04:51,698 --> 00:04:53,379 Er komt iemand aan. 33 00:04:58,105 --> 00:05:01,609 Niet zomaar iemand... Reapers. 34 00:05:07,277 --> 00:05:10,955 Anya, je kunt niet vechten. Je kunt amper staan. 35 00:05:10,975 --> 00:05:12,784 Ik heb een beter idee, kom op. 36 00:06:19,430 --> 00:06:22,969 Quality over Quantity (QoQ) Releases The 100 S02E03 - Reapercussions 37 00:06:23,389 --> 00:06:26,189 Vertaling: FuBre & Luna Controle: Checkdude 38 00:06:56,221 --> 00:06:58,654 De gevangenen zijn voor het laatst gezien dat de lichten uitgingen... 39 00:06:58,674 --> 00:07:01,407 dus ergens in de laatste zes uur zijn ze weggegaan. 40 00:07:01,427 --> 00:07:03,444 Je kunt er wel vanuit gaan dat ze naar hun shuttle gaan. 41 00:07:03,464 --> 00:07:07,108 Maar we zetten Davis in het zoekteam voor de zekerheid. Hij gaf Aardkunde. 42 00:07:07,128 --> 00:07:09,933 Hij wil eindelijk eens wat praktische... - We sturen geen zoekteam. 43 00:07:10,972 --> 00:07:13,245 Dat brengt nog meer levens in gevaar. 44 00:07:14,126 --> 00:07:17,033 Ik wil eerder de mensen vinden die ze geholpen hebben. 45 00:07:17,511 --> 00:07:19,524 Je wilde me spreken? 46 00:07:22,147 --> 00:07:23,615 Dank je, majoor. 47 00:07:32,026 --> 00:07:33,894 Zeg me dat jij het niet was. 48 00:07:40,201 --> 00:07:42,098 Gaan we hier echt weer mee door? 49 00:07:42,937 --> 00:07:45,822 Op de Ark deed je alles dat je wilde. 50 00:07:46,808 --> 00:07:50,662 Zonder over de consequenties na te denken. - Op de Ark deed ik wat nodig was... 51 00:07:50,682 --> 00:07:52,139 en ik had gelijk. 52 00:07:52,582 --> 00:07:57,677 Net als nu. - Gevangenen laten gaan. Ze bewapenen. 53 00:07:58,720 --> 00:08:01,156 Dat zijn serieuze misdaden, Abby. 54 00:08:01,910 --> 00:08:06,640 Als Kanselier kun je niet van me verwachten... - Je bent niet verkozen tot Kanselier, Marcus. 55 00:08:06,660 --> 00:08:10,520 Je kreeg de baan alleen omdat Thelonius eerder verlossing kreeg dan jij. 56 00:08:24,249 --> 00:08:27,945 Goed, Murphy. Waar nu heen? 57 00:08:29,123 --> 00:08:31,350 Eerst deze maar even af, toch? 58 00:08:31,370 --> 00:08:32,744 Nee... nogmaals. 59 00:08:32,764 --> 00:08:35,485 Als we hier aangevallen worden, kan ik me nergens mee verdedigen. 60 00:08:35,505 --> 00:08:36,897 Kan mij het schelen. 61 00:08:41,902 --> 00:08:43,479 Dank je. 62 00:08:44,471 --> 00:08:48,763 Hé, waar ben jij mee bezig? - Het was jouw idee om hem mee te nemen. 63 00:08:48,783 --> 00:08:52,146 Ja, omdat hij de enige is die gezien heeft waar de Aardsen hun gevangenen houden. 64 00:08:52,166 --> 00:08:54,782 Dan moeten we hem hier niet weerloos rond laten lopen. 65 00:08:55,450 --> 00:08:58,476 We kunnen Murphy wel aan. - Dat hoop ik dan maar. 66 00:08:59,185 --> 00:09:01,430 Krijg ik nu een wapen dan? 67 00:09:04,657 --> 00:09:07,593 Als je achterop raakt, laten we je achter. 