1 00:00:00,223 --> 00:00:02,398 Negli episodi precedenti di "The 100"... 2 00:00:08,149 --> 00:00:09,898 Benvenuta a Mount Weather. 3 00:00:11,693 --> 00:00:12,693 Anya? 4 00:00:13,085 --> 00:00:14,200 Dai, forza. 5 00:00:15,309 --> 00:00:17,724 - Aspetta, dev'esserci un altro modo. - Non c'è! 6 00:00:19,066 --> 00:00:20,181 Grazie. 7 00:00:21,638 --> 00:00:23,688 Avete ucciso 300 dei nostri guerrieri. 8 00:00:23,689 --> 00:00:26,274 Non posso tornare indietro senza un trofeo. 9 00:00:26,275 --> 00:00:27,734 Li hanno presi gli autoctoni. 10 00:00:27,735 --> 00:00:30,847 Il tipo con un occhio solo. Ha l'orologio di Clarke. 11 00:00:30,848 --> 00:00:34,110 Dov'è la ragazza che portava quest'orologio? 12 00:00:36,082 --> 00:00:37,321 Muoviamoci. 13 00:00:37,348 --> 00:00:40,280 Lo facciamo davvero? Portiamo l'Arca a terra? 14 00:00:40,281 --> 00:00:41,629 Che Dio vi protegga, amici. 15 00:00:41,630 --> 00:00:44,945 Ci sono stati più punti d'impatto nel raggio di 260 chilometri. 16 00:00:44,946 --> 00:00:46,480 Nella speranza di rivederci. 17 00:00:46,548 --> 00:00:49,987 E' un missile. I nostri antenati li hanno usati per distruggere il mondo. 18 00:00:49,988 --> 00:00:52,366 Noi ne useremo uno per tornarci. 19 00:03:07,468 --> 00:03:09,917 Anya, stiamo camminando da ore. 20 00:03:09,918 --> 00:03:11,942 - Dove stiamo andando? - Fa silenzio. 21 00:03:13,289 --> 00:03:15,355 Perché non mi uccidi e basta? 22 00:03:15,356 --> 00:03:18,658 Perché dovrai dire al comandante come ci sfruttano gli uomini della montagna. 23 00:03:18,659 --> 00:03:21,714 Allora lavoriamo insieme, non dobbiamo per forza essere nemiche. 24 00:03:21,837 --> 00:03:24,508 Dovrei unirmi ad una debole come te? 25 00:03:24,789 --> 00:03:27,115 - Ho già quello di cui ho bisogno. - Ehi. 26 00:03:27,834 --> 00:03:29,528 Entrambe vogliamo la stessa cosa. 27 00:03:31,096 --> 00:03:32,197 Sta' giù. 28 00:03:32,693 --> 00:03:34,124 Ci hanno trovate. 29 00:03:37,225 --> 00:03:38,313 Corri. 30 00:03:45,187 --> 00:03:48,050 Occhi aperti, siamo in territorio autoctono. 31 00:03:48,051 --> 00:03:50,308 Il loro territorio è ovunque, o sbaglio? 32 00:03:50,568 --> 00:03:52,127 Non ce la faccio più a correre... 33 00:03:52,270 --> 00:03:55,134 non sappiamo nemmeno se il tizio che Finn ha ucciso ha detto la verità. 34 00:03:55,428 --> 00:03:57,273 - Cammina. - Diamogli un attimo di riposo. 35 00:03:57,287 --> 00:03:58,535 No, non possiamo. 36 00:03:58,742 --> 00:04:01,948 Hai sentito cosa ha detto l'autoctono. "Presto non saranno più considerati utili". 37 00:04:01,949 --> 00:04:04,666 Ho sentito cosa ha detto mentre gli puntavi la pistola alla testa. 38 00:04:05,099 --> 00:04:07,329 Pensi che volessi sparargli? 39 00:04:08,271 --> 00:04:10,166 Avrebbe avvisato i suoi del nostro arrivo... 40 00:04:10,176 --> 00:04:13,015 e allora per i nostri sarebbe stato troppo tardi. 41 00:04:13,405 --> 00:04:15,514 Tu saresti anche in grado di conviverci, ma io no! 42 00:04:15,515 --> 00:04:17,490 Hai fatto quello che pensavi fosse necessario... 43 00:04:17,785 --> 00:04:22,123 ma adesso non sei in te, e io non posso avere al mio fianco un'altra mina vagante. 44 00:04:22,124 --> 00:04:23,542 Ragazzi. 45 00:04:33,318 --> 00:04:34,585 In formazione. 46 00:04:40,443 --> 00:04:42,302 Da dove cavolo sono spuntati? 47 00:04:44,558 --> 00:04:45,976 Dall'Arca. 48 00:05:35,573 --> 00:05:37,266 Brutto atterraggio. 49 00:05:40,497 --> 00:05:44,497 Subsfactory e il Floating team presentano: The 100 - 2x04 - Many Happy Returns 50 00:05:45,505 --> 00:05:49,505 Traduzione e synch: Rorystar, marko988, Saropula, Totem, Cla_G 51 00:05:50,505 --> 00:05:52,505 Revisione: ziomele 52 00:06:10,741 --> 00:06:12,741 www.subsfactory.it 53 00:06:20,027 --> 00:06:21,940 Non possiamo fare nulla per queste persone. 