1
00:00:00,223 --> 00:00:02,398
Negli episodi precedenti di "The 100"...
2
00:00:08,149 --> 00:00:09,898
Benvenuta a Mount Weather.
3
00:00:11,693 --> 00:00:12,693
Anya?
4
00:00:13,085 --> 00:00:14,200
Dai, forza.
5
00:00:15,309 --> 00:00:17,724
- Aspetta, dev'esserci un altro modo.
- Non c'è!
6
00:00:19,066 --> 00:00:20,181
Grazie.
7
00:00:21,638 --> 00:00:23,688
Avete ucciso 300 dei nostri guerrieri.
8
00:00:23,689 --> 00:00:26,274
Non posso tornare indietro senza un trofeo.
9
00:00:26,275 --> 00:00:27,734
Li hanno presi gli autoctoni.
10
00:00:27,735 --> 00:00:30,847
Il tipo con un occhio solo.
Ha l'orologio di Clarke.
11
00:00:30,848 --> 00:00:34,110
Dov'è la ragazza che portava quest'orologio?
12
00:00:36,082 --> 00:00:37,321
Muoviamoci.
13
00:00:37,348 --> 00:00:40,280
Lo facciamo davvero?
Portiamo l'Arca a terra?
14
00:00:40,281 --> 00:00:41,629
Che Dio vi protegga, amici.
15
00:00:41,630 --> 00:00:44,945
Ci sono stati più punti d'impatto
nel raggio di 260 chilometri.
16
00:00:44,946 --> 00:00:46,480
Nella speranza di rivederci.
17
00:00:46,548 --> 00:00:49,987
E' un missile. I nostri antenati li hanno
usati per distruggere il mondo.
18
00:00:49,988 --> 00:00:52,366
Noi ne useremo uno per tornarci.
19
00:03:07,468 --> 00:03:09,917
Anya, stiamo camminando da ore.
20
00:03:09,918 --> 00:03:11,942
- Dove stiamo andando?
- Fa silenzio.
21
00:03:13,289 --> 00:03:15,355
Perché non mi uccidi e basta?
22
00:03:15,356 --> 00:03:18,658
Perché dovrai dire al comandante
come ci sfruttano gli uomini della montagna.
23
00:03:18,659 --> 00:03:21,714
Allora lavoriamo insieme,
non dobbiamo per forza essere nemiche.
24
00:03:21,837 --> 00:03:24,508
Dovrei unirmi ad una debole come te?
25
00:03:24,789 --> 00:03:27,115
- Ho già quello di cui ho bisogno.
- Ehi.
26
00:03:27,834 --> 00:03:29,528
Entrambe vogliamo la stessa cosa.
27
00:03:31,096 --> 00:03:32,197
Sta' giù.
28
00:03:32,693 --> 00:03:34,124
Ci hanno trovate.
29
00:03:37,225 --> 00:03:38,313
Corri.
30
00:03:45,187 --> 00:03:48,050
Occhi aperti, siamo in territorio autoctono.
31
00:03:48,051 --> 00:03:50,308
Il loro territorio è ovunque, o sbaglio?
32
00:03:50,568 --> 00:03:52,127
Non ce la faccio più a correre...
33
00:03:52,270 --> 00:03:55,134
non sappiamo nemmeno se il tizio
che Finn ha ucciso ha detto la verità.
34
00:03:55,428 --> 00:03:57,273
- Cammina.
- Diamogli un attimo di riposo.
35
00:03:57,287 --> 00:03:58,535
No, non possiamo.
36
00:03:58,742 --> 00:04:01,948
Hai sentito cosa ha detto l'autoctono.
"Presto non saranno più considerati utili".
37
00:04:01,949 --> 00:04:04,666
Ho sentito cosa ha detto
mentre gli puntavi la pistola alla testa.
38
00:04:05,099 --> 00:04:07,329
Pensi che volessi sparargli?
39
00:04:08,271 --> 00:04:10,166
Avrebbe avvisato i suoi del nostro arrivo...
40
00:04:10,176 --> 00:04:13,015
e allora per i nostri
sarebbe stato troppo tardi.
41
00:04:13,405 --> 00:04:15,514
Tu saresti anche in grado
di conviverci, ma io no!
42
00:04:15,515 --> 00:04:17,490
Hai fatto quello che pensavi
fosse necessario...
43
00:04:17,785 --> 00:04:22,123
ma adesso non sei in te, e io non posso avere
al mio fianco un'altra mina vagante.
44
00:04:22,124 --> 00:04:23,542
Ragazzi.
45
00:04:33,318 --> 00:04:34,585
In formazione.
46
00:04:40,443 --> 00:04:42,302
Da dove cavolo sono spuntati?
47
00:04:44,558 --> 00:04:45,976
Dall'Arca.
48
00:05:35,573 --> 00:05:37,266
Brutto atterraggio.
49
00:05:40,497 --> 00:05:44,497
Subsfactory e il Floating team presentano:
The 100 - 2x04 - Many Happy Returns
50
00:05:45,505 --> 00:05:49,505
Traduzione e synch: Rorystar,
marko988, Saropula, Totem, Cla_G
51
00:05:50,505 --> 00:05:52,505
Revisione: ziomele
52
00:06:10,741 --> 00:06:12,741
www.subsfactory.it
53
00:06:20,027 --> 00:06:21,940
Non possiamo fare nulla per queste persone.