68 00:09:07,613 --> 00:09:11,496 We moeten het aanvalsteam stoppen voor ze de tunnels bereiken. 69 00:09:11,516 --> 00:09:14,280 Jullie weten allemaal wat er gebeurt als we dat niet doen. 70 00:09:14,300 --> 00:09:16,663 Daarna is het... 71 00:09:23,189 --> 00:09:27,815 Jullie gaan achter de Reapers aan. Lincoln heeft me leren vechten. Laat me helpen. 72 00:09:29,930 --> 00:09:31,265 Dood haar. 73 00:10:14,043 --> 00:10:18,642 Ik doe nu mijn ogen open. - Nee, niet spieken. 74 00:10:21,832 --> 00:10:27,446 Waar neem je me mee naar toe eigenlijk? - Betekent 'verrassing' iets anders in de ruimte? 75 00:10:27,466 --> 00:10:31,583 Je moet weten dat ik niet van verrassingen houd. Eigenlijk haat ik ze. 76 00:10:31,603 --> 00:10:34,949 Geloof me, deze ga je leuk vinden. Open maar. 77 00:10:47,000 --> 00:10:49,466 Deze hier is mijn favoriet. 78 00:10:49,486 --> 00:10:52,001 Wallace komt hier voor de landschappen en impressionisten... 79 00:10:52,021 --> 00:10:55,003 maar ik heb toch een iets duistere smaak. 80 00:11:04,412 --> 00:11:06,047 Prachtig, vind je niet? 81 00:11:07,183 --> 00:11:09,819 Ja, dat is het zeker. 82 00:11:13,154 --> 00:11:18,359 Ik weet niet waarom ze het hier allemaal bewaren. Het is best wel gaaf. 83 00:11:28,239 --> 00:11:31,739 Hé, wie is hier? - Kom op. 84 00:11:40,216 --> 00:11:41,650 Denk je dat we ze kwijt zijn geraakt? 85 00:11:41,670 --> 00:11:46,891 Ik denk niet dat iemand ons achterna zat. - Jasper, heb jij Clarke gezien? 86 00:11:46,911 --> 00:11:50,528 Nee. - Niemand ook. Hoi. 87 00:11:50,548 --> 00:11:55,598 Hoi. Jullie moeten... - Nee, we gaan ontbijten. 88 00:11:58,501 --> 00:11:59,800 Zie ik je in de rij? 89 00:12:05,206 --> 00:12:09,575 Ik heb er een slecht gevoel over. - Ik wil gerust over Clarke praten... 90 00:12:09,595 --> 00:12:13,266 altijd, voor de rest van mijn leven, maar nu even niet, oké? 91 00:12:13,836 --> 00:12:17,601 Wat als ze in de problemen zit? - Problemen? Het is Clarke. 92 00:12:18,507 --> 00:12:20,622 Waar ze ook mee bezig is, ze kan het wel aan. 93 00:13:08,781 --> 00:13:10,448 Oké, kom op. 94 00:13:17,925 --> 00:13:21,024 Wat doe je nou? Kom op. 95 00:13:23,142 --> 00:13:25,756 Jouw gevecht is voorbij. 96 00:13:44,676 --> 00:13:46,545 Iedereen dekking zoeken. 97 00:13:49,152 --> 00:13:50,420 Hier is het. 98 00:13:52,957 --> 00:13:54,758 Ik zei toch dat ik het zou vinden. 99 00:13:57,127 --> 00:13:58,661 Ik zie niets anders dan Aardsen. 100 00:14:03,705 --> 00:14:06,507 Onze mensen zijn hier niet. - Wacht eens even. 101 00:14:06,527 --> 00:14:08,212 Ze hebben spullen uit onze shuttle. 102 00:14:11,651 --> 00:14:15,419 Misschien weten ze waar onze vrienden zijn. - Of misschien hebben zij ze al gedood. 103 00:14:17,792 --> 00:14:19,091 Vuile klootzak. 104 00:14:20,626 --> 00:14:23,198 Wat is er? - Die vent met dat ene oog. 105 00:14:25,903 --> 00:14:27,136 Om zijn nek. 106 00:14:29,606 --> 00:14:32,277 Waar moet ik naar kijken? - Hij heeft Clarke's horloge. 