54 00:06:22,586 --> 00:06:23,826 Dobbiamo andare. 55 00:06:27,375 --> 00:06:28,573 Avete sentito? 56 00:06:32,745 --> 00:06:34,704 Ehi, ehi. C'è qualcuno laggiù. 57 00:06:34,813 --> 00:06:35,813 Ehi! 58 00:06:36,148 --> 00:06:37,896 - Vi prego. - Quassù! 59 00:06:38,370 --> 00:06:40,086 Vi prego, aiutatemi! 60 00:06:41,049 --> 00:06:42,115 Mel? 61 00:06:42,507 --> 00:06:43,854 Aiutatemi! 62 00:06:43,855 --> 00:06:44,956 La conosci? 63 00:06:44,957 --> 00:06:47,393 Sta' zitto, Murphy. E' una mia amica, dobbiamo fare qualcosa. 64 00:06:50,003 --> 00:06:51,614 Aiutatemi! 65 00:06:53,031 --> 00:06:54,214 Sterling, ti prego! 66 00:06:54,215 --> 00:06:55,521 Non possiamo fermarci. 67 00:06:55,741 --> 00:06:57,564 Non è un autoctono, Finn. 68 00:06:57,701 --> 00:06:59,683 - Abbiamo una corda. - L'hai vista? 69 00:06:59,684 --> 00:07:01,458 Non ce la farà mai ad aggrapparsi. 70 00:07:01,459 --> 00:07:03,256 Dovremmo far calare qualcuno. 71 00:07:03,482 --> 00:07:05,886 Impiegheremmo tempo che non abbiamo. 72 00:07:07,116 --> 00:07:10,510 - Dispiace a me, quanto a te. - Lo so, lo so, va bene? Lo so. 73 00:07:10,511 --> 00:07:11,886 Tieni duro! 74 00:07:11,887 --> 00:07:13,113 Tieni duro, Mel. 75 00:07:13,208 --> 00:07:14,393 Sterling! 76 00:07:14,474 --> 00:07:16,068 Torneremo a salvarla. 77 00:07:16,590 --> 00:07:17,747 Va bene? 78 00:07:21,536 --> 00:07:22,623 Vi prego! 79 00:07:22,624 --> 00:07:24,638 - Ce ne andiamo. - Aspetta, Sterling! 80 00:07:24,646 --> 00:07:26,917 - Ehi! - Non ce la faccio più! 81 00:07:27,576 --> 00:07:30,371 Sembra proprio che faremo una pausa, dopotutto. 82 00:07:35,318 --> 00:07:37,191 Si avvisa che la recinzione è attiva. 83 00:07:38,153 --> 00:07:39,281 Ricevuto. 84 00:07:39,282 --> 00:07:41,663 Signore e signori, la recinzione è attiva. 85 00:07:42,415 --> 00:07:45,058 Fidatevi, è meglio non avvicinarsi. 86 00:07:47,664 --> 00:07:48,711 Attenzione. 87 00:08:13,959 --> 00:08:15,185 Reyes, ti cercavo. 88 00:08:16,409 --> 00:08:18,788 - Sissignore. - Per la dottoressa Griffin puoi lavorare. 89 00:08:19,045 --> 00:08:20,045 Come va la gamba? 90 00:08:21,605 --> 00:08:22,765 Non è un problema. 91 00:08:23,675 --> 00:08:24,725 Che lavoro è? 92 00:08:24,735 --> 00:08:26,265 Devi costruire un radiofaro. 93 00:08:27,235 --> 00:08:29,705 Per sapere se ci sono sopravvissuti delle altre stazioni. 94 00:08:29,955 --> 00:08:30,955 Subito. 95 00:08:36,145 --> 00:08:37,145 Ce la faccio. 96 00:08:41,894 --> 00:08:43,725 Presentati al reparto ingegneri e potrai... 97 00:08:43,795 --> 00:08:44,795 cominciare. 98 00:08:45,105 --> 00:08:46,105 Ricevuto. 99 00:08:50,765 --> 00:08:51,885 Grazie, signore. 100 00:09:14,165 --> 00:09:15,965 Mi dispiace, non capisco. 101 00:09:18,145 --> 00:09:19,084 Ehi. 102 00:09:19,085 --> 00:09:20,325 Aspetta un... 103 00:09:23,465 --> 00:09:24,465 Bevi. 104 00:09:35,185 --> 00:09:36,185 Grazie. 105 00:09:38,095 --> 00:09:39,095 Come ti chiami? 106 00:09:42,345 --> 00:09:43,375 Il tuo nome. 107 00:09:43,955 --> 00:09:44,955 Tu. 108 00:09:45,575 --> 00:09:46,575 Zoran. 109 00:09:47,745 --> 00:09:48,745 Zoran. 110 00:09:50,945 --> 00:09:51,945 Bel nome. 111 00:09:54,815 --> 00:09:56,055 Io mi chiamo Thelonious. 112 00:09:57,565 --> 00:09:59,560 - Thulanos. - Sì. 113 00:09:59,755 --> 00:10:01,764 Thelonius. 114 00:10:01,765 --> 00:10:03,275 Ti chiamerò Theelo. 115 00:10:04,375 --> 00:10:05,625 Chi sei? 116 00:10:07,205 --> 00:10:08,324 Cosa ci fai qui? 117 00:10:08,332 --> 00:10:09,594 Madre, padre, aspettate! 118 00:10:09,608 --> 00:10:10,684 L'ho trovato! 119 00:10:10,685 --> 00:10:12,235 E' caduto dal cielo! 120 00:10:12,565 --> 00:10:13,565 Vi prego... 