1 00:00:00,034 --> 00:00:01,314 Tidligere i "The 100" ... 2 00:00:02,486 --> 00:00:03,553 Hvor er Clarke? 3 00:00:04,355 --> 00:00:05,254 Clarke er her ikke. 4 00:00:05,256 --> 00:00:06,822 De jordforbindelse tog dem. 5 00:00:06,824 --> 00:00:09,057 Du har ikke sendt den Søg Team ud, vel? 6 00:00:11,628 --> 00:00:12,794 Jeg har tænkt mig efter dem. 7 00:00:15,431 --> 00:00:16,732 Bringe dem hjem. 8 00:00:16,734 --> 00:00:18,340 Velkommen til Mount Weather. 9 00:00:18,342 --> 00:00:20,269 Dette sted er for godt til at være sandt. 10 00:00:20,271 --> 00:00:21,854 Du lyder som en skør person. 11 00:00:21,856 --> 00:00:23,875 Vi er gæster her, ikke fanger. 12 00:00:24,341 --> 00:00:25,636 Clarke, nej! 13 00:00:25,638 --> 00:00:27,518 Du trækker den løftestang, vil disse mennesker dør. 14 00:00:27,520 --> 00:00:29,058 Selv en lille stråling kunne dræbe dem. 15 00:00:29,060 --> 00:00:32,963 Dit DNA kørte samme spidsrod som jordforbindelse. 16 00:00:32,965 --> 00:00:37,027 Din evne til at metabolisere at stråling er endnu stærkere. 17 00:00:50,008 --> 00:00:51,174 Anya? 18 00:01:02,779 --> 00:01:04,379 Jeg skal nok få dig ud herfra. 19 00:01:26,643 --> 00:01:28,111 Kom. 20 00:01:29,482 --> 00:01:30,989 Åh, for fanden. 21 00:01:36,208 --> 00:01:37,709 Ok. Kom. Hurtig. 22 00:01:45,102 --> 00:01:45,803 Kom tilbage i. 23 00:01:55,738 --> 00:01:57,410 Hey. Nej. 24 00:02:58,833 --> 00:03:01,034 Ok. Vi ml go. Nu. 25 00:03:32,833 --> 00:03:34,067 Hvad er det? 26 00:03:39,080 --> 00:03:41,216 Jeg ved det ikke. 27 00:03:51,770 --> 00:03:53,938 Hvad? Åh, min Gud. 28 00:03:55,273 --> 00:03:56,574 Åh, min Gud. 29 00:03:57,910 --> 00:04:00,247 Anya! Tag min hånd. 30 00:04:15,704 --> 00:04:16,804 Vi er ude. 31 00:04:21,245 --> 00:04:22,445 Hey. 32 00:04:23,080 --> 00:04:25,945 Kom. Få klædt. 33 00:04:25,947 --> 00:04:27,747 Vi kan ikke dække nogen grund som denne. 34 00:04:29,417 --> 00:04:31,615 Jeg vil ikke forlade mit folk bag. 35 00:04:35,551 --> 00:04:37,153 Anya, nu, lytte til mig. 36 00:04:37,155 --> 00:04:39,686 Mit folk er stadig inde, sted, også, 37 00:04:39,688 --> 00:04:40,987 men de har vagter. 38 00:04:40,989 --> 00:04:42,188 De har våben. 39 00:04:42,190 --> 00:04:43,489 Når vi kommer ud herfra, 40 00:04:43,491 --> 00:04:44,490 vi kan finde hjælp. 41 00:04:44,492 --> 00:04:45,590 Vi kan komme tilbage. 42 00:04:45,592 --> 00:04:46,991 Der er ingen "vi." 43 00:04:51,998 --> 00:04:53,401 Der kommer nogen. 44 00:04:58,405 --> 00:05:01,608 Ikke bare nogen, Reapers. 45 00:05:07,577 --> 00:05:09,609 Hey. Anya, kan du ikke kæmpe. 46 00:05:09,611 --> 00:05:11,108 Du kan næsten ikke stå. 47 00:05:11,110 --> 00:05:12,575 Jeg fik en bedre idé. Kom. 48 00:06:56,521 --> 00:06:58,758 Fanger blev sidst set ved lys ud, 49 00:06:58,760 --> 00:07:00,094 så, må have de forlod engang 50 00:07:00,096 --> 00:07:01,329 i de sidste 6 timer. 51 00:07:01,331 --> 00:07:03,531 Sikker at sige, at de ledes til deres dropship. 52 00:07:03,533 --> 00:07:05,733 Men vi vil sætte Davis på Søg Team bare for at være sikker. 53 00:07:05,735 --> 00:07:07,001 Han underviste Earth færdigheder. 54 00:07:07,003 --> 00:07:08,269 Han dø for at få nogle praktiske ... 55 00:07:08,271 --> 00:07:09,938 vi ikke sender en søgning team. 56 00:07:11,272 --> 00:07:14,407 Det vil sætte endnu flere liv i fare. 57 00:07:14,409 --> 00:07:16,911 Jeg er mere bekymret over at finde de mennesker, der hjalp dem. 58 00:07:17,811 --> 00:07:19,510 Du ville se mig? 59 00:07:22,447 --> 00:07:23,915 Tak, major. 