54
00:06:22,586 --> 00:06:23,826
Dobbiamo andare.
55
00:06:27,375 --> 00:06:28,573
Avete sentito?
56
00:06:32,745 --> 00:06:34,704
Ehi, ehi. C'è qualcuno laggiù.
57
00:06:34,813 --> 00:06:35,813
Ehi!
58
00:06:36,148 --> 00:06:37,896
- Vi prego.
- Quassù!
59
00:06:38,370 --> 00:06:40,086
Vi prego, aiutatemi!
60
00:06:41,049 --> 00:06:42,115
Mel?
61
00:06:42,507 --> 00:06:43,854
Aiutatemi!
62
00:06:43,855 --> 00:06:44,956
La conosci?
63
00:06:44,957 --> 00:06:47,393
Sta' zitto, Murphy.
E' una mia amica, dobbiamo fare qualcosa.
64
00:06:50,003 --> 00:06:51,614
Aiutatemi!
65
00:06:53,031 --> 00:06:54,214
Sterling, ti prego!
66
00:06:54,215 --> 00:06:55,521
Non possiamo fermarci.
67
00:06:55,741 --> 00:06:57,564
Non è un autoctono, Finn.
68
00:06:57,701 --> 00:06:59,683
- Abbiamo una corda.
- L'hai vista?
69
00:06:59,684 --> 00:07:01,458
Non ce la farà mai ad aggrapparsi.
70
00:07:01,459 --> 00:07:03,256
Dovremmo far calare qualcuno.
71
00:07:03,482 --> 00:07:05,886
Impiegheremmo tempo che non abbiamo.
72
00:07:07,116 --> 00:07:10,510
- Dispiace a me, quanto a te.
- Lo so, lo so, va bene? Lo so.
73
00:07:10,511 --> 00:07:11,886
Tieni duro!
74
00:07:11,887 --> 00:07:13,113
Tieni duro, Mel.
75
00:07:13,208 --> 00:07:14,393
Sterling!
76
00:07:14,474 --> 00:07:16,068
Torneremo a salvarla.
77
00:07:16,590 --> 00:07:17,747
Va bene?
78
00:07:21,536 --> 00:07:22,623
Vi prego!
79
00:07:22,624 --> 00:07:24,638
- Ce ne andiamo.
- Aspetta, Sterling!
80
00:07:24,646 --> 00:07:26,917
- Ehi!
- Non ce la faccio più!
81
00:07:27,576 --> 00:07:30,371
Sembra proprio che faremo
una pausa, dopotutto.
82
00:07:35,318 --> 00:07:37,191
Si avvisa che la recinzione è attiva.
83
00:07:38,153 --> 00:07:39,281
Ricevuto.
84
00:07:39,282 --> 00:07:41,663
Signore e signori, la recinzione è attiva.
85
00:07:42,415 --> 00:07:45,058
Fidatevi, è meglio non avvicinarsi.
86
00:07:47,664 --> 00:07:48,711
Attenzione.
87
00:08:13,959 --> 00:08:15,185
Reyes, ti cercavo.
88
00:08:16,409 --> 00:08:18,788
- Sissignore.
- Per la dottoressa Griffin puoi lavorare.
89
00:08:19,045 --> 00:08:20,045
Come va la gamba?
90
00:08:21,605 --> 00:08:22,765
Non è un problema.
91
00:08:23,675 --> 00:08:24,725
Che lavoro è?
92
00:08:24,735 --> 00:08:26,265
Devi costruire un radiofaro.
93
00:08:27,235 --> 00:08:29,705
Per sapere se ci sono sopravvissuti
delle altre stazioni.
94
00:08:29,955 --> 00:08:30,955
Subito.
95
00:08:36,145 --> 00:08:37,145
Ce la faccio.
96
00:08:41,894 --> 00:08:43,725
Presentati al reparto ingegneri e potrai...
97
00:08:43,795 --> 00:08:44,795
cominciare.
98
00:08:45,105 --> 00:08:46,105
Ricevuto.
99
00:08:50,765 --> 00:08:51,885
Grazie, signore.
100
00:09:14,165 --> 00:09:15,965
Mi dispiace, non capisco.
101
00:09:18,145 --> 00:09:19,084
Ehi.
102
00:09:19,085 --> 00:09:20,325
Aspetta un...
103
00:09:23,465 --> 00:09:24,465
Bevi.
104
00:09:35,185 --> 00:09:36,185
Grazie.
105
00:09:38,095 --> 00:09:39,095
Come ti chiami?
106
00:09:42,345 --> 00:09:43,375
Il tuo nome.
107
00:09:43,955 --> 00:09:44,955
Tu.
108
00:09:45,575 --> 00:09:46,575
Zoran.
109
00:09:47,745 --> 00:09:48,745
Zoran.
110
00:09:50,945 --> 00:09:51,945
Bel nome.
111
00:09:54,815 --> 00:09:56,055
Io mi chiamo Thelonious.
112
00:09:57,565 --> 00:09:59,560
- Thulanos.
- Sì.
113
00:09:59,755 --> 00:10:01,764
Thelonius.
114
00:10:01,765 --> 00:10:03,275
Ti chiamerò Theelo.
115
00:10:04,375 --> 00:10:05,625
Chi sei?
116
00:10:07,205 --> 00:10:08,324
Cosa ci fai qui?
117
00:10:08,332 --> 00:10:09,594
Madre, padre, aspettate!
118
00:10:09,608 --> 00:10:10,684
L'ho trovato!