107 00:14:34,614 --> 00:14:36,080 Het was van haar vader. 108 00:14:38,318 --> 00:14:40,154 Dat zou ze niet zonder slag of stoot opgeven. 109 00:14:44,394 --> 00:14:45,759 Wij ook niet. 110 00:14:52,503 --> 00:14:56,474 Oké, jij gaat met mij mee. Jullie twee, blijf hier, uit het zicht. 111 00:14:56,494 --> 00:15:01,142 Als dit fout gaat, schakel alle Aardsen dan uit, maar niet degene met het horloge. 112 00:15:01,162 --> 00:15:03,812 Begrepen? - Begrepen. 113 00:15:03,832 --> 00:15:06,779 En Murphy? - Ja, krijg ik nu een wapen? 114 00:15:06,799 --> 00:15:08,082 Zoiets, ja. 115 00:16:12,635 --> 00:16:16,636 We moeten hem naar een rustige plek meenemen. - Ik weet wel iets. 116 00:16:35,081 --> 00:16:37,045 U wilde mij spreken, sir? 117 00:16:37,065 --> 00:16:40,983 Dr Griffin heeft bekend de jongens te helpen met ontsnappen en ze wapens te hebben gegeven. 118 00:16:42,152 --> 00:16:44,186 Ze moet ten aller tijden in de gaten worden gehouden... 119 00:16:44,206 --> 00:16:45,922 en opgesloten in haar kamer als ze niet aan het werk is. 120 00:16:45,942 --> 00:16:47,191 Is dat duidelijk? 121 00:16:51,464 --> 00:16:53,432 Wat is er, majoor? Zeg het nou maar. 122 00:16:53,452 --> 00:16:55,495 Ongeoorloofd gebruik van vuurwapens... 123 00:16:55,515 --> 00:16:58,011 en medeplichtigheid aan een gevangenisontsnapping zijn misdrijven. 124 00:16:58,031 --> 00:17:01,365 De Exodusgrondwet is daar duidelijk over. De straf is schokzweepslagen. 125 00:17:02,948 --> 00:17:06,215 Ik weet dat ze uw vriend is... - Ze is niet alleen mijn vriend. 126 00:17:06,235 --> 00:17:09,700 Ze is een voormalig lid van de Raad en de meest gerespecteerde persoon in dit kamp. 127 00:17:09,720 --> 00:17:12,779 Ja, sir, daarom zal dit juist zo goed werken als afschrikmiddel. 128 00:17:14,789 --> 00:17:20,028 Op de Ark, moesten we meedogenloos, compromisloos zijn. 129 00:17:20,048 --> 00:17:22,584 Daar werden we altijd gedwongen. 130 00:17:23,028 --> 00:17:28,158 Maar hier beneden hebben we een kans om opnieuw te beginnen. 131 00:17:28,569 --> 00:17:31,989 Om er iets beters van te maken. - Ik hoop dat die dag ooit komt, sir. 132 00:17:32,357 --> 00:17:36,393 Maar als we de controle in dit kamp verliezen en we leven al op het randje... 133 00:17:36,413 --> 00:17:38,934 dan leven we niet lang genoeg om die kans te krijgen. 134 00:17:38,956 --> 00:17:40,156 Grijp iemand... 135 00:17:40,637 --> 00:17:43,990 Een patrouille. De Aardse-gevangene. Ze brengen hem nu binnen. 136 00:17:54,734 --> 00:17:56,374 Laat die man erdoor. 137 00:17:56,394 --> 00:18:01,062 Niemand raakt hem aan. Achteruit. - Ze hebben mijn zoon. 138 00:18:01,082 --> 00:18:03,816 Waar is mijn zoon? Ik wil... 139 00:18:04,787 --> 00:18:07,311 Dokter. We hebben hier een dokter nodig. 140 00:18:11,290 --> 00:18:12,966 Wat is er verdomme gebeurd? - Hij greep naar mijn wapen. 