121 00:10:13,775 --> 00:10:14,985 non voglio farvi del male. 122 00:10:15,255 --> 00:10:17,044 I forestieri non sono i benvenuti. 123 00:10:17,045 --> 00:10:18,274 Vi prego, sono ferito! 124 00:10:18,275 --> 00:10:19,275 Vi prego! 125 00:10:24,405 --> 00:10:25,505 Fa' piano. 126 00:10:25,885 --> 00:10:27,734 Non sai neanche camminare nella foresta. 127 00:10:27,735 --> 00:10:30,265 Se sono un tale peso, allora lasciami andare. 128 00:10:31,805 --> 00:10:33,405 Hai i passi pesanti... 129 00:10:33,675 --> 00:10:35,015 rompi i rami... 130 00:10:35,265 --> 00:10:36,965 hai anche il loro odore. 131 00:10:53,035 --> 00:10:54,035 Giù. 132 00:10:55,375 --> 00:10:56,375 No. 133 00:10:56,395 --> 00:10:57,585 Non bere. 134 00:10:58,395 --> 00:10:59,644 Allora perché fermarci? 135 00:10:59,645 --> 00:11:00,825 Dovremmo scappare. 136 00:11:03,865 --> 00:11:05,145 Tu puzzi. 137 00:11:05,275 --> 00:11:06,775 Mettitelo addosso. 138 00:11:20,315 --> 00:11:21,515 Ci sono quasi. 139 00:11:22,375 --> 00:11:24,125 Quando l'avrò presa, tirateci su. 140 00:11:26,345 --> 00:11:28,964 Mi sa che ha sentito troppi dei tuoi discorsi motivazionali. 141 00:11:28,965 --> 00:11:30,265 Sta' zitto, Murphy. 142 00:11:42,935 --> 00:11:44,925 Dammi la mano, Mel, va tutto bene. 143 00:11:46,995 --> 00:11:48,315 - Okay. - Ti tengo. 144 00:11:48,985 --> 00:11:49,985 Okay. 145 00:11:50,295 --> 00:11:51,295 Ti tengo. 146 00:12:00,865 --> 00:12:01,865 Va bene. 147 00:12:03,554 --> 00:12:04,554 Ti tengo, okay? 148 00:12:04,555 --> 00:12:05,555 Dammi la mano. 149 00:12:11,745 --> 00:12:13,385 Andrà tutto bene, ti tengo io. 150 00:12:16,745 --> 00:12:18,245 Sterling! Sterling! 151 00:12:34,765 --> 00:12:35,745 Mel. 152 00:12:35,746 --> 00:12:36,995 Mel, resisti. 153 00:12:39,305 --> 00:12:40,525 Concentrati su di me. 154 00:12:40,615 --> 00:12:41,985 Puoi farcela. 155 00:12:42,445 --> 00:12:44,515 - No! - Sì, puoi. 156 00:12:44,675 --> 00:12:45,745 Sei forte. 157 00:12:46,325 --> 00:12:47,855 Non sono forte. 158 00:12:48,585 --> 00:12:49,944 Testarda, forse. 159 00:12:49,945 --> 00:12:51,935 Sii testarda ancora per un po', allora. 160 00:12:53,695 --> 00:12:55,084 Non ti lascerò morire. 161 00:12:55,085 --> 00:12:56,085 Capito? 162 00:12:56,515 --> 00:12:57,515 Okay. 163 00:13:02,535 --> 00:13:04,364 - Non abbiamo una corda. - Ne faremo un'altra. 164 00:13:04,365 --> 00:13:08,195 - Se succedesse qualcosa ai nostri amici... - Non sappiamo se possiamo salvarli. 165 00:13:08,375 --> 00:13:10,714 Per quanto ne sappiamo, potrebbero essere morti. 166 00:13:10,715 --> 00:13:12,015 L'abbiamo pensato tutti. 167 00:13:12,545 --> 00:13:16,005 Quello che sappiamo, è che possiamo salvare questa ragazza. 168 00:13:17,935 --> 00:13:19,705 Sterling era uno di noi. 169 00:13:20,625 --> 00:13:22,025 Lei era sua amica. 170 00:13:22,745 --> 00:13:23,745 Io ci sto. 171 00:13:25,875 --> 00:13:26,995 Come facciamo? 172 00:13:27,265 --> 00:13:29,195 Facciamo una nuova corda con i rottami. 173 00:13:29,475 --> 00:13:30,905 Cercate cavi... 174 00:13:30,925 --> 00:13:32,295 cinture di sicurezza, tutto. 175 00:13:32,525 --> 00:13:33,814 Dai, andiamo. 176 00:13:33,815 --> 00:13:34,815 Andiamo. 177 00:13:36,835 --> 00:13:38,545 Spero per te che sia la scelta giusta. 178 00:13:41,615 --> 00:13:42,865 Lo spero anch'io. 179 00:14:04,495 --> 00:14:06,215 Avevi detto che non ero il benvenuto. 180 00:14:07,435 --> 00:14:10,115 Il padre di Zoran mi ha detto di farti restare. 181 00:14:11,395 --> 00:14:12,845 Allora dovrei ringraziarlo. 182 00:14:13,665 --> 00:14:15,685 E' a raccogliere provviste. 183 00:14:24,605 --> 00:14:25,805 Parli inglese. 184 00:14:28,495 --> 00:14:31,365 Ero diretto alla costa est degli Stati Uniti, ci sono arrivato? 