60 00:07:32,326 --> 00:07:33,793 Sig mig, det var ikke dig. 61 00:07:40,501 --> 00:07:42,101 Er vi virkelig tilbage til dette? 62 00:07:43,237 --> 00:07:45,806 På Arken, du gjorde noget ønskede. 63 00:07:47,108 --> 00:07:48,841 Uden en anden tanke om konsekvenserne. 64 00:07:48,843 --> 00:07:50,710 På Arken, jeg gjorde, hvad jeg skulle gøre, 65 00:07:50,712 --> 00:07:51,979 og jeg havde ret. 66 00:07:52,882 --> 00:07:54,418 Ligesom nu. 67 00:07:54,420 --> 00:07:57,652 Udlejning fanger gå. Bevæbne dem. 68 00:07:59,020 --> 00:08:02,191 De er alvorlige forbrydelser, Abby. 69 00:08:02,193 --> 00:08:04,126 Som kansler, kan du ikke forventer, at jeg bare ... 70 00:08:04,128 --> 00:08:06,863 Du blev ikke valgt kansler, Marcus. 71 00:08:06,865 --> 00:08:08,231 Du fik kun jobbet, fordi 72 00:08:08,233 --> 00:08:10,332 Thelonious slå dig til indløsning. 73 00:08:24,549 --> 00:08:27,920 Okay, Murphy. Hvor skal du nu? 74 00:08:29,423 --> 00:08:31,458 Hvad siger vi mister disse første, hva? 75 00:08:31,460 --> 00:08:32,793 Nej. Igen. 76 00:08:32,795 --> 00:08:33,961 Hvis vi bliver angrebet herude, 77 00:08:33,963 --> 00:08:35,563 Jeg har ikke noget at forsvare mig med. 78 00:08:35,565 --> 00:08:36,697 Jeg er ligeglad. 79 00:08:42,202 --> 00:08:43,436 Tak. 80 00:08:44,771 --> 00:08:47,173 Hey. Hvad fanden laver du? 81 00:08:47,175 --> 00:08:48,776 Det var din idé at bringe ham. 82 00:08:48,778 --> 00:08:50,276 Ja, fordi han er den eneste, der har set 83 00:08:50,278 --> 00:08:52,045 hvor jordforbindelse holde deres fanger. 84 00:08:52,047 --> 00:08:53,414 Så vi sandsynligvis ikke bør lade ham 85 00:08:53,416 --> 00:08:54,782 være forsvarsløs herude. 86 00:08:55,750 --> 00:08:57,050 Vi kan håndtere Murphy. 87 00:08:57,052 --> 00:08:58,382 Bedre håber jeg. 88 00:08:59,485 --> 00:09:01,189 Så får jeg en pistol nu? 89 00:09:23,489 --> 00:09:25,422 Du kommer efter Reapers. 90 00:09:25,424 --> 00:09:27,691 Lincoln lærte mig at kæmpe. Lad mig hjælpe. 91 00:09:30,030 --> 00:09:31,365 Dræb hende. 92 00:10:14,143 --> 00:10:17,475 Jeg vil åbne mine øjne nu. 93 00:10:17,477 --> 00:10:18,743 Nej! Ingen Peeking. 94 00:10:18,745 --> 00:10:21,913 Ok. Ok. Uh ... 95 00:10:21,915 --> 00:10:23,947 Hvor tager du mig, alligevel? 96 00:10:23,949 --> 00:10:25,513 Er begrebet overraskelse 97 00:10:25,515 --> 00:10:27,547 betyde noget andet i rummet? 98 00:10:27,549 --> 00:10:29,882 Du skal vide, jeg ikke kan lide overraskelser. 99 00:10:29,884 --> 00:10:31,684 Jeg hader dem, faktisk. 100 00:10:31,686 --> 00:10:33,882 Tro mig. Du vil som denne. 101 00:10:33,884 --> 00:10:35,049 Åbn. 102 00:10:43,059 --> 00:10:44,727 Oh, wow. 103 00:10:47,100 --> 00:10:49,567 Um, dette er min favorit. 104 00:10:49,569 --> 00:10:52,102 Wallace går ind for landskaber og impressionister, 105 00:10:52,104 --> 00:10:55,103 men min smag kører lidt mørkere. 106 00:11:04,512 --> 00:11:06,147 Smuk, er det ikke? 107 00:11:07,283 --> 00:11:09,919 Ja. Det er. 108 00:11:13,254 --> 00:11:15,019 Jeg ved ikke, hvorfor de holder det hele 109 00:11:15,021 --> 00:11:16,956 låst op hernede. 110 00:11:16,958 --> 00:11:18,459 Det er temmelig cool. 111 00:11:28,339 --> 00:11:30,604 Hey. Hvem er her? 112 00:11:30,606 --> 00:11:31,839 Kom. 113 00:11:40,316 --> 00:11:41,751 Du tror vi mistet dem? 114 00:11:41,753 --> 00:11:44,787 Jeg faktisk tror ikke nogen var stadig jagter os. 115 00:11:44,789 --> 00:11:46,992 Jasper, har du set Clarke? 