141 00:18:12,986 --> 00:18:14,464 Hij bleef maar roepen dat de Aardsen zijn zoon hebben. 142 00:18:14,484 --> 00:18:15,731 Het pistool ging gewoon af. 143 00:18:17,272 --> 00:18:19,158 Breng hem nu naar de ziekenboeg. 144 00:18:27,652 --> 00:18:31,100 Op het randje, sir. - Breng de gevangene naar binnen. 145 00:18:32,192 --> 00:18:36,364 Ga. Iedereen achteruit. 146 00:18:57,056 --> 00:19:02,559 Als ze het zuidelijke pad hebben genomen, dan kunnen we ze afsnijden voor de tunnel... 147 00:19:02,579 --> 00:19:04,912 Houd je kop. De bomen luisteren mee. 148 00:19:29,986 --> 00:19:34,473 Ook leuk om jou te zien. - Sorry, ik hoopte dat je Clarke was. 149 00:19:34,493 --> 00:19:36,514 Heb je haar nog steeds niet gezien? - Nee. 150 00:19:37,646 --> 00:19:39,887 Ik denk niet dat ze vannacht in haar eigen bed heeft geslapen. 151 00:19:44,608 --> 00:19:46,100 War moeten we doen? 152 00:19:49,213 --> 00:19:55,230 Maya heeft overal toegang toe door haar werk. Misschien kan ze even rondkijken. 153 00:19:56,954 --> 00:19:58,892 Als Clarke in de problemen zit, dan kan ze daar achter komen. 154 00:19:59,521 --> 00:20:04,466 Ik weet het niet. Clarke vertrouwt ze niet. Wat als ze gelijk heeft? 155 00:20:06,861 --> 00:20:08,465 We kunnen Maya vertrouwen. 156 00:20:11,300 --> 00:20:13,245 Tenminste, dat denk ik. 157 00:20:15,605 --> 00:20:19,280 Trouwens, wat voor keuze hebben we? 158 00:20:25,784 --> 00:20:29,406 Verdomme, deze plek is net een doolhof. 159 00:20:33,161 --> 00:20:37,315 Wat doen ze ons aan? - Ze gebruiken jullie bloed. 160 00:20:38,863 --> 00:20:42,903 Ik zag een soldaat met stralingsverbrandingen. Een paar uur later was hij alweer in orde. 161 00:20:42,923 --> 00:20:45,510 Alsof jullie bloed ze op één of andere manier geneest. 162 00:20:45,530 --> 00:20:47,337 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 163 00:20:48,143 --> 00:20:49,735 Kom op, deze kant op. 164 00:20:52,249 --> 00:20:57,040 Hé, wat ga je doen? Zo ga je terug naar de Reapers. 165 00:20:57,190 --> 00:21:01,408 Jij gaat jouw weg, ik de mijne. - Anya, we moeten bij elkaar blijven. 166 00:21:01,492 --> 00:21:04,671 Ik zei je al: "Er is geen 'wij'." - Ik heb je leven gered. 167 00:21:04,691 --> 00:21:08,963 Jij hebt mij gered omdat je mij nodig hebt. Ik weet de weg naar jouw volk. 168 00:21:08,983 --> 00:21:11,102 Ik weet waar de vallen zich bevinden. 169 00:21:11,735 --> 00:21:15,674 Je zou het nooit in je eentje redden. - We hebben hier geen tijd voor. 170 00:21:15,694 --> 00:21:18,994 Onze beste kans om hier levend uit te komen, is samen. 171 00:21:19,713 --> 00:21:21,749 Al wat we kunnen doen is in beweging blijven en hopen... 172 00:21:24,586 --> 00:21:25,853 Anya. 173 00:21:28,660 --> 00:21:29,997 Anya? 174 00:21:41,818 --> 00:21:45,293 De ingang van de tunnel is hier. 175 00:21:45,457 --> 00:21:50,868 We lokken ze daar in een hinderlaag. 