185 00:14:32,405 --> 00:14:33,774 Siamo nella zona morta. 186 00:14:33,775 --> 00:14:35,905 Sulla strada per la Città della luce. 187 00:14:38,695 --> 00:14:39,935 Io sono Sienna. 188 00:14:41,785 --> 00:14:43,045 Devi mangiare... 189 00:14:43,545 --> 00:14:44,665 e riposarti. 190 00:15:09,855 --> 00:15:10,855 Bene. 191 00:15:13,165 --> 00:15:14,165 Grazie. 192 00:15:16,865 --> 00:15:18,244 La Città della luce è casa vostra? 193 00:15:18,245 --> 00:15:19,245 Lo sarà... 194 00:15:20,395 --> 00:15:21,695 se la troveremo. 195 00:15:25,273 --> 00:15:26,758 Ho trovato altro cibo. 196 00:15:26,871 --> 00:15:28,574 Oh, mio Dio... 197 00:15:30,467 --> 00:15:31,586 Zoran. 198 00:15:34,332 --> 00:15:37,027 Mi... dispiace. Mi ha sorpreso. 199 00:15:38,838 --> 00:15:40,417 Siamo abituati all'odio. 200 00:15:43,092 --> 00:15:44,686 Dentro di me non c'è odio. 201 00:15:46,641 --> 00:15:47,913 Cosa gli è successo? 202 00:15:52,570 --> 00:15:54,142 E' nato così. 203 00:15:54,771 --> 00:15:56,237 A volte succede. 204 00:15:57,769 --> 00:15:59,030 Radiazioni? 205 00:16:00,506 --> 00:16:01,615 Destino. 206 00:16:04,497 --> 00:16:06,373 Quando nasce un figlio così... 207 00:16:06,497 --> 00:16:08,014 lo lasciamo all'aperto... 208 00:16:08,841 --> 00:16:10,689 in modo che la natura se lo riprenda. 209 00:16:11,174 --> 00:16:13,482 Così da cancellare la macchia nella discendenza. 210 00:16:16,391 --> 00:16:17,895 Come potete fare una cosa del genere? 211 00:16:19,113 --> 00:16:20,503 E' una nostra usanza. 212 00:16:23,938 --> 00:16:25,795 So cosa si aspettavano che facessi. 213 00:16:28,617 --> 00:16:30,247 Ma non riuscii a dare via mio figlio. 214 00:16:32,613 --> 00:16:35,003 Abbiamo abbandonato la nostra casa perché potesse vivere. 215 00:16:36,776 --> 00:16:38,520 Avete scelto di lasciare la vostra gente? 216 00:16:40,126 --> 00:16:41,413 E' mio figlio. 217 00:17:01,049 --> 00:17:03,556 Cosa diavolo ci fai qui, combina guai? 218 00:17:05,985 --> 00:17:08,002 Elio, Wick? Sul serio? 219 00:17:08,841 --> 00:17:10,279 Le saldatrici non sono giocattoli. 220 00:17:10,280 --> 00:17:12,456 Ma dai, Reyes. Devi divertirti un po' nella vita. 221 00:17:12,457 --> 00:17:14,111 Tu ti diverti abbastanza per tutti. 222 00:17:14,674 --> 00:17:18,818 Allora. Fai ancora progetti visionari che toccherà a noi migliorare? 223 00:17:18,819 --> 00:17:20,779 Ehi, i miei progetti sono eleganti. 224 00:17:21,044 --> 00:17:22,685 Se solo fossero realistici. 225 00:17:24,186 --> 00:17:25,663 Beh. Questo è stato "reale"... 226 00:17:26,142 --> 00:17:27,710 ma ho un radiofaro a cui lavorare. 227 00:17:28,423 --> 00:17:30,996 In tal caso, benvenuta nel gruppo. 228 00:17:31,140 --> 00:17:32,780 I progetti sono sopra la panca. 229 00:17:34,483 --> 00:17:35,935 L'hai già progettato? 230 00:17:35,936 --> 00:17:36,947 Già. 231 00:17:37,648 --> 00:17:40,012 Useremo parti recuperate dai rottami della stazione. 232 00:17:40,013 --> 00:17:41,141 Ovviamente. 233 00:17:41,956 --> 00:17:44,736 Ah, ho anche qualcosa per te. 234 00:17:49,268 --> 00:17:50,787 Che razza di cagata! 235 00:17:52,819 --> 00:17:53,922 Non c'è di che? 236 00:17:53,923 --> 00:17:55,795 Riesco a camminare da sola. 237 00:17:57,590 --> 00:18:00,182 Piuttosto preoccupati di neutralizzare l'effetto della montagna. 238 00:18:00,190 --> 00:18:01,529 Quello è il tuo lavoro. 239 00:18:02,341 --> 00:18:03,662 Dannati ingegneri. 240 00:18:04,162 --> 00:18:05,532 Dannati meccanici. 241 00:18:20,155 --> 00:18:22,070 Com'è possibile ci siano ancora alle calcagna? 242 00:18:24,374 --> 00:18:25,727 E' colpa tua. 243 00:18:25,735 --> 00:18:27,283 E' ora di farla finita. 244 00:18:27,311 --> 00:18:29,265 Anya, cammino dove cammini tu. 245 00:18:29,286 --> 00:18:31,967 Sono ricoperta di fango. Non stiamo lasciando tracce. 