119
00:10:10,685 --> 00:10:12,235
E' caduto dal cielo!
120
00:10:12,565 --> 00:10:13,565
Vi prego...
121
00:10:13,775 --> 00:10:14,985
non voglio farvi del male.
122
00:10:15,255 --> 00:10:17,044
I forestieri non sono i benvenuti.
123
00:10:17,045 --> 00:10:18,274
Vi prego, sono ferito!
124
00:10:18,275 --> 00:10:19,275
Vi prego!
125
00:10:24,405 --> 00:10:25,505
Fa' piano.
126
00:10:25,885 --> 00:10:27,734
Non sai neanche camminare nella foresta.
127
00:10:27,735 --> 00:10:30,265
Se sono un tale peso, allora lasciami andare.
128
00:10:31,805 --> 00:10:33,405
Hai i passi pesanti...
129
00:10:33,675 --> 00:10:35,015
rompi i rami...
130
00:10:35,265 --> 00:10:36,965
hai anche il loro odore.
131
00:10:53,035 --> 00:10:54,035
Giù.
132
00:10:55,375 --> 00:10:56,375
No.
133
00:10:56,395 --> 00:10:57,585
Non bere.
134
00:10:58,395 --> 00:10:59,644
Allora perché fermarci?
135
00:10:59,645 --> 00:11:00,825
Dovremmo scappare.
136
00:11:03,865 --> 00:11:05,145
Tu puzzi.
137
00:11:05,275 --> 00:11:06,775
Mettitelo addosso.
138
00:11:20,315 --> 00:11:21,515
Ci sono quasi.
139
00:11:22,375 --> 00:11:24,125
Quando l'avrò presa, tirateci su.
140
00:11:26,345 --> 00:11:28,964
Mi sa che ha sentito
troppi dei tuoi discorsi motivazionali.
141
00:11:28,965 --> 00:11:30,265
Sta' zitto, Murphy.
142
00:11:42,935 --> 00:11:44,925
Dammi la mano, Mel, va tutto bene.
143
00:11:46,995 --> 00:11:48,315
- Okay.
- Ti tengo.
144
00:11:48,985 --> 00:11:49,985
Okay.
145
00:11:50,295 --> 00:11:51,295
Ti tengo.
146
00:12:00,865 --> 00:12:01,865
Va bene.
147
00:12:03,554 --> 00:12:04,554
Ti tengo, okay?
148
00:12:04,555 --> 00:12:05,555
Dammi la mano.
149
00:12:11,745 --> 00:12:13,385
Andrà tutto bene, ti tengo io.
150
00:12:16,745 --> 00:12:18,245
Sterling! Sterling!
151
00:12:34,765 --> 00:12:35,745
Mel.
152
00:12:35,746 --> 00:12:36,995
Mel, resisti.
153
00:12:39,305 --> 00:12:40,525
Concentrati su di me.
154
00:12:40,615 --> 00:12:41,985
Puoi farcela.
155
00:12:42,445 --> 00:12:44,515
- No!
- Sì, puoi.
156
00:12:44,675 --> 00:12:45,745
Sei forte.
157
00:12:46,325 --> 00:12:47,855
Non sono forte.
158
00:12:48,585 --> 00:12:49,944
Testarda, forse.
159
00:12:49,945 --> 00:12:51,935
Sii testarda ancora per un po', allora.
160
00:12:53,695 --> 00:12:55,084
Non ti lascerò morire.
161
00:12:55,085 --> 00:12:56,085
Capito?
162
00:12:56,515 --> 00:12:57,515
Okay.
163
00:13:02,535 --> 00:13:04,364
- Non abbiamo una corda.
- Ne faremo un'altra.
164
00:13:04,365 --> 00:13:08,195
- Se succedesse qualcosa ai nostri amici...
- Non sappiamo se possiamo salvarli.
165
00:13:08,375 --> 00:13:10,714
Per quanto ne sappiamo,
potrebbero essere morti.
166
00:13:10,715 --> 00:13:12,015
L'abbiamo pensato tutti.
167
00:13:12,545 --> 00:13:16,005
Quello che sappiamo,
è che possiamo salvare questa ragazza.
168
00:13:17,935 --> 00:13:19,705
Sterling era uno di noi.
169
00:13:20,625 --> 00:13:22,025
Lei era sua amica.
170
00:13:22,745 --> 00:13:23,745
Io ci sto.
171
00:13:25,875 --> 00:13:26,995
Come facciamo?
172
00:13:27,265 --> 00:13:29,195
Facciamo una nuova corda con i rottami.
173
00:13:29,475 --> 00:13:30,905
Cercate cavi...
174
00:13:30,925 --> 00:13:32,295
cinture di sicurezza, tutto.
175
00:13:32,525 --> 00:13:33,814
Dai, andiamo.
176
00:13:33,815 --> 00:13:34,815
Andiamo.
177
00:13:36,835 --> 00:13:38,545
Spero per te che sia la scelta giusta.
178
00:13:41,615 --> 00:13:42,865
Lo spero anch'io.
179
00:14:04,495 --> 00:14:06,215
Avevi detto che non ero il benvenuto.
180
00:14:07,435 --> 00:14:10,115
Il padre di Zoran
mi ha detto di farti restare.
181
00:14:11,395 --> 00:14:12,845
Allora dovrei ringraziarlo.
182
00:14:13,665 --> 00:14:15,685
E' a raccogliere provviste.