176 00:21:51,752 --> 00:21:56,753 Dit is je plan? Tomac is gewond, Artigas is nog een jongen... 177 00:21:56,773 --> 00:21:58,827 Ze namen mijn vader mee. Ik kan vechten. 178 00:21:58,854 --> 00:22:01,181 Kun je tegen een Reaper vechten? - Stop. 179 00:22:02,001 --> 00:22:05,804 We slaan toe vanuit de schaduw, als ze stoppen om zich te voeden aan ons aas. 180 00:22:05,824 --> 00:22:09,874 Dus ik ben het aas? - Nee, jij bent een krijger. 181 00:22:11,083 --> 00:22:12,794 Zij is het lokaas. 182 00:22:23,430 --> 00:22:24,930 Ik ben niet bang. 183 00:22:26,267 --> 00:22:27,937 Dat word je wel. 184 00:22:55,900 --> 00:22:57,548 O, nee. 185 00:23:02,604 --> 00:23:04,069 Alsjeblieft. 186 00:23:11,683 --> 00:23:15,286 Achteruit. Maak dat je bij haar wegkomt. 187 00:23:20,391 --> 00:23:22,790 Clarke Griffin, jij gaat met ons mee. 188 00:23:25,763 --> 00:23:28,031 Jackson, zoek uit of hij familie had. 189 00:23:33,033 --> 00:23:34,699 U moet met ons meekomen, mevrouw. 190 00:24:05,818 --> 00:24:07,024 Wat is dit? 191 00:24:08,088 --> 00:24:10,188 Het spijt me dat het zover moest komen, Abby. 192 00:24:12,558 --> 00:24:14,558 Maar je gaf mij geen keus. 193 00:24:14,578 --> 00:24:19,532 Abigail Griffin heeft verklaard medeplichtig te zijn aan het helpen van criminelen. 194 00:24:19,552 --> 00:24:21,722 Plus het handelen in vuurwapens. 195 00:24:22,420 --> 00:24:25,781 Onder de wet van het Exodusgrondwet van de Ark... 196 00:24:25,858 --> 00:24:28,209 is zij veroordeeld tot tien zweepslagen. 197 00:24:31,678 --> 00:24:32,996 Dit kun je niet menen. 198 00:24:35,050 --> 00:24:37,216 Op uw bevel, Kanselier Kane. 199 00:25:07,374 --> 00:25:09,074 Dit soort dingen hoeven we niet meer te doen. 200 00:25:21,791 --> 00:25:23,057 Begin. 201 00:25:30,233 --> 00:25:31,499 Nogmaals. 202 00:25:47,235 --> 00:25:48,536 Nogmaals. 203 00:26:10,726 --> 00:26:11,926 Nogmaals. 204 00:26:43,853 --> 00:26:47,921 We gaan het nog eens doen, dit keer houd je op ons te belazeren. 205 00:26:48,090 --> 00:26:49,650 Waar heb je dit gevonden? 206 00:26:50,261 --> 00:26:54,059 Ik zei het je al, ik vond het buiten jullie kamp. 207 00:26:54,079 --> 00:26:55,426 Hij liegt. 208 00:26:55,446 --> 00:26:58,197 Ze zou het nooit vrijwillig afdoen. - Weet ik. 209 00:26:59,199 --> 00:27:02,523 Waar is het meisje dat dit horloge droeg? 210 00:27:03,468 --> 00:27:05,660 Ik heb nooit een meisje gezien. 211 00:27:06,601 --> 00:27:07,989 Alweer een leugen. 212 00:27:08,238 --> 00:27:10,104 Misschien moeten jullie het minder vriendelijk vragen. 213 00:27:10,124 --> 00:27:11,836 Hou je kop, Murphy. 214 00:27:11,856 --> 00:27:14,271 Waar zijn onze vrienden? Jullie namen ze mee, dat weten we. 215 00:27:14,291 --> 00:27:15,809 Vertel ons waar ze zijn. 216 00:27:16,844 --> 00:27:19,645 Murphy heeft gelijk. We verspillen onze tijd. 217 00:27:20,649 --> 00:27:24,226 Beantwoord de vraag. Waar is het meisje dat dit horloge droeg? 