246 00:18:33,923 --> 00:18:35,746 Qualcosa staranno seguendo. 247 00:18:37,900 --> 00:18:39,264 Non stanno seguendo noi. 248 00:18:39,415 --> 00:18:41,518 Ci stanno localizzando. Guardati addosso. 249 00:18:41,519 --> 00:18:45,090 Se ho ragione, dovresti sentire tipo un piccolo bozzo sulla tua pelle. 250 00:18:52,162 --> 00:18:53,424 Sei tu. 251 00:18:54,185 --> 00:18:57,089 Va bene, posso rimuoverlo, ma devi slegarmi le mani. 252 00:18:57,090 --> 00:18:59,423 Ho solo bisogno di qualcosa di affilato e sterilizzato. 253 00:19:08,590 --> 00:19:10,499 Non tornerò lì dentro. 254 00:19:14,007 --> 00:19:15,204 Va bene. 255 00:19:15,362 --> 00:19:17,098 Date corda lentamente. 256 00:19:32,530 --> 00:19:33,746 Resisti. 257 00:19:34,027 --> 00:19:35,241 Ci sono quasi. 258 00:19:48,590 --> 00:19:50,751 Va tutto bene. Ti tengo. Ti tengo. 259 00:19:50,839 --> 00:19:52,491 Metti le braccia attorno a me e tieniti. 260 00:19:52,503 --> 00:19:54,184 - Non posso... - Sì che puoi. 261 00:19:54,185 --> 00:19:55,872 Va tutto bene. La corda reggerà. 262 00:19:56,529 --> 00:19:58,254 Ti porterò su. Te lo prometto. 263 00:19:58,255 --> 00:20:00,046 - Va bene? - Va bene. 264 00:20:11,300 --> 00:20:13,568 L'ho presa! Tirateci su! 265 00:20:13,839 --> 00:20:16,016 Non preoccuparti, Bellamy. Non ti lascerò cadere. 266 00:20:16,017 --> 00:20:17,504 Tira di più, Murphy. 267 00:20:23,205 --> 00:20:24,205 Ehi... 268 00:20:24,705 --> 00:20:27,234 sto cambiando la frequenza a 400 Hz. 269 00:20:27,235 --> 00:20:29,580 Incrementerà la profondità di modulazione del segnale. 270 00:20:29,581 --> 00:20:32,533 - Il rumore atmosferico ci fregherà. - Anche un segnale debole. 271 00:20:32,534 --> 00:20:34,076 Almeno così sapranno che siamo qui. 272 00:20:35,578 --> 00:20:38,339 - Cosa c'è che non va? - Non abbiamo un voltaggio sufficiente. 273 00:20:38,340 --> 00:20:40,465 Tanto vale urlare al vento. 274 00:20:40,466 --> 00:20:42,801 Mettiamo un isolatore tra l'antenna e il cappello capacitativo. 275 00:20:42,802 --> 00:20:44,891 Ci ho già provato. Non funziona. 276 00:20:45,434 --> 00:20:47,187 Allora l'hai fatto male. 277 00:20:47,205 --> 00:20:49,861 - Raven. - Non ti preoccupare. Risolvo io. 278 00:20:50,568 --> 00:20:51,705 Lo faccio sempre. 279 00:20:51,771 --> 00:20:54,589 - Prova il mio dannato tutore. - Il tuo dannato tutore fa cagare! 280 00:20:57,715 --> 00:21:00,538 Dai Raven, l'olio di gomito non servirà a nulla. 281 00:21:00,539 --> 00:21:02,951 E cosa ne sai tu dell'olio di gomito? 282 00:22:04,427 --> 00:22:06,908 Dai su. Torniamo nell'officina. Ci verrà in mente qualcosa. 283 00:22:06,909 --> 00:22:08,724 Lasciami stare, Wick. 284 00:22:23,127 --> 00:22:24,394 Tira, Murphy! 285 00:22:29,678 --> 00:22:31,082 Forza, datemi una mano! 286 00:22:36,932 --> 00:22:37,932 Oh, no! 287 00:22:38,365 --> 00:22:39,446 Tirate! 288 00:22:42,585 --> 00:22:45,201 - Che diavolo succede lassù? - Resisti! 289 00:22:46,353 --> 00:22:48,075 Autoctoni! 290 00:22:48,817 --> 00:22:49,926 Coprici tu. 291 00:22:51,516 --> 00:22:53,481 - Quanti sono? - Non li vediamo. 292 00:22:53,887 --> 00:22:55,352 Tra gli alberi. 293 00:22:55,353 --> 00:22:57,455 Tra gli alberi, punta verso gli alberi! 294 00:23:02,661 --> 00:23:03,739 No, no, no! 295 00:23:03,949 --> 00:23:05,020 Resisti! 296 00:23:10,215 --> 00:23:12,422 Deve lasciarla andare, non possiamo farcela. 297 00:23:12,674 --> 00:23:14,147 Bellamy, devi lasciarla. 298 00:23:14,148 --> 00:23:15,958 - Non se ne parla. - Lasciala. 299 00:23:23,862 --> 00:23:25,264 Nebbia acida. 300 00:23:25,265 --> 00:23:28,073 Monroe, riprendi la corda. Veloce! 301 00:23:53,434 --> 00:23:54,434 Grazie. 302 00:23:55,418 --> 00:23:56,418 Grazie. 