116 00:11:46,994 --> 00:11:48,293 Uh, no. 117 00:11:48,295 --> 00:11:50,629 Ingen har. Hej. 118 00:11:50,631 --> 00:11:53,162 Hej. Um, bør du fyre ... 119 00:11:53,164 --> 00:11:55,698 Nej. Nej, vi have morgenmad. 120 00:11:58,601 --> 00:11:59,800 Gonna møde dig på linje? 121 00:12:05,306 --> 00:12:06,705 Jeg har en dårlig fornemmelse. 122 00:12:06,707 --> 00:12:09,676 Se, ville jeg elske at tale med dig om Clarke, 123 00:12:09,678 --> 00:12:11,313 noget tidspunkt i hele mit liv 124 00:12:11,315 --> 00:12:13,917 andet end lige nu, ok? 125 00:12:13,919 --> 00:12:15,218 Hvad hvis hun er i problemer? 126 00:12:15,220 --> 00:12:18,588 Trouble? Det er Clarke. 127 00:12:18,590 --> 00:12:20,722 Uanset hvad hun er op til, er jeg sikker på, hun kan klare det. 128 00:13:09,281 --> 00:13:10,448 Ok, kom. 129 00:13:18,225 --> 00:13:21,124 Hvad laver du? Lad os gå. 130 00:13:44,776 --> 00:13:46,645 Alle ned. Down. 131 00:13:49,252 --> 00:13:50,520 Det er det. 132 00:13:53,057 --> 00:13:54,858 Sagt, at jeg ville finde det. 133 00:13:57,227 --> 00:13:58,761 Se intet men jordforbindelse. 134 00:14:03,805 --> 00:14:05,339 Vores folk er ikke her. 135 00:14:05,341 --> 00:14:06,608 Vent et øjeblik. 136 00:14:06,610 --> 00:14:08,312 De har fået ting fra vores dropship. 137 00:14:11,751 --> 00:14:13,583 Så måske de ved, hvor vores venner er. 138 00:14:13,585 --> 00:14:15,519 Eller måske de dræbte dem allerede. 139 00:14:17,892 --> 00:14:19,191 Skiderik. 140 00:14:20,726 --> 00:14:21,862 Hvad er det? 141 00:14:21,864 --> 00:14:23,298 Den fyr med det ene øje. 142 00:14:26,003 --> 00:14:27,236 Om halsen. 143 00:14:29,706 --> 00:14:30,908 Hvad skal jeg kigge på? 144 00:14:30,910 --> 00:14:32,377 Han har Clarkes ur. 145 00:14:34,714 --> 00:14:36,180 Det var hendes fars. 146 00:14:38,418 --> 00:14:40,254 Hun ville ikke give det op uden kamp. 147 00:14:44,494 --> 00:14:45,859 Vil hverken vi. 148 00:14:52,603 --> 00:14:54,572 Ok. Du er med mig. 149 00:14:54,574 --> 00:14:56,575 I to, bo her, ude af syne. 150 00:14:56,577 --> 00:14:59,243 Denne ting går syd, tage de andre jordforbindelse, 151 00:14:59,245 --> 00:15:01,243 men ikke skyde Grounder med uret. 152 00:15:01,245 --> 00:15:02,211 Kopier? 153 00:15:02,213 --> 00:15:03,913 - Copy. - Copy. 154 00:15:03,915 --> 00:15:05,181 Hvad med Murphy? 155 00:15:05,183 --> 00:15:06,880 Ja, får jeg en pistol nu? 156 00:15:06,882 --> 00:15:08,082 Noget i den retning. 157 00:16:12,735 --> 00:16:14,403 Vi har brug for at tage ham et sted rolige. 158 00:16:15,270 --> 00:16:16,736 Jeg ved bare stedet. 159 00:16:35,181 --> 00:16:37,146 Du sendte mig, Sir? 160 00:16:37,148 --> 00:16:38,880 Dr. Griffin har tilstået at hjælpe 161 00:16:38,882 --> 00:16:41,083 de drenge flygte og give dem våben. 162 00:16:42,252 --> 00:16:44,287 Hun er at være under opsyn hele tiden 163 00:16:44,289 --> 00:16:46,023 og begrænses til kvartaler, hvor der ikke på arbejde. 164 00:16:46,025 --> 00:16:47,191 Er det klart? 165 00:16:51,564 --> 00:16:53,533 Hvad er det, major? Spyt det ud. 166 00:16:53,535 --> 00:16:55,336 Uautoriseret brug af skydevåben 167 00:16:55,338 --> 00:16:57,972 og medvirken og tilskyndelse en fængsel undslippe er felonies. 168 00:16:57,974 --> 00:16:59,641 Det Exodus Chartret er klart. 169 00:16:59,643 --> 00:17:01,177 Straffen er chok-surring. 170 00:17:03,048 --> 00:17:04,181 Jeg ved, at hun er din ven ... 