218 00:27:24,246 --> 00:27:27,520 Finn, stop. Je wilt dit niet doen. Geloof me. 219 00:27:28,657 --> 00:27:31,361 Er zijn grenzen die je niet wilt overschrijden. 220 00:27:41,906 --> 00:27:46,032 Waar is Clarke? Waar is ze? Sodemieter op. 221 00:27:49,086 --> 00:27:50,519 Laat dat wapen zakken, Finn. 222 00:27:55,497 --> 00:27:57,323 Drie seconden. 223 00:27:58,231 --> 00:27:59,497 Twee. 224 00:28:01,366 --> 00:28:05,710 Eén. - Oké. Ik vertel het je. 225 00:28:07,535 --> 00:28:09,632 Jullie vrienden zijn ten oosten van hier. 226 00:28:09,652 --> 00:28:12,087 In het dorp waar we onze krijgsgevangenen heen brengen. 227 00:28:12,405 --> 00:28:15,260 Oost? Waar? Hoe komen we daar? 228 00:28:15,577 --> 00:28:18,683 Ik kan een plattegrond tekenen. Maar jullie moeten opschieten. 229 00:28:18,710 --> 00:28:20,898 Weldra zijn ze niet meer nodig. 230 00:28:23,016 --> 00:28:25,018 Geef hem iets om een kaart op te tekenen. 231 00:28:33,860 --> 00:28:35,864 En jij dacht dat ik idioot was? 232 00:28:48,245 --> 00:28:50,047 Beantwoord de vraag. 233 00:28:53,386 --> 00:28:55,505 Beantwoord de vraag. 234 00:29:06,802 --> 00:29:08,201 Holster dat wapen. 235 00:29:08,221 --> 00:29:12,745 Die mannen die je vermoordde, waren mijn mannen. - Ik zei: "Op de plaats de rust." 236 00:29:16,416 --> 00:29:17,617 Nu. 237 00:29:33,168 --> 00:29:34,501 Ga een luchtje scheppen. 238 00:29:36,201 --> 00:29:37,468 Dat is een bevel. 239 00:29:51,246 --> 00:29:52,780 We kunnen zo niet doorgaan... 240 00:29:54,684 --> 00:29:56,633 en hopen te overleven. 241 00:30:05,970 --> 00:30:07,669 Er moet een betere manier zijn. 242 00:30:17,648 --> 00:30:18,915 Ze is binnen. 243 00:31:11,220 --> 00:31:12,420 Lincoln. 244 00:31:13,521 --> 00:31:14,722 Waar is Lincoln? 245 00:31:17,126 --> 00:31:18,526 Waar is Lincoln? 246 00:31:18,546 --> 00:31:20,661 Alsjeblieft, was Lincoln bij je? 247 00:31:55,763 --> 00:31:58,465 Heb je al iets ontdekt? Wat is het? 248 00:31:59,634 --> 00:32:05,071 Blijkbaar had Clarke een soort van inzinking. Ze ging door het lint. 249 00:32:05,091 --> 00:32:07,915 Ze begon haar hechtingen eruit te trekken, probeerde zichzelf te verwonden. 250 00:32:07,935 --> 00:32:09,212 Waar is ze nu? 251 00:32:10,114 --> 00:32:13,314 Op de psychologische afdeling. Ze houden haar in de gaten. 252 00:32:13,334 --> 00:32:15,152 Ik sprak met een vriendin die daar werkt. 253 00:32:15,172 --> 00:32:18,459 Ze denkt dat het wel een paar dagen duurt voordat de artsen bezoek toestaan. 254 00:32:23,330 --> 00:32:25,149 Dat zullen we nog wel eens zien. 255 00:32:28,004 --> 00:32:31,087 Hé... het spijt me. 256 00:32:32,041 --> 00:32:34,379 De laatste keer dat ik haar zag verklaarde ik haar voor gek. 257 00:32:36,148 --> 00:32:37,647 Ik had nooit gedacht... 