303 00:24:04,340 --> 00:24:06,335 Dobbiamo trovare riparo dalla nebbia. 304 00:24:06,336 --> 00:24:07,336 Bellamy. 305 00:24:12,034 --> 00:24:13,170 Invece no. 306 00:24:15,313 --> 00:24:16,942 Ha dato lei il segnale. 307 00:24:16,943 --> 00:24:17,943 Octavia. 308 00:24:41,596 --> 00:24:43,249 Rendi partecipe anche me, Reyes. 309 00:24:46,678 --> 00:24:48,631 Ehi, sai perché ti occupi del radiofaro? 310 00:24:50,199 --> 00:24:51,199 No. 311 00:24:52,164 --> 00:24:53,568 Trovati qualcun altro. 312 00:24:53,569 --> 00:24:55,175 Perché l'ho chiesto io. 313 00:24:55,584 --> 00:24:57,049 Sei il nostro miglior meccanico. 314 00:24:57,050 --> 00:25:01,268 - Evvai, siamo arrivati in tre, sulla Terra. - Anche sull'Arca eri tra i migliori. 315 00:25:01,269 --> 00:25:04,950 E lo dico, nonostante continui a negare l'ingegnosità dei miei progetti. 316 00:25:04,951 --> 00:25:07,170 - Ferma! - O la loro assurdità. 317 00:25:09,262 --> 00:25:11,317 Senti, hai una mente brillante... 318 00:25:11,955 --> 00:25:13,040 sul serio. 319 00:25:13,041 --> 00:25:14,095 Usala. 320 00:25:15,429 --> 00:25:16,832 Hai problemi alle gambe... 321 00:25:16,833 --> 00:25:18,056 ed è terribile. 322 00:25:18,526 --> 00:25:20,465 Ma trova un modo per eludere il problema. 323 00:25:23,102 --> 00:25:24,658 E come dovrei fare? 324 00:25:26,082 --> 00:25:28,622 Potresti accettare l'aiuto degli amici, per dirne una. 325 00:25:30,572 --> 00:25:31,680 Il resto... 326 00:25:32,317 --> 00:25:33,584 dipende solo da te. 327 00:26:45,883 --> 00:26:47,063 Chi l'avrebbe mai detto! 328 00:26:49,786 --> 00:26:50,786 Regge. 329 00:26:51,137 --> 00:26:53,746 - A stento. - Che importa? La mia creazione funziona. 330 00:26:53,747 --> 00:26:57,348 - Puoi ammetterlo! - Sì, ma è un'offesa alla meccanica. 331 00:26:58,007 --> 00:26:59,165 Non c'è di che. 332 00:27:00,702 --> 00:27:02,339 - Elio! - Argon! 333 00:27:02,823 --> 00:27:06,137 - Che c'è, non spariamo gas nobili a caso? - No, idiota! 334 00:27:06,138 --> 00:27:08,561 Ho capito come sollevare il radiofaro! 335 00:27:25,092 --> 00:27:26,092 Zoran. 336 00:27:30,704 --> 00:27:32,043 Per favore, Zoran. 337 00:27:32,044 --> 00:27:33,383 Vieni qui, vieni qui. 338 00:27:33,629 --> 00:27:34,761 Per favore. 339 00:27:40,608 --> 00:27:43,937 Non... hai bisogno di portarla, quando sei vicino a me. 340 00:27:59,991 --> 00:28:01,478 Ho una cosa per te. 341 00:28:16,652 --> 00:28:17,712 Cos'è? 342 00:28:18,897 --> 00:28:20,633 Quindi lo parli, l'inglese. 343 00:28:20,634 --> 00:28:22,278 Non con gli sconosciuti. 344 00:28:22,279 --> 00:28:23,409 Tranquillo. 345 00:28:23,863 --> 00:28:25,963 Beh, ormai non siamo più sconosciuti. 346 00:28:28,225 --> 00:28:29,777 E' un pezzo degli scacchi. 347 00:28:30,323 --> 00:28:31,539 Il cavallo nero. 348 00:28:31,886 --> 00:28:34,313 E' un gioco che insegna strategie di lungo periodo. 349 00:28:37,286 --> 00:28:39,862 Ho insegnato a mio figlio a giocarci, quando aveva la tua età. 350 00:28:41,892 --> 00:28:43,437 E ora dov'è tuo figlio? 351 00:28:47,153 --> 00:28:48,253 E' morto. 352 00:28:51,521 --> 00:28:53,021 Ho fatto una scelta diversa dalla tua. 353 00:28:54,843 --> 00:28:56,596 Ho messo il mio popolo al primo posto. 354 00:28:56,813 --> 00:28:58,913 Devi tenerci molto a loro. 355 00:29:00,167 --> 00:29:01,643 Tenevo anche a mio figlio. 356 00:29:22,977 --> 00:29:25,208 Anya, perdi ancora sangue. 357 00:29:25,701 --> 00:29:28,480 Almeno fatti medicare, prima che si infetti. 358 00:29:35,082 --> 00:29:37,142 Da qui sono in grado di tornare a casa. 359 00:29:41,647 --> 00:29:43,647 Ora sei tu la prigioniera, a quanto pare. 360 00:29:53,199 --> 00:29:54,399 Devi andare via! 361 00:29:56,191 --> 00:29:57,247 Presto! 