183
00:14:24,605 --> 00:14:25,805
Parli inglese.
184
00:14:28,495 --> 00:14:31,365
Ero diretto alla costa est
degli Stati Uniti, ci sono arrivato?
185
00:14:32,405 --> 00:14:33,774
Siamo nella zona morta.
186
00:14:33,775 --> 00:14:35,905
Sulla strada per la Città della luce.
187
00:14:38,695 --> 00:14:39,935
Io sono Sienna.
188
00:14:41,785 --> 00:14:43,045
Devi mangiare...
189
00:14:43,545 --> 00:14:44,665
e riposarti.
190
00:15:09,855 --> 00:15:10,855
Bene.
191
00:15:13,165 --> 00:15:14,165
Grazie.
192
00:15:16,865 --> 00:15:18,244
La Città della luce è casa vostra?
193
00:15:18,245 --> 00:15:19,245
Lo sarà...
194
00:15:20,395 --> 00:15:21,695
se la troveremo.
195
00:15:25,273 --> 00:15:26,758
Ho trovato altro cibo.
196
00:15:26,871 --> 00:15:28,574
Oh, mio Dio...
197
00:15:30,467 --> 00:15:31,586
Zoran.
198
00:15:34,332 --> 00:15:37,027
Mi... dispiace. Mi ha sorpreso.
199
00:15:38,838 --> 00:15:40,417
Siamo abituati all'odio.
200
00:15:43,092 --> 00:15:44,686
Dentro di me non c'è odio.
201
00:15:46,641 --> 00:15:47,913
Cosa gli è successo?
202
00:15:52,570 --> 00:15:54,142
E' nato così.
203
00:15:54,771 --> 00:15:56,237
A volte succede.
204
00:15:57,769 --> 00:15:59,030
Radiazioni?
205
00:16:00,506 --> 00:16:01,615
Destino.
206
00:16:04,497 --> 00:16:06,373
Quando nasce un figlio così...
207
00:16:06,497 --> 00:16:08,014
lo lasciamo all'aperto...
208
00:16:08,841 --> 00:16:10,689
in modo che la natura se lo riprenda.
209
00:16:11,174 --> 00:16:13,482
Così da cancellare la macchia
nella discendenza.
210
00:16:16,391 --> 00:16:17,895
Come potete fare una cosa del genere?
211
00:16:19,113 --> 00:16:20,503
E' una nostra usanza.
212
00:16:23,938 --> 00:16:25,795
So cosa si aspettavano che facessi.
213
00:16:28,617 --> 00:16:30,247
Ma non riuscii a dare via mio figlio.
214
00:16:32,613 --> 00:16:35,003
Abbiamo abbandonato la nostra casa
perché potesse vivere.
215
00:16:36,776 --> 00:16:38,520
Avete scelto di lasciare la vostra gente?
216
00:16:40,126 --> 00:16:41,413
E' mio figlio.
217
00:17:01,049 --> 00:17:03,556
Cosa diavolo ci fai qui, combina guai?
218
00:17:05,985 --> 00:17:08,002
Elio, Wick? Sul serio?
219
00:17:08,841 --> 00:17:10,279
Le saldatrici non sono giocattoli.
220
00:17:10,280 --> 00:17:12,456
Ma dai, Reyes.
Devi divertirti un po' nella vita.
221
00:17:12,457 --> 00:17:14,111
Tu ti diverti abbastanza per tutti.
222
00:17:14,674 --> 00:17:18,818
Allora. Fai ancora progetti visionari
che toccherà a noi migliorare?
223
00:17:18,819 --> 00:17:20,779
Ehi, i miei progetti sono eleganti.
224
00:17:21,044 --> 00:17:22,685
Se solo fossero realistici.
225
00:17:24,186 --> 00:17:25,663
Beh. Questo è stato "reale"...
226
00:17:26,142 --> 00:17:27,710
ma ho un radiofaro a cui lavorare.
227
00:17:28,423 --> 00:17:30,996
In tal caso, benvenuta nel gruppo.
228
00:17:31,140 --> 00:17:32,780
I progetti sono sopra la panca.
229
00:17:34,483 --> 00:17:35,935
L'hai già progettato?
230
00:17:35,936 --> 00:17:36,947
Già.
231
00:17:37,648 --> 00:17:40,012
Useremo parti recuperate
dai rottami della stazione.
232
00:17:40,013 --> 00:17:41,141
Ovviamente.
233
00:17:41,956 --> 00:17:44,736
Ah, ho anche qualcosa per te.
234
00:17:49,268 --> 00:17:50,787
Che razza di cagata!
235
00:17:52,819 --> 00:17:53,922
Non c'è di che?
236
00:17:53,923 --> 00:17:55,795
Riesco a camminare da sola.
237
00:17:57,590 --> 00:18:00,182
Piuttosto preoccupati di neutralizzare
l'effetto della montagna.
238
00:18:00,190 --> 00:18:01,529
Quello è il tuo lavoro.
239
00:18:02,341 --> 00:18:03,662
Dannati ingegneri.
240
00:18:04,162 --> 00:18:05,532
Dannati meccanici.
241
00:18:20,155 --> 00:18:22,070
Com'è possibile ci siano ancora
alle calcagna?
242
00:18:24,374 --> 00:18:25,727
E' colpa tua.
243
00:18:25,735 --> 00:18:27,283
E' ora di farla finita.