258 00:32:39,517 --> 00:32:41,018 Het komt wel weer goed met haar. 259 00:32:51,932 --> 00:32:54,999 Ik heb alles gezien. Ik weet wat jullie met hen doen. 260 00:32:55,019 --> 00:32:57,668 Daarom ga je samen met hen de oogstkamer in. 261 00:32:59,037 --> 00:33:01,204 Alpha Delta Two, we hebben het aankomstpunt bereikt. 262 00:33:01,224 --> 00:33:02,937 Eén gevangene in hechtenis. 263 00:33:02,957 --> 00:33:07,574 Het was jullie missie ze beiden terug te halen. De buitenstaander mag de berg niet verlaten. 264 00:33:07,594 --> 00:33:09,378 Alpha Delta One is onderweg. 265 00:33:14,182 --> 00:33:15,775 Zijn masker. 266 00:33:18,418 --> 00:33:20,550 Ik vond een uitweg, hierlangs. 267 00:33:28,695 --> 00:33:30,362 We moeten ze levend aanhouden. 268 00:33:54,532 --> 00:33:57,965 Wacht, er moet een andere uitweg zijn. - Die is er niet. 269 00:33:57,985 --> 00:33:59,433 Geef het op, Clarke. 270 00:33:59,453 --> 00:34:01,001 Je kunt nergens heen. 271 00:34:05,769 --> 00:34:07,003 Anya. 272 00:34:09,607 --> 00:34:12,369 We hoeven je niet te doden, Clarke. Hoor je mij? 273 00:34:13,276 --> 00:34:15,102 Het hoeft zo niet te eindigen. 274 00:34:18,177 --> 00:34:19,609 Laat je wapen vallen. 275 00:34:21,576 --> 00:34:22,842 Handen omhoog. 276 00:34:30,349 --> 00:34:31,748 Grijp de gevangene. 277 00:35:15,990 --> 00:35:17,745 Dank je, Jackson. 278 00:35:24,127 --> 00:35:26,774 En? Heeft het gewerkt? 279 00:35:29,596 --> 00:35:32,036 Volgt de rest van het kamp weer gedwee? 280 00:35:33,998 --> 00:35:35,944 Dit was niet iets waar ik... 281 00:35:37,102 --> 00:35:38,335 licht over denk. 282 00:35:38,355 --> 00:35:43,611 Je hoeft jezelf niet te rechtvaardigen. Ik brak de regels en aanvaard de consequenties. 283 00:35:43,713 --> 00:35:45,996 Maar al geef je mij 100 zweepslagen... 284 00:35:46,016 --> 00:35:49,437 dan nog doe ik wat er maar nodig is om die kinderen te vinden. 285 00:35:50,554 --> 00:35:51,921 Mijn kind. 286 00:35:53,024 --> 00:35:55,694 Dat weet ik. - Dan zijn we uitgesproken. 287 00:36:03,341 --> 00:36:05,575 Ik ga een missie leiden om ze terug te halen. 288 00:36:10,316 --> 00:36:15,520 Het zijn niet zomaar wat jongeren op zoek naar een knokpartijtje... 289 00:36:16,922 --> 00:36:21,963 Maar een diplomatieke missie om contact te maken met de leider van de Aardsen... 290 00:36:23,432 --> 00:36:25,300 om te onderhandelen over vrede. 291 00:36:25,403 --> 00:36:27,869 Ik neem de Aardse krijgsgevangene mee om mij de weg te wijzen. 292 00:36:29,540 --> 00:36:32,087 Marcus, hij kan je in de val lokken. 293 00:36:33,614 --> 00:36:34,882 Misschien. 294 00:36:36,819 --> 00:36:38,221 Het is een kans. 295 00:36:42,195 --> 00:36:44,764 Ik heb je wel gehoord, hoor. 296 00:36:46,769 --> 00:36:52,197 Dan ga ik met je mee. - Nee, nee jij bent hier nodig in het kamp. 297 00:36:52,217 --> 00:36:55,974 Jackson is arts. - Het gaat niet alleen om je medische kennis. 