171 00:17:04,183 --> 00:17:05,983 Hun er ikke bare min ven. 172 00:17:05,985 --> 00:17:07,352 Hun er tidligere medlem af rådet 173 00:17:07,354 --> 00:17:09,322 og den mest respekterede person i denne lejr. 174 00:17:09,324 --> 00:17:12,590 Ja, og derfor er det vil fungere som en afskrækkende virkning. 175 00:17:14,889 --> 00:17:19,893 På Arken, måtte vi være hensynsløs, kompromisløs. 176 00:17:19,895 --> 00:17:21,926 Vores hånd var altid tvunget. 177 00:17:23,128 --> 00:17:25,866 Men hernede ... 178 00:17:25,868 --> 00:17:27,701 vi har en chance for at starte forfra. 179 00:17:28,669 --> 00:17:30,002 Gør noget bedre. 180 00:17:30,004 --> 00:17:32,438 Jeg håber, at dagen vil komme, sir. 181 00:17:32,440 --> 00:17:34,507 Men hvis vi mister kontrollen over denne lejr ... 182 00:17:34,509 --> 00:17:36,412 og vi er på knivsæg allerede ... 183 00:17:36,414 --> 00:17:38,815 vi vil ikke leve længe nok at have denne chance. 184 00:17:38,817 --> 00:17:40,718 Grab somebody ... 185 00:17:40,720 --> 00:17:42,654 En patrulje. Den Grounder fange. 186 00:17:42,656 --> 00:17:43,622 De bringer ham i nu. 187 00:17:54,834 --> 00:17:56,300 Lad den mand igennem! 188 00:17:56,302 --> 00:17:58,873 Ingen er at røre ved ham! Stand tilbage! 189 00:17:58,875 --> 00:18:00,710 De har min søn! De har min søn! 190 00:18:00,712 --> 00:18:03,916 Hvor er min søn? Hvor er min søn? Jeg vil ... 191 00:18:04,887 --> 00:18:07,256 Medic! Vi har brug for en læge her! 192 00:18:10,528 --> 00:18:11,496 Hvad fanden skete der? 193 00:18:11,498 --> 00:18:12,800 Han gik til min våben. 194 00:18:12,802 --> 00:18:14,168 Holdes siger de jordforbindelse har sin søn. 195 00:18:14,170 --> 00:18:15,502 Pistolen gik bare ud. 196 00:18:17,372 --> 00:18:18,773 Få ham til medicinsk nu. 197 00:18:27,752 --> 00:18:29,452 Den knivsæg, sir. 198 00:18:29,454 --> 00:18:30,954 Tag fangen inde. 199 00:18:32,292 --> 00:18:36,464 Go! Alle ophold tilbage. Stand tilbage! 200 00:19:30,086 --> 00:19:31,586 Rart at se dig. 201 00:19:31,588 --> 00:19:34,557 Undskyld. Jeg håbede du var Clarke. 202 00:19:34,559 --> 00:19:35,558 Du har stadig ikke set hende? 203 00:19:35,560 --> 00:19:37,727 Nej. 204 00:19:37,729 --> 00:19:39,630 Jeg tror ikke, hun sov i sin seng i aftes. 205 00:19:44,708 --> 00:19:45,876 Hvad gør vi? 206 00:19:49,313 --> 00:19:52,045 Maya har adgang til alt gennem sit job. 207 00:19:52,047 --> 00:19:54,981 Måske kunne hun snuse rundt. 208 00:19:57,054 --> 00:19:58,587 Hvis Clarkes i problemer, kan hun finde ud af. 209 00:19:59,621 --> 00:20:01,154 Jeg ved det ikke. 210 00:20:01,156 --> 00:20:03,191 Clarke ikke har tillid til dem. 211 00:20:03,193 --> 00:20:04,394 Hvad hvis hun har ret? 212 00:20:06,961 --> 00:20:08,294 Vi kan stole på Maya. 213 00:20:11,400 --> 00:20:12,834 I det mindste tror jeg, vi kan. 214 00:20:15,705 --> 00:20:18,942 Udover ... hvad valg har vi? 215 00:20:25,884 --> 00:20:29,152 Damn det. Dette sted er en labyrint. 216 00:20:33,261 --> 00:20:35,027 Hvad laver de til os? 217 00:20:35,895 --> 00:20:37,261 De bruger dit blod. 218 00:20:38,963 --> 00:20:41,299 Jeg så en soldat kommer i med stråling forbrændinger. 219 00:20:41,301 --> 00:20:43,002 Timer senere var han fint. 220 00:20:43,004 --> 00:20:45,437 Det er ligesom dit blod er healing dem en eller anden måde. 221 00:20:45,439 --> 00:20:46,839 Jeg har aldrig set noget lignende. 