244
00:18:27,311 --> 00:18:29,265
Anya, cammino dove cammini tu.
245
00:18:29,286 --> 00:18:31,967
Sono ricoperta di fango.
Non stiamo lasciando tracce.
246
00:18:33,923 --> 00:18:35,746
Qualcosa staranno seguendo.
247
00:18:37,900 --> 00:18:39,264
Non stanno seguendo noi.
248
00:18:39,415 --> 00:18:41,518
Ci stanno localizzando. Guardati addosso.
249
00:18:41,519 --> 00:18:45,090
Se ho ragione, dovresti sentire tipo
un piccolo bozzo sulla tua pelle.
250
00:18:52,162 --> 00:18:53,424
Sei tu.
251
00:18:54,185 --> 00:18:57,089
Va bene, posso rimuoverlo,
ma devi slegarmi le mani.
252
00:18:57,090 --> 00:18:59,423
Ho solo bisogno di qualcosa
di affilato e sterilizzato.
253
00:19:08,590 --> 00:19:10,499
Non tornerò lì dentro.
254
00:19:14,007 --> 00:19:15,204
Va bene.
255
00:19:15,362 --> 00:19:17,098
Date corda lentamente.
256
00:19:32,530 --> 00:19:33,746
Resisti.
257
00:19:34,027 --> 00:19:35,241
Ci sono quasi.
258
00:19:48,590 --> 00:19:50,751
Va tutto bene. Ti tengo. Ti tengo.
259
00:19:50,839 --> 00:19:52,491
Metti le braccia attorno a me e tieniti.
260
00:19:52,503 --> 00:19:54,184
- Non posso...
- Sì che puoi.
261
00:19:54,185 --> 00:19:55,872
Va tutto bene. La corda reggerà.
262
00:19:56,529 --> 00:19:58,254
Ti porterò su. Te lo prometto.
263
00:19:58,255 --> 00:20:00,046
- Va bene?
- Va bene.
264
00:20:11,300 --> 00:20:13,568
L'ho presa! Tirateci su!
265
00:20:13,839 --> 00:20:16,016
Non preoccuparti, Bellamy.
Non ti lascerò cadere.
266
00:20:16,017 --> 00:20:17,504
Tira di più, Murphy.
267
00:20:23,205 --> 00:20:24,205
Ehi...
268
00:20:24,705 --> 00:20:27,234
sto cambiando la frequenza a 400 Hz.
269
00:20:27,235 --> 00:20:29,580
Incrementerà la profondità di modulazione
del segnale.
270
00:20:29,581 --> 00:20:32,533
- Il rumore atmosferico ci fregherà.
- Anche un segnale debole.
271
00:20:32,534 --> 00:20:34,076
Almeno così sapranno che siamo qui.
272
00:20:35,578 --> 00:20:38,339
- Cosa c'è che non va?
- Non abbiamo un voltaggio sufficiente.
273
00:20:38,340 --> 00:20:40,465
Tanto vale urlare al vento.
274
00:20:40,466 --> 00:20:42,801
Mettiamo un isolatore
tra l'antenna e il cappello capacitativo.
275
00:20:42,802 --> 00:20:44,891
Ci ho già provato. Non funziona.
276
00:20:45,434 --> 00:20:47,187
Allora l'hai fatto male.
277
00:20:47,205 --> 00:20:49,861
- Raven.
- Non ti preoccupare. Risolvo io.
278
00:20:50,568 --> 00:20:51,705
Lo faccio sempre.
279
00:20:51,771 --> 00:20:54,589
- Prova il mio dannato tutore.
- Il tuo dannato tutore fa cagare!
280
00:20:57,715 --> 00:21:00,538
Dai Raven, l'olio di gomito
non servirà a nulla.
281
00:21:00,539 --> 00:21:02,951
E cosa ne sai tu dell'olio di gomito?
282
00:22:04,427 --> 00:22:06,908
Dai su. Torniamo nell'officina.
Ci verrà in mente qualcosa.
283
00:22:06,909 --> 00:22:08,724
Lasciami stare, Wick.
284
00:22:23,127 --> 00:22:24,394
Tira, Murphy!
285
00:22:29,678 --> 00:22:31,082
Forza, datemi una mano!
286
00:22:36,932 --> 00:22:37,932
Oh, no!
287
00:22:38,365 --> 00:22:39,446
Tirate!
288
00:22:42,585 --> 00:22:45,201
- Che diavolo succede lassù?
- Resisti!
289
00:22:46,353 --> 00:22:48,075
Autoctoni!
290
00:22:48,817 --> 00:22:49,926
Coprici tu.
291
00:22:51,516 --> 00:22:53,481
- Quanti sono?
- Non li vediamo.
292
00:22:53,887 --> 00:22:55,352
Tra gli alberi.
293
00:22:55,353 --> 00:22:57,455
Tra gli alberi, punta verso gli alberi!
294
00:23:02,661 --> 00:23:03,739
No, no, no!
295
00:23:03,949 --> 00:23:05,020
Resisti!
296
00:23:10,215 --> 00:23:12,422
Deve lasciarla andare, non possiamo farcela.
297
00:23:12,674 --> 00:23:14,147
Bellamy, devi lasciarla.
298
00:23:14,148 --> 00:23:15,958
- Non se ne parla.
- Lasciala.
299
00:23:23,862 --> 00:23:25,264
Nebbia acida.
300
00:23:25,265 --> 00:23:28,073
Monroe, riprendi la corda. Veloce!