362 00:29:57,848 --> 00:29:59,752 Vieni con me, vieni con me! 363 00:30:05,998 --> 00:30:06,998 Ecco. 364 00:30:10,217 --> 00:30:11,754 Guarda verso quel promontorio. 365 00:30:21,503 --> 00:30:22,615 Chi sono? 366 00:30:22,616 --> 00:30:23,694 Uomini cattivi. 367 00:30:23,695 --> 00:30:25,144 Ti stanno venendo a prendere. 368 00:30:25,145 --> 00:30:26,855 Nessuno si avvicina mai alla zona morta. 369 00:30:26,856 --> 00:30:28,802 Ti avranno visto cadere dal cielo. 370 00:30:29,283 --> 00:30:30,754 Devi scappare. Subito. 371 00:30:31,114 --> 00:30:32,980 Se si aspettano di trovarmi qui... 372 00:30:33,297 --> 00:30:34,921 - cosa vi faranno, se non ci sarò? - Vai! 373 00:30:34,922 --> 00:30:37,846 Va' via, prima che ti vedano. Noi ce la caveremo! 374 00:30:54,328 --> 00:30:56,110 Grazie a Dio ci hai trovati. 375 00:30:56,934 --> 00:30:59,168 Tornavo all'accampamento, quando ho sentito gli spari. 376 00:30:59,169 --> 00:31:00,549 Bel segnale da nebbia. 377 00:31:00,550 --> 00:31:02,236 Che ne è stato del tuo fidanzatino? 378 00:31:08,203 --> 00:31:09,330 Non c'è più. 379 00:31:09,605 --> 00:31:10,683 Va bene. 380 00:31:18,001 --> 00:31:19,001 Ehi. 381 00:31:21,997 --> 00:31:23,187 Mi dispiace, O. 382 00:31:28,848 --> 00:31:31,395 Gli autoctoni torneranno. Dobbiamo andare. 383 00:31:31,548 --> 00:31:32,605 Subito. 384 00:31:33,598 --> 00:31:34,776 Sì, infatti. 385 00:31:36,080 --> 00:31:39,404 Octavia dice che la freccia potrebbe essere avvelenata. Devo portarli a casa. 386 00:31:39,405 --> 00:31:40,508 Lo so. 387 00:31:44,881 --> 00:31:46,394 Ti raggiungo appena posso. 388 00:31:46,730 --> 00:31:47,796 Lo so. 389 00:31:53,146 --> 00:31:54,175 Separarsi... 390 00:31:54,490 --> 00:31:56,154 è una pena così dolce, vero? 391 00:31:56,155 --> 00:31:57,914 Dove diavolo credi di andare? 392 00:32:00,770 --> 00:32:01,770 Avanti. 393 00:32:01,924 --> 00:32:04,372 Bellamy, sai che se venissi con te mi rinchiuderebbero di nuovo. 394 00:32:10,960 --> 00:32:11,988 Sul serio? 395 00:32:20,966 --> 00:32:22,336 Guardagli le spalle. 396 00:32:32,255 --> 00:32:34,074 Non posso portarli a casa senza di te. 397 00:32:34,798 --> 00:32:36,463 Certo che no. 398 00:32:37,839 --> 00:32:38,917 Andiamo. 399 00:33:25,514 --> 00:33:27,240 Anya, aspetta. 400 00:33:30,520 --> 00:33:31,520 Ehi. 401 00:33:57,308 --> 00:33:58,750 Non voglio ucciderti, Anya. 402 00:33:58,763 --> 00:34:00,926 Allora sarai tu a morire. 403 00:35:23,293 --> 00:35:24,963 Hai combattuto bene. 404 00:35:26,069 --> 00:35:27,321 Lo vedi anche tu? 405 00:35:29,358 --> 00:35:30,429 Lo sapevo. 406 00:35:31,870 --> 00:35:33,060 Mentiva. 407 00:35:34,228 --> 00:35:35,740 La mia gente è là fuori. 408 00:35:41,734 --> 00:35:44,686 Beh, il pallone segnaletico non era una cattiva idea. 409 00:35:45,271 --> 00:35:47,925 Credo che la parola giusta sia "geniale". 410 00:35:48,361 --> 00:35:50,868 Avresti dovuto essere ingegnere. Arrogante, lo sei già. 411 00:35:50,907 --> 00:35:52,928 Ecco cosa vi insegnano, me lo stavo chiedendo. 412 00:35:53,662 --> 00:35:54,665 Beh, sì... 413 00:35:54,905 --> 00:35:56,392 quella è una buona opzione. 414 00:35:57,685 --> 00:35:59,321 Che diavolo fate? 415 00:36:00,142 --> 00:36:01,518 E' un radiofaro. 416 00:36:01,556 --> 00:36:03,305 Sbagliato. E' un bersaglio. 417 00:36:03,405 --> 00:36:05,107 Ehi, aspetta un attimo! 418 00:36:08,285 --> 00:36:11,762 Siamo caduti dal cielo in uno stadio di football, sapranno già che siamo qui. 419 00:36:11,763 --> 00:36:14,586 Il cancelliere Kane sta rischiando la vita per negoziare con gli autoctoni, 420 00:36:14,587 --> 00:36:16,590 sperate che ci riesca, perché altrimenti... 421 00:36:16,591 --> 00:36:20,180 ogni autoctono nel raggio di 80 chilometri sa già esattamente dove siamo. 