222 00:20:48,243 --> 00:20:49,444 Kom. Denne vej. 223 00:20:52,349 --> 00:20:55,184 Hey. Hey. Hvad laver du? 224 00:20:55,186 --> 00:20:57,188 Det er den måde tilbage til Reapers. 225 00:20:57,190 --> 00:20:59,355 Du går din vej, jeg vil gå mine. 226 00:20:59,357 --> 00:21:01,490 Anya, vi nødt til at holde sammen. 227 00:21:01,492 --> 00:21:03,192 Jeg fortalte dig der er ingen "vi." 228 00:21:03,194 --> 00:21:04,359 Jeg reddede dit liv. 229 00:21:04,361 --> 00:21:06,962 Du reddede mit liv, fordi du har brug for mig. 230 00:21:06,964 --> 00:21:08,964 Jeg kender vejen tilbage til dit folk. 231 00:21:08,966 --> 00:21:11,733 Jeg ved, hvor fælderne er skjult. 232 00:21:11,735 --> 00:21:13,905 Du ville aldrig gøre det alene. 233 00:21:13,907 --> 00:21:15,675 Vi har ikke tid til det her. 234 00:21:15,677 --> 00:21:19,711 Vores bedste chance for at gøre det ud herfra i live, er sammen. 235 00:21:19,713 --> 00:21:21,749 Det eneste, vi kan gøre, er at bevæge os og håb ... 236 00:21:24,586 --> 00:21:25,753 Anya. 237 00:21:28,660 --> 00:21:29,997 Anya? 238 00:21:42,198 --> 00:21:45,550 _ 239 00:21:45,551 --> 00:21:50,773 _ 240 00:21:52,474 --> 00:21:53,917 _ 241 00:21:53,918 --> 00:21:56,846 _ 242 00:21:56,847 --> 00:21:59,122 _ 243 00:21:59,123 --> 00:22:00,461 _ 244 00:22:00,466 --> 00:22:01,999 Stop! 245 00:22:02,001 --> 00:22:03,603 Vi strejke fra skyggerne 246 00:22:03,605 --> 00:22:05,805 når de stopper at fodre på vores agn. 247 00:22:05,807 --> 00:22:06,907 Så jeg er lokkemaden? 248 00:22:06,909 --> 00:22:09,874 Nej. Du er en kriger. 249 00:22:11,083 --> 00:22:12,817 Hun er på krogen. 250 00:22:23,430 --> 00:22:24,930 Jeg er ikke bange. 251 00:22:26,267 --> 00:22:27,937 Du vil være. 252 00:22:55,900 --> 00:22:57,532 Åh, nej. 253 00:23:00,538 --> 00:23:01,704 Nej, nej. 254 00:23:02,804 --> 00:23:03,969 Vær så venlig. 255 00:23:11,683 --> 00:23:13,184 Kom tilbage! 256 00:23:13,186 --> 00:23:15,286 Få helvede væk fra hende! Nu! 257 00:23:20,391 --> 00:23:22,790 Clarke Griffin, du kommer med os. 258 00:23:25,763 --> 00:23:28,031 Jackson, find ud af, om han har nogen familie. 259 00:23:33,033 --> 00:23:34,699 Du er nødt til at komme med os, frue. 260 00:24:05,818 --> 00:24:08,086 Hvad er det? 261 00:24:08,088 --> 00:24:10,188 Jeg er ked af det skulle komme til dette, Abby. 262 00:24:12,558 --> 00:24:14,559 Men du forlod mig intet valg. 263 00:24:14,561 --> 00:24:17,062 Abigail Griffin har tilstået 264 00:24:17,064 --> 00:24:19,533 at medvirken kendte kriminelle. 265 00:24:19,535 --> 00:24:22,701 Og handel med skydevåben. 266 00:24:22,703 --> 00:24:26,039 Under de love, der er angivet i Exodus pagt Arken, 267 00:24:26,041 --> 00:24:28,209 hun er blevet idømt 10 piskeslag. 268 00:24:31,878 --> 00:24:33,513 Du kan ikke være alvorlig. 269 00:24:35,250 --> 00:24:37,416 På din kommando, kansler Kane. 270 00:25:07,574 --> 00:25:09,274 Vi behøver ikke at gøre dette hernede. 271 00:25:21,991 --> 00:25:23,157 Fortsæt. 272 00:25:30,433 --> 00:25:31,599 Igen. 273 00:25:47,435 --> 00:25:48,736 Igen. 274 00:26:10,926 --> 00:26:12,126 Igen. 275 00:26:44,053 --> 00:26:45,654 Vi skal nok gøre det igen, 276 00:26:45,656 --> 00:26:48,288 og denne gang du er gonna stoppe skruning med os. 277 00:26:48,290 --> 00:26:50,459 Hvor fandt du det? 278 00:26:50,461 --> 00:26:54,260 Jeg fortalte dig. Jeg fandt det uden for din lejr. 279 00:26:54,262 --> 00:26:55,627 Han lyver. 280 00:26:55,629 --> 00:26:57,228 Hun ville aldrig tage det frivilligt. 281 00:26:57,230 --> 00:26:58,397 Jeg kender. 