301
00:23:53,434 --> 00:23:54,434
Grazie.
302
00:23:55,418 --> 00:23:56,418
Grazie.
303
00:24:04,340 --> 00:24:06,335
Dobbiamo trovare riparo dalla nebbia.
304
00:24:06,336 --> 00:24:07,336
Bellamy.
305
00:24:12,034 --> 00:24:13,170
Invece no.
306
00:24:15,313 --> 00:24:16,942
Ha dato lei il segnale.
307
00:24:16,943 --> 00:24:17,943
Octavia.
308
00:24:41,596 --> 00:24:43,249
Rendi partecipe anche me, Reyes.
309
00:24:46,678 --> 00:24:48,631
Ehi, sai perché ti occupi del radiofaro?
310
00:24:50,199 --> 00:24:51,199
No.
311
00:24:52,164 --> 00:24:53,568
Trovati qualcun altro.
312
00:24:53,569 --> 00:24:55,175
Perché l'ho chiesto io.
313
00:24:55,584 --> 00:24:57,049
Sei il nostro miglior meccanico.
314
00:24:57,050 --> 00:25:01,268
- Evvai, siamo arrivati in tre, sulla Terra.
- Anche sull'Arca eri tra i migliori.
315
00:25:01,269 --> 00:25:04,950
E lo dico, nonostante continui a negare
l'ingegnosità dei miei progetti.
316
00:25:04,951 --> 00:25:07,170
- Ferma!
- O la loro assurdità.
317
00:25:09,262 --> 00:25:11,317
Senti, hai una mente brillante...
318
00:25:11,955 --> 00:25:13,040
sul serio.
319
00:25:13,041 --> 00:25:14,095
Usala.
320
00:25:15,429 --> 00:25:16,832
Hai problemi alle gambe...
321
00:25:16,833 --> 00:25:18,056
ed è terribile.
322
00:25:18,526 --> 00:25:20,465
Ma trova un modo per eludere il problema.
323
00:25:23,102 --> 00:25:24,658
E come dovrei fare?
324
00:25:26,082 --> 00:25:28,622
Potresti accettare l'aiuto degli amici,
per dirne una.
325
00:25:30,572 --> 00:25:31,680
Il resto...
326
00:25:32,317 --> 00:25:33,584
dipende solo da te.
327
00:26:45,883 --> 00:26:47,063
Chi l'avrebbe mai detto!
328
00:26:49,786 --> 00:26:50,786
Regge.
329
00:26:51,137 --> 00:26:53,746
- A stento.
- Che importa? La mia creazione funziona.
330
00:26:53,747 --> 00:26:57,348
- Puoi ammetterlo!
- Sì, ma è un'offesa alla meccanica.
331
00:26:58,007 --> 00:26:59,165
Non c'è di che.
332
00:27:00,702 --> 00:27:02,339
- Elio!
- Argon!
333
00:27:02,823 --> 00:27:06,137
- Che c'è, non spariamo gas nobili a caso?
- No, idiota!
334
00:27:06,138 --> 00:27:08,561
Ho capito come sollevare il radiofaro!
335
00:27:25,092 --> 00:27:26,092
Zoran.
336
00:27:30,704 --> 00:27:32,043
Per favore, Zoran.
337
00:27:32,044 --> 00:27:33,383
Vieni qui, vieni qui.
338
00:27:33,629 --> 00:27:34,761
Per favore.
339
00:27:40,608 --> 00:27:43,937
Non... hai bisogno di portarla,
quando sei vicino a me.
340
00:27:59,991 --> 00:28:01,478
Ho una cosa per te.
341
00:28:16,652 --> 00:28:17,712
Cos'è?
342
00:28:18,897 --> 00:28:20,633
Quindi lo parli, l'inglese.
343
00:28:20,634 --> 00:28:22,278
Non con gli sconosciuti.
344
00:28:22,279 --> 00:28:23,409
Tranquillo.
345
00:28:23,863 --> 00:28:25,963
Beh, ormai non siamo più sconosciuti.
346
00:28:28,225 --> 00:28:29,777
E' un pezzo degli scacchi.
347
00:28:30,323 --> 00:28:31,539
Il cavallo nero.
348
00:28:31,886 --> 00:28:34,313
E' un gioco che insegna
strategie di lungo periodo.
349
00:28:37,286 --> 00:28:39,862
Ho insegnato a mio figlio a giocarci,
quando aveva la tua età.
350
00:28:41,892 --> 00:28:43,437
E ora dov'è tuo figlio?
351
00:28:47,153 --> 00:28:48,253
E' morto.
352
00:28:51,521 --> 00:28:53,021
Ho fatto una scelta diversa dalla tua.
353
00:28:54,843 --> 00:28:56,596
Ho messo il mio popolo al primo posto.
354
00:28:56,813 --> 00:28:58,913
Devi tenerci molto a loro.
355
00:29:00,167 --> 00:29:01,643
Tenevo anche a mio figlio.
356
00:29:22,977 --> 00:29:25,208
Anya, perdi ancora sangue.
357
00:29:25,701 --> 00:29:28,480
Almeno fatti medicare, prima che si infetti.
358
00:29:35,082 --> 00:29:37,142
Da qui sono in grado di tornare a casa.
359
00:29:41,647 --> 00:29:43,647
Ora sei tu la prigioniera, a quanto pare.
360
00:29:53,199 --> 00:29:54,399
Devi andare via!