298 00:36:55,994 --> 00:37:01,300 Ik moet weten dat, terwijl ik weg ben, jij een goed voorbeeld bent voor ons volk. 299 00:37:01,416 --> 00:37:04,459 Als je dit doet, zal ik mij als een modelburger gedragen. 300 00:37:06,423 --> 00:37:08,175 Ik wil dat je meer dan dat bent. 301 00:37:10,098 --> 00:37:12,021 Ik wil dat je Kanselier bent. 302 00:37:20,304 --> 00:37:22,005 Alsjeblieft, Abby. 303 00:37:23,706 --> 00:37:24,940 Voor je volk. 304 00:38:29,939 --> 00:38:31,340 Dank je. 305 00:38:35,447 --> 00:38:38,415 Ik denk dat we eerst terug moeten naar de shuttle. 306 00:38:38,435 --> 00:38:40,019 Dan kan ik kijken wie van mijn volk... 307 00:38:42,921 --> 00:38:45,153 We gaan niet terug naar jullie shuttle. 308 00:38:46,057 --> 00:38:48,792 Jullie vermoordden 300 van mijn krijgers. 309 00:38:48,812 --> 00:38:51,528 Ik kan mijn gezicht niet tonen zonder een prijs. 310 00:38:56,634 --> 00:38:59,105 Verzamel onze spullen. We gaan. 311 00:38:59,737 --> 00:39:01,103 Wat doen we met hem? 312 00:39:03,540 --> 00:39:06,712 We laten hem achter. We rekenen met hem af als we klaar zijn. 313 00:39:06,732 --> 00:39:08,031 Wat als hij ontsnapt? 314 00:39:08,051 --> 00:39:10,411 Hij weet precies waar we heen gaan. - We doden hem niet. 315 00:39:10,431 --> 00:39:13,573 Ik zie niet echt een andere optie. Als we dit nu niet regelen... 316 00:39:13,593 --> 00:39:15,507 dan krijgen we hier later spijt van, dat weet je. 317 00:39:15,527 --> 00:39:17,921 Hij is onbewapend, Murphy. - Hij is een Aardse. 318 00:39:19,856 --> 00:39:22,240 Serieus? Kom op, zeg het hem. 319 00:39:22,459 --> 00:39:24,762 Ik weet het niet. - Wat weet je niet? 320 00:39:24,782 --> 00:39:27,833 Hij zal zijn volk alles vertellen. Dan zijn we zo goed als dood. 321 00:39:27,853 --> 00:39:30,777 Onze vrienden ook. - We doen het niet. 322 00:39:30,797 --> 00:39:33,209 Einde discussie. Wil je hem wat aandoen, dan moet je door mij heen. 323 00:39:33,229 --> 00:39:36,487 Wat is er met jou gebeurd? Je doet alsof je nooit eerder een Aardse doodde. 324 00:39:36,507 --> 00:39:39,240 Dat was tijdens een gevecht. Dit zou een executie zijn. 325 00:39:48,688 --> 00:39:49,955 We gaan. 326 00:40:20,751 --> 00:40:23,134 Als je me wilt doden, doe dat dan. 327 00:40:23,756 --> 00:40:27,390 Je hebt jezelf bewezen, Octavia van de luchtmensen. 328 00:40:29,395 --> 00:40:30,830 We laten je leven. 329 00:40:39,006 --> 00:40:42,874 Lincoln was een goeie man. Hij was mijn broeder. 330 00:41:18,109 --> 00:41:20,727 Goed. De volgende. 331 00:41:26,286 --> 00:41:27,553 Oogst. 332 00:41:29,756 --> 00:41:31,022 Oogst. 333 00:41:32,858 --> 00:41:34,091 Oogst. 334 00:41:39,030 --> 00:41:41,697 Markeer deze voor het Cerberus-programma. 335 00:41:53,015 --> 00:41:56,016 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: FuBre & Luna. 336 00:41:56,036 --> 00:41:59,018 Controle: Checkdude