282 00:26:59,399 --> 00:27:00,698 Hvor er pigen 283 00:27:00,700 --> 00:27:02,466 der var iført dette ur? 284 00:27:03,668 --> 00:27:05,566 Jeg har aldrig set en pige. 285 00:27:06,801 --> 00:27:08,436 En anden løgn. 286 00:27:08,438 --> 00:27:10,305 Jeg mener, måske skulle du stoppe beder ham pænt. 287 00:27:10,307 --> 00:27:12,037 Hold kæft, Murphy. 288 00:27:12,039 --> 00:27:13,271 Hvor er vores venner? 289 00:27:13,273 --> 00:27:14,472 Du tog dem. Vi ved, at du gjorde. 290 00:27:14,474 --> 00:27:16,009 Bare fortæl os, hvor. 291 00:27:17,044 --> 00:27:18,844 Murphys ret. 292 00:27:18,846 --> 00:27:19,845 Vi spilder tid. 293 00:27:20,849 --> 00:27:21,983 Svar på spørgsmålet! 294 00:27:21,985 --> 00:27:23,152 Hey. Hvor er pigen 295 00:27:23,154 --> 00:27:24,385 der var iført dette ur? 296 00:27:24,387 --> 00:27:25,819 Finn, stop! 297 00:27:25,821 --> 00:27:27,720 Du ønsker ikke at gøre dette. Tro mig. 298 00:27:28,857 --> 00:27:31,561 Der er nogle linjer, du kan ikke uncross. 299 00:27:42,106 --> 00:27:43,340 Hvor er Clarke? 300 00:27:43,342 --> 00:27:44,709 Uhh! Hvor er hun? 301 00:27:44,711 --> 00:27:46,513 Bakke ud! 302 00:27:49,286 --> 00:27:50,719 Læg ned pistolen, Finn. 303 00:27:55,697 --> 00:27:57,064 3 sekunder. 304 00:27:58,431 --> 00:27:59,597 To! 305 00:28:01,566 --> 00:28:02,567 One. 306 00:28:02,569 --> 00:28:04,568 Ok! 307 00:28:04,570 --> 00:28:05,900 Jeg vil fortælle dig. 308 00:28:07,735 --> 00:28:09,833 Dine venner er øst for her. 309 00:28:09,835 --> 00:28:12,603 Landsbyen, hvor vi tage vores krigsfanger. 310 00:28:12,605 --> 00:28:14,307 East? Hvor? 311 00:28:14,309 --> 00:28:15,775 Hvordan kommer vi til dem? 312 00:28:15,777 --> 00:28:17,608 Jeg kan tegne dig et kort. 313 00:28:17,610 --> 00:28:18,908 Men du bør skynde sig. 314 00:28:18,910 --> 00:28:20,877 Snart vil de overleve deres anvendelighed. 315 00:28:23,216 --> 00:28:24,818 Få ham noget at tegne et kort. 316 00:28:34,060 --> 00:28:36,128 Du troede jeg var den skøre én, hva '? 317 00:28:48,445 --> 00:28:49,847 Svar på spørgsmålet. 318 00:28:53,586 --> 00:28:55,454 Svar på spørgsmålet! 319 00:29:07,002 --> 00:29:08,402 Pistolhylster at våben. 320 00:29:08,404 --> 00:29:10,840 De mænd, du dræbte var mine mænd. 321 00:29:10,842 --> 00:29:12,945 Jeg sagde træde tilbage. 322 00:29:16,616 --> 00:29:17,817 Nu! 323 00:29:33,368 --> 00:29:34,701 Du får noget luft. 324 00:29:36,401 --> 00:29:37,668 Det er en ordre. 325 00:29:51,446 --> 00:29:52,980 Vi kan ikke holde dette op ... 326 00:29:54,884 --> 00:29:56,353 og håber at overleve. 327 00:30:06,170 --> 00:30:07,869 Der må være en bedre måde. 328 00:30:17,848 --> 00:30:19,115 Hun er i. 329 00:31:11,420 --> 00:31:12,620 Lincoln. 330 00:31:13,721 --> 00:31:14,922 Hvor er Lincoln? 331 00:31:17,326 --> 00:31:18,727 Hvor er Lincoln? 332 00:31:18,729 --> 00:31:20,861 Vær så venlig. Var Lincoln med dig? 333 00:31:55,963 --> 00:31:57,497 Du finder ud af noget? 334 00:31:57,499 --> 00:31:58,665 Hvad er det? 335 00:31:59,834 --> 00:32:03,671 Tilsyneladende havde Clarke en form for opdeling. 336 00:32:03,673 --> 00:32:05,272 Hun knækkede bare. 337 00:32:05,274 --> 00:32:06,673 Startede trække hendes sting, 338 00:32:06,675 --> 00:32:08,077 forsøger at såre sig selv. 339 00:32:08,079 --> 00:32:09,312 Hvor er hun nu? 340 00:32:10,314 --> 00:32:13,515 Psych Ward. Overvåges. 