361
00:29:56,191 --> 00:29:57,247
Presto!
362
00:29:57,848 --> 00:29:59,752
Vieni con me, vieni con me!
363
00:30:05,998 --> 00:30:06,998
Ecco.
364
00:30:10,217 --> 00:30:11,754
Guarda verso quel promontorio.
365
00:30:21,503 --> 00:30:22,615
Chi sono?
366
00:30:22,616 --> 00:30:23,694
Uomini cattivi.
367
00:30:23,695 --> 00:30:25,144
Ti stanno venendo a prendere.
368
00:30:25,145 --> 00:30:26,855
Nessuno si avvicina mai alla zona morta.
369
00:30:26,856 --> 00:30:28,802
Ti avranno visto cadere dal cielo.
370
00:30:29,283 --> 00:30:30,754
Devi scappare. Subito.
371
00:30:31,114 --> 00:30:32,980
Se si aspettano di trovarmi qui...
372
00:30:33,297 --> 00:30:34,921
- cosa vi faranno, se non ci sarò?
- Vai!
373
00:30:34,922 --> 00:30:37,846
Va' via, prima che ti vedano.
Noi ce la caveremo!
374
00:30:54,328 --> 00:30:56,110
Grazie a Dio ci hai trovati.
375
00:30:56,934 --> 00:30:59,168
Tornavo all'accampamento,
quando ho sentito gli spari.
376
00:30:59,169 --> 00:31:00,549
Bel segnale da nebbia.
377
00:31:00,550 --> 00:31:02,236
Che ne è stato del tuo fidanzatino?
378
00:31:08,203 --> 00:31:09,330
Non c'è più.
379
00:31:09,605 --> 00:31:10,683
Va bene.
380
00:31:18,001 --> 00:31:19,001
Ehi.
381
00:31:21,997 --> 00:31:23,187
Mi dispiace, O.
382
00:31:28,848 --> 00:31:31,395
Gli autoctoni torneranno. Dobbiamo andare.
383
00:31:31,548 --> 00:31:32,605
Subito.
384
00:31:33,598 --> 00:31:34,776
Sì, infatti.
385
00:31:36,080 --> 00:31:39,404
Octavia dice che la freccia potrebbe
essere avvelenata. Devo portarli a casa.
386
00:31:39,405 --> 00:31:40,508
Lo so.
387
00:31:44,881 --> 00:31:46,394
Ti raggiungo appena posso.
388
00:31:46,730 --> 00:31:47,796
Lo so.
389
00:31:53,146 --> 00:31:54,175
Separarsi...
390
00:31:54,490 --> 00:31:56,154
è una pena così dolce, vero?
391
00:31:56,155 --> 00:31:57,914
Dove diavolo credi di andare?
392
00:32:00,770 --> 00:32:01,770
Avanti.
393
00:32:01,924 --> 00:32:04,372
Bellamy, sai che se venissi con te
mi rinchiuderebbero di nuovo.
394
00:32:10,960 --> 00:32:11,988
Sul serio?
395
00:32:20,966 --> 00:32:22,336
Guardagli le spalle.
396
00:32:32,255 --> 00:32:34,074
Non posso portarli a casa senza di te.
397
00:32:34,798 --> 00:32:36,463
Certo che no.
398
00:32:37,839 --> 00:32:38,917
Andiamo.
399
00:33:25,514 --> 00:33:27,240
Anya, aspetta.
400
00:33:30,520 --> 00:33:31,520
Ehi.
401
00:33:57,308 --> 00:33:58,750
Non voglio ucciderti, Anya.
402
00:33:58,763 --> 00:34:00,926
Allora sarai tu a morire.
403
00:35:23,293 --> 00:35:24,963
Hai combattuto bene.
404
00:35:26,069 --> 00:35:27,321
Lo vedi anche tu?
405
00:35:29,358 --> 00:35:30,429
Lo sapevo.
406
00:35:31,870 --> 00:35:33,060
Mentiva.
407
00:35:34,228 --> 00:35:35,740
La mia gente è là fuori.
408
00:35:41,734 --> 00:35:44,686
Beh, il pallone segnaletico
non era una cattiva idea.
409
00:35:45,271 --> 00:35:47,925
Credo che la parola giusta sia "geniale".
410
00:35:48,361 --> 00:35:50,868
Avresti dovuto essere ingegnere.
Arrogante, lo sei già.
411
00:35:50,907 --> 00:35:52,928
Ecco cosa vi insegnano,
me lo stavo chiedendo.
412
00:35:53,662 --> 00:35:54,665
Beh, sì...
413
00:35:54,905 --> 00:35:56,392
quella è una buona opzione.
414
00:35:57,685 --> 00:35:59,321
Che diavolo fate?
415
00:36:00,142 --> 00:36:01,518
E' un radiofaro.
416
00:36:01,556 --> 00:36:03,305
Sbagliato. E' un bersaglio.
417
00:36:03,405 --> 00:36:05,107
Ehi, aspetta un attimo!
418
00:36:08,285 --> 00:36:11,762
Siamo caduti dal cielo in uno stadio
di football, sapranno già che siamo qui.
419
00:36:11,763 --> 00:36:14,586
Il cancelliere Kane sta rischiando la vita
per negoziare con gli autoctoni,
420
00:36:14,587 --> 00:36:16,590
sperate che ci riesca, perché altrimenti...