422 00:36:20,910 --> 00:36:23,005 Mi aspettavo di più, capo. 423 00:36:23,910 --> 00:36:25,715 Tutte le sentinelle alla barriera, veloci! 424 00:36:25,716 --> 00:36:28,169 Se vedete un autoctono siete autorizzati a sparare a vista. 425 00:36:28,170 --> 00:36:30,079 - Sissignora. - Andiamo! 426 00:36:30,577 --> 00:36:33,058 Coprite il perimetro. Muoversi! 427 00:36:42,316 --> 00:36:44,685 Non vuole scappare! Vi prego! Gli faranno del male! 428 00:36:44,686 --> 00:36:46,140 Se scappa... 429 00:36:46,229 --> 00:36:47,593 faranno del male a noi. 430 00:36:56,327 --> 00:36:57,361 Padre? 431 00:36:57,931 --> 00:36:59,791 Ha portato con sé il cattivo? 432 00:37:00,035 --> 00:37:01,079 Attento a come parli. 433 00:37:01,144 --> 00:37:03,282 Madre, perché fate questo? 434 00:37:03,701 --> 00:37:05,667 Va tutto bene, Zoran, ascolta tua madre. 435 00:37:05,668 --> 00:37:07,703 Puoi ancora scappare. 436 00:37:07,814 --> 00:37:09,073 Ti prego. 437 00:37:09,120 --> 00:37:10,242 Se lo facessi... 438 00:37:11,513 --> 00:37:14,551 quell'uomo farebbe del male alla tua famiglia e non posso permetterlo. 439 00:37:28,726 --> 00:37:30,097 C'è una taglia... 440 00:37:30,291 --> 00:37:31,576 sul Popolo del cielo. 441 00:37:34,500 --> 00:37:35,747 "Popolo del cielo"? 442 00:37:37,658 --> 00:37:40,183 Ci serviva il cavallo per arrivare alla Città della luce. 443 00:37:53,534 --> 00:37:56,584 Già. Si fa quel che si può per sopravvivere. 444 00:38:09,150 --> 00:38:10,876 Spero troviate la vostra nuova casa. 445 00:39:18,354 --> 00:39:19,450 Guarda qua. 446 00:39:21,698 --> 00:39:23,330 Quanti sono? 447 00:39:24,112 --> 00:39:25,146 Non lo so. 448 00:39:26,693 --> 00:39:28,190 Tanti, spero. 449 00:39:37,091 --> 00:39:38,275 Ti lascio andare. 450 00:39:40,097 --> 00:39:41,381 Non sono debole... 451 00:39:42,263 --> 00:39:43,610 ma non sono come te. 452 00:39:43,716 --> 00:39:47,330 L'unica possibilità che abbiamo contro Mount Weather è combattere insieme. 453 00:39:47,862 --> 00:39:50,176 Per sconfiggerli serve la nostra tecnologia... 454 00:39:50,233 --> 00:39:52,143 e le vostre conoscenze riguardo a questo mondo. 455 00:39:54,066 --> 00:39:55,951 So che i miei vorranno essere d'aiuto. 456 00:39:57,222 --> 00:39:58,507 La domanda è... 457 00:39:58,552 --> 00:39:59,799 e i tuoi? 458 00:40:06,719 --> 00:40:08,881 Il comandante era il mio secondo. 459 00:40:11,593 --> 00:40:13,253 Posso farvi avere udienza. 460 00:40:20,133 --> 00:40:21,317 Fa' presto, per favore. 461 00:40:31,561 --> 00:40:32,946 Anya! 462 00:40:35,407 --> 00:40:37,242 Ehi, ehi, ehi, ehi. 463 00:40:37,649 --> 00:40:39,567 No, no, no, no. 464 00:40:39,568 --> 00:40:41,465 No, no, ehi. 465 00:40:41,735 --> 00:40:43,457 Va tutto bene. No. 466 00:40:45,267 --> 00:40:47,328 La mia battaglia è finita. 467 00:40:49,041 --> 00:40:50,569 No, no, no. 468 00:40:50,570 --> 00:40:53,119 Anya? Stai bene, stai bene. 469 00:41:03,449 --> 00:41:04,500 Presi altri due. 470 00:41:04,501 --> 00:41:06,612 L'Alpha Team ha sparato a due autoctoni. 471 00:41:10,449 --> 00:41:14,514 Io ho provato a convincere Clarke che qui era al sicuro. 472 00:41:12,894 --> 00:41:14,515 {\an8}NELLA PROSSIMA PUNTATA... 473 00:41:15,209 --> 00:41:17,145 - Clarke! - Mamma? 474 00:41:16,784 --> 00:41:18,114 {\an8}LA VITA SULLA TERRA... 475 00:41:18,115 --> 00:41:20,076 Dobbiamo combattere contro Mount Weather. 476 00:41:20,261 --> 00:41:21,626 Dobbiamo procedere con cautela. 477 00:41:21,627 --> 00:41:23,049 E' solo una ragazzina. 478 00:41:23,050 --> 00:41:24,160 {\an8}E' DEGNA DI ESSERE VISSUTA? 479 00:41:23,067 --> 00:41:26,456 Non è più una ragazzina da quando l'hai mandata qui a morire. 480 00:41:27,084 --> 00:41:30,886 www.subsfactory.it