341 00:32:13,517 --> 00:32:15,353 Jeg talte med en ven, der arbejder der. 342 00:32:15,355 --> 00:32:16,656 Hun mener, det kan være et par dage 343 00:32:16,658 --> 00:32:18,659 før lægerne lade nogen se hende. 344 00:32:23,530 --> 00:32:28,202 Vi vil se, om der. 345 00:32:28,204 --> 00:32:31,039 Hey ... Jeg er ked af det. 346 00:32:32,241 --> 00:32:34,579 Sidste gang jeg så hende, jeg kaldte hende sindssyg. 347 00:32:36,348 --> 00:32:37,847 Jeg havde aldrig troet ... 348 00:32:39,717 --> 00:32:41,218 Hun skal nok blive ok. 349 00:32:52,132 --> 00:32:53,366 Jeg så alt. 350 00:32:53,368 --> 00:32:55,200 Jeg ved, hvad du laver til dem. 351 00:32:55,202 --> 00:32:57,868 Det er derfor, du vil i høsten kammer med dem. 352 00:32:59,237 --> 00:33:01,405 Alpha-Delta Two, har vi nået indtag. 353 00:33:01,407 --> 00:33:03,138 En fange i forvaring. 354 00:33:03,140 --> 00:33:05,505 Deres opgave var at bringe dem begge. 355 00:33:05,507 --> 00:33:07,775 Den udenforstående kan ikke være lov til at forlade dette bjerg. 356 00:33:07,777 --> 00:33:09,578 Alpha-Delta One kommer ud nu. 357 00:33:14,382 --> 00:33:16,249 Hans maske! 358 00:33:18,618 --> 00:33:20,750 Jeg fandt en vej ud. Denne vej. 359 00:33:28,895 --> 00:33:30,562 Vi er nødt til at tage dem på. 360 00:33:54,732 --> 00:33:56,665 Vent. Der må være en anden måde. 361 00:33:56,667 --> 00:33:58,166 Der er ikke. 362 00:33:58,168 --> 00:33:59,634 Bare give op, Clarke. 363 00:33:59,636 --> 00:34:01,201 Du har ingen ellers sted at gå. 364 00:34:05,969 --> 00:34:07,203 Anya! 365 00:34:09,807 --> 00:34:11,373 Vi behøver ikke at dræbe dig, Clarke. 366 00:34:11,375 --> 00:34:13,474 Kan du høre mig? 367 00:34:13,476 --> 00:34:15,107 Det behøver ikke at ende som denne. 368 00:34:18,377 --> 00:34:19,809 Bare overgive sig. 369 00:34:21,776 --> 00:34:22,942 Hands up. 370 00:34:30,549 --> 00:34:31,948 Tag fangen. 371 00:35:16,190 --> 00:35:17,557 Tak, Jackson. 372 00:35:24,327 --> 00:35:26,660 Så? Virkede det? 373 00:35:29,796 --> 00:35:31,827 Er resten af ??lejren tilbage på linje? 374 00:35:34,198 --> 00:35:35,699 Det var ikke noget jeg ... 375 00:35:37,302 --> 00:35:38,536 Jeg betragtede let. 376 00:35:38,538 --> 00:35:40,273 Du behøver ikke at retfærdiggøre dig selv. 377 00:35:40,275 --> 00:35:43,911 Jeg brød reglerne, og jeg acceptere konsekvenserne. 378 00:35:43,913 --> 00:35:45,879 Men du kan surre mig hundrede gange 379 00:35:45,881 --> 00:35:48,051 og jeg er stadig skal nok gøre, hvad det tager 380 00:35:48,053 --> 00:35:49,386 at finde de børn. 381 00:35:50,754 --> 00:35:52,121 Min kid. 382 00:35:53,224 --> 00:35:54,392 Jeg ved, at. 383 00:35:54,394 --> 00:35:55,894 Så jeg gætter vi er færdige her. 384 00:36:03,541 --> 00:36:05,375 Jeg fører en mission for at bringe dem tilbage. 385 00:36:10,516 --> 00:36:14,252 Dette vil ikke være en ... flok børn 386 00:36:14,254 --> 00:36:15,720 søger at opildne en kamp ... 387 00:36:17,122 --> 00:36:19,790 men en diplomatisk mission 388 00:36:19,792 --> 00:36:22,163 at komme i kontakt med Jordforbindelse 'commander ... 389 00:36:23,632 --> 00:36:25,601 og forhandle om fred. 390 00:36:25,603 --> 00:36:26,602 Jeg tager Grounder fange 391 00:36:26,604 --> 00:36:28,004 med mig til at guide vejen. 392 00:36:29,740 --> 00:36:31,977 Marcus, han kunne være fører dig ind i en fælde. 393 00:36:33,814 --> 00:36:34,982 Måske. 394 00:36:37,019 --> 00:36:38,421 Det vil give os en chance. 395 00:36:42,395 --> 00:36:44,964 Jeg hørte dig, du ved. 396 00:36:46,969 --> 00:36:48,136 Så vil jeg gå med dig. 397 00:36:48,138 --> 00:36:52,005 Nej. Nej, du havde brug for her på lejren. 