421
00:36:16,591 --> 00:36:20,180
ogni autoctono nel raggio di 80 chilometri
sa già esattamente dove siamo.
422
00:36:20,910 --> 00:36:23,005
Mi aspettavo di più, capo.
423
00:36:23,910 --> 00:36:25,715
Tutte le sentinelle alla barriera, veloci!
424
00:36:25,716 --> 00:36:28,169
Se vedete un autoctono
siete autorizzati a sparare a vista.
425
00:36:28,170 --> 00:36:30,079
- Sissignora.
- Andiamo!
426
00:36:30,577 --> 00:36:33,058
Coprite il perimetro. Muoversi!
427
00:36:42,316 --> 00:36:44,685
Non vuole scappare! Vi prego!
Gli faranno del male!
428
00:36:44,686 --> 00:36:46,140
Se scappa...
429
00:36:46,229 --> 00:36:47,593
faranno del male a noi.
430
00:36:56,327 --> 00:36:57,361
Padre?
431
00:36:57,931 --> 00:36:59,791
Ha portato con sé il cattivo?
432
00:37:00,035 --> 00:37:01,079
Attento a come parli.
433
00:37:01,144 --> 00:37:03,282
Madre, perché fate questo?
434
00:37:03,701 --> 00:37:05,667
Va tutto bene, Zoran, ascolta tua madre.
435
00:37:05,668 --> 00:37:07,703
Puoi ancora scappare.
436
00:37:07,814 --> 00:37:09,073
Ti prego.
437
00:37:09,120 --> 00:37:10,242
Se lo facessi...
438
00:37:11,513 --> 00:37:14,551
quell'uomo farebbe del male alla tua famiglia
e non posso permetterlo.
439
00:37:28,726 --> 00:37:30,097
C'è una taglia...
440
00:37:30,291 --> 00:37:31,576
sul Popolo del cielo.
441
00:37:34,500 --> 00:37:35,747
"Popolo del cielo"?
442
00:37:37,658 --> 00:37:40,183
Ci serviva il cavallo per arrivare
alla Città della luce.
443
00:37:53,534 --> 00:37:56,584
Già. Si fa quel che si può per sopravvivere.
444
00:38:09,150 --> 00:38:10,876
Spero troviate la vostra nuova casa.
445
00:39:18,354 --> 00:39:19,450
Guarda qua.
446
00:39:21,698 --> 00:39:23,330
Quanti sono?
447
00:39:24,112 --> 00:39:25,146
Non lo so.
448
00:39:26,693 --> 00:39:28,190
Tanti, spero.
449
00:39:37,091 --> 00:39:38,275
Ti lascio andare.
450
00:39:40,097 --> 00:39:41,381
Non sono debole...
451
00:39:42,263 --> 00:39:43,610
ma non sono come te.
452
00:39:43,716 --> 00:39:47,330
L'unica possibilità che abbiamo
contro Mount Weather è combattere insieme.
453
00:39:47,862 --> 00:39:50,176
Per sconfiggerli serve
la nostra tecnologia...
454
00:39:50,233 --> 00:39:52,143
e le vostre conoscenze
riguardo a questo mondo.
455
00:39:54,066 --> 00:39:55,951
So che i miei vorranno essere d'aiuto.
456
00:39:57,222 --> 00:39:58,507
La domanda è...
457
00:39:58,552 --> 00:39:59,799
e i tuoi?
458
00:40:06,719 --> 00:40:08,881
Il comandante era il mio secondo.
459
00:40:11,593 --> 00:40:13,253
Posso farvi avere udienza.
460
00:40:20,133 --> 00:40:21,317
Fa' presto, per favore.
461
00:40:31,561 --> 00:40:32,946
Anya!
462
00:40:35,407 --> 00:40:37,242
Ehi, ehi, ehi, ehi.
463
00:40:37,649 --> 00:40:39,567
No, no, no, no.
464
00:40:39,568 --> 00:40:41,465
No, no, ehi.
465
00:40:41,735 --> 00:40:43,457
Va tutto bene. No.
466
00:40:45,267 --> 00:40:47,328
La mia battaglia è finita.
467
00:40:49,041 --> 00:40:50,569
No, no, no.
468
00:40:50,570 --> 00:40:53,119
Anya? Stai bene, stai bene.
469
00:41:03,449 --> 00:41:04,500
Presi altri due.
470
00:41:04,501 --> 00:41:06,612
L'Alpha Team ha sparato a due autoctoni.
471
00:41:10,449 --> 00:41:14,514
Io ho provato a convincere Clarke
che qui era al sicuro.
472
00:41:12,894 --> 00:41:14,515
{\an8}NELLA PROSSIMA PUNTATA...
473
00:41:15,209 --> 00:41:17,145
- Clarke!
- Mamma?
474
00:41:16,784 --> 00:41:18,114
{\an8}LA VITA SULLA TERRA...
475
00:41:18,115 --> 00:41:20,076
Dobbiamo combattere contro Mount Weather.
476
00:41:20,261 --> 00:41:21,626
Dobbiamo procedere con cautela.
477
00:41:21,627 --> 00:41:23,049
E' solo una ragazzina.
478
00:41:23,050 --> 00:41:24,160
{\an8}E' DEGNA DI ESSERE VISSUTA?
479
00:41:23,067 --> 00:41:26,456
Non è più una ragazzina
da quando l'hai mandata qui a morire.
480
00:41:27,084 --> 00:41:30,886
www.subsfactory.it