398 00:36:52,007 --> 00:36:53,506 Nej, Jackson kan håndtere medicinsk. 399 00:36:53,508 --> 00:36:56,175 Det er ikke kun din læge ekspertise, der vil være påkrævet. 400 00:36:56,177 --> 00:36:58,912 Jeg har brug for at vide, at mens jeg er væk, 401 00:36:58,914 --> 00:37:01,614 vil du sætte et godt eksempel for vores folk. 402 00:37:01,616 --> 00:37:04,318 Hvis du gør dette, vil jeg være en model borger. 403 00:37:06,623 --> 00:37:08,160 Jeg har brug for dig til at være mere end det. 404 00:37:10,298 --> 00:37:11,832 Jeg har brug for dig til at være kansler. 405 00:37:20,504 --> 00:37:21,838 Please, Abby. 406 00:37:23,906 --> 00:37:25,140 For dit folk. 407 00:38:30,139 --> 00:38:31,540 Tak. 408 00:38:35,647 --> 00:38:38,616 Jeg synes, vi skal gå tilbage til dropship først. 409 00:38:38,618 --> 00:38:40,219 Så jeg kan se, hvem mit folk ... 410 00:38:43,121 --> 00:38:45,221 Vi vil ikke tilbage til din dropship. 411 00:38:46,257 --> 00:38:48,993 Du dræbte 300 af mine krigere. 412 00:38:48,995 --> 00:38:51,429 Jeg kan ikke vise mit ansigt uden en præmie. 413 00:38:56,834 --> 00:38:59,001 Saml gear. Vi tager af sted. 414 00:38:59,937 --> 00:39:01,103 Hvad med ham? 415 00:39:03,740 --> 00:39:05,607 For nu, forlader vi ham. 416 00:39:05,609 --> 00:39:06,607 Deal med ham, når vi er færdige. 417 00:39:06,609 --> 00:39:07,875 Hvad hvis han undslipper? 418 00:39:07,877 --> 00:39:09,078 Han ved præcis, hvor vi skal hen. 419 00:39:09,080 --> 00:39:10,612 Vi er ikke at dræbe ham. 420 00:39:10,614 --> 00:39:12,146 Jeg er ikke rigtig se en anden mulighed her. 421 00:39:12,148 --> 00:39:13,548 Hvis vi ikke tager os af det nu, 422 00:39:13,550 --> 00:39:15,551 dette er nok slag tilbage på os, og du ved det. 423 00:39:15,553 --> 00:39:16,886 Han er ubevæbnet, Murphy. 424 00:39:16,888 --> 00:39:18,121 Han er en Grounder. 425 00:39:20,056 --> 00:39:21,990 Virkelig? Kom. Sig til ham. 426 00:39:22,659 --> 00:39:23,659 Jeg ved det ikke. 427 00:39:23,661 --> 00:39:24,963 Du ved ikke, hvad det? 428 00:39:24,965 --> 00:39:26,800 Han vil fortælle sin folk alt. 429 00:39:26,802 --> 00:39:28,034 Vi er så godt som død. 430 00:39:28,036 --> 00:39:29,202 Vores venner, også. 431 00:39:29,204 --> 00:39:30,905 Vi laver ikke dette. 432 00:39:30,907 --> 00:39:32,874 Slut på diskussion. Du ønsker ham, du skal gå gennem mig. 433 00:39:32,876 --> 00:39:34,808 Og hvad skete der med dig? 434 00:39:34,810 --> 00:39:36,277 Du taler som om du har aldrig dræbt en Grounder før. 435 00:39:36,279 --> 00:39:37,479 Det var i kamp. 436 00:39:37,481 --> 00:39:39,715 Dette ville være en henrettelse. 437 00:39:48,888 --> 00:39:50,155 Lad os komme i gang. 438 00:40:20,951 --> 00:40:23,954 Hvis du gonna dræbe mig, få det overstået. 439 00:40:23,956 --> 00:40:27,190 Du beviste dig godt, Octavia af himlen folk. 440 00:40:29,595 --> 00:40:31,030 Vi vil lade dig leve. 441 00:40:39,206 --> 00:40:40,873 Lincoln var en god mand. 442 00:40:41,675 --> 00:40:43,074 Han var min bror. 443 00:41:18,309 --> 00:41:21,143 Ok. Næste. 444 00:41:26,486 --> 00:41:27,653 Harvest. 445 00:41:29,956 --> 00:41:31,122 Harvest. 446 00:41:33,058 --> 00:41:34,291 Harvest. 447 00:41:39,230 --> 00:41:41,897 Markere denne ene for Cerberus-programmet. 448 00:41:53,215 --> 00:41:59,218 - Synkroniseret og korrigeret med chamallow - - DK oversættelse af Hygum og Google -