1 00:00:00,768 --> 00:00:02,201 Wat vooraf ging bij "The 100"... 2 00:00:02,203 --> 00:00:03,469 Voor de laatste oorlog was Mount Weather 3 00:00:03,471 --> 00:00:07,773 een militaire basis, gebouwd in een berg. 4 00:00:07,775 --> 00:00:09,141 Welkom op Mount Weather. 5 00:00:09,143 --> 00:00:11,710 Julie zijn geen gevangenen. Wij hebben julie gered. 6 00:00:11,712 --> 00:00:12,811 Waarom zouden we dan weg willen? 7 00:00:12,813 --> 00:00:14,847 Deze plaats lijkt te mooi om waar te zijn. 8 00:00:14,849 --> 00:00:17,750 Reapers! 9 00:00:17,752 --> 00:00:18,851 Octavia! 10 00:00:18,853 --> 00:00:19,852 Waar is Lincoln? 11 00:00:19,854 --> 00:00:22,221 Deze gaat naar het Cerberus programma. 12 00:00:22,223 --> 00:00:24,890 Ze zullen hem vermoorden. We moeten iets doen. 13 00:00:24,892 --> 00:00:26,759 Onze vrienden zijn daar buiten. 14 00:00:26,761 --> 00:00:28,227 Je moet ze gaan halen. 15 00:00:28,229 --> 00:00:31,897 Waar is het meisje dat dit horloge droeg? 16 00:00:32,566 --> 00:00:33,465 Laten we gaan. 17 00:00:33,467 --> 00:00:35,134 We zullen alles uitkammen voor de kinderen. 18 00:00:35,136 --> 00:00:36,602 Ik leid een missie om ze terug te halen. 19 00:00:36,604 --> 00:00:38,470 Ik neem de gevangen Grounder mee om de weg te tonen. 20 00:00:38,472 --> 00:00:39,671 Ik haal je hier weg. 21 00:00:39,673 --> 00:00:41,907 Onze enige kans is als we samen vechten. 22 00:00:41,909 --> 00:00:43,275 Ik weet dat mijn mensen zullen helpen. 23 00:00:45,112 --> 00:00:46,311 Oh, nee. 24 00:00:47,964 --> 00:00:49,614 Maak voort! - Gevangene is in hechtenis genomen. 25 00:00:49,617 --> 00:00:50,716 Wapens... 26 00:00:52,686 --> 00:00:55,587 Beveilig de omgeving! Teams van 3! 27 00:00:55,589 --> 00:00:57,189 100 meter buffer! 28 00:00:57,191 --> 00:00:59,058 Open de poort! 29 00:01:01,529 --> 00:01:03,729 Met hoeveel zijn julie? 30 00:01:04,999 --> 00:01:07,033 Vooruit! 31 00:01:07,034 --> 00:01:09,068 Ze moet naar de ziekenboeg. Vooruit! 32 00:01:24,952 --> 00:01:25,851 Wacht. 33 00:01:25,853 --> 00:01:27,052 Pas als de gevangene geen gevaar vormt. 34 00:01:27,054 --> 00:01:31,590 Ze is geen gevangene, zij is mijn dochter. 35 00:01:35,830 --> 00:01:37,463 Clarke. 36 00:01:44,638 --> 00:01:46,371 Mams ? 37 00:02:22,176 --> 00:02:24,209 Ik heb zoutoplossing nodig, en een drukverband. 38 00:02:24,211 --> 00:02:26,011 Komt eraan. -Ok, schat. 39 00:02:26,013 --> 00:02:27,346 Ik zag julie schip neerstorten. 40 00:02:27,348 --> 00:02:30,983 Daar was ik niet bij. Ik ben hier nu. 41 00:02:36,290 --> 00:02:37,623 Alles goed met haar? 42 00:02:37,625 --> 00:02:38,490 Ze komt in orde. 43 00:02:38,492 --> 00:02:39,491 Sorry mevrouw. 44 00:02:39,493 --> 00:02:41,894 We wisten niet wie ze was. 45 00:02:41,896 --> 00:02:43,095 Waar ben je geweest? 46 00:02:43,097 --> 00:02:44,029 Byrne... 47 00:02:44,031 --> 00:02:45,964 Mount Weather. 48 00:02:46,467 --> 00:02:48,634 Hebben de Grounders je naar Mount Weather gebracht? 49 00:02:48,636 --> 00:02:50,202 Neen, het bergvolk. 50 00:02:50,204 --> 00:02:51,236 We moeten ze daar weghalen. 51 00:02:51,238 --> 00:02:53,505 We hebben daar nu geen tijd voor. 52 00:02:53,507 --> 00:02:55,541 Jawel, mevrouw. 53 00:03:02,116 --> 00:03:04,283 Hebben anderen het gehaald? 54 00:03:04,285 --> 00:03:07,886 Ja, zes van julie groep. 55 00:03:08,289 --> 00:03:10,222 Finn en Bellamy? 56 00:03:12,760 --> 00:03:15,327 Ik dacht dat ze dood waren. 57 00:03:16,463 --> 00:03:18,897 Ik waande jou dood. 58 00:03:34,048 --> 00:03:35,681 Ik niet. 59 00:03:36,951 --> 00:03:38,917 Ik ben hier. 60 00:04:00,274 --> 00:04:02,374 Dank je om langs te komen. 61 00:04:02,376 --> 00:04:05,010 Er wordt gezegd dat je vaak de ziekenboeg bezoekt. 62 00:04:05,012 --> 00:04:06,478 Wel drie to vier keer per dag. 63 00:04:06,480 --> 00:04:08,280 Je vraagt naar Clarke. 64 00:04:08,282 --> 00:04:11,216 Ja, maar niemand laat me bij haar. 65 00:04:11,218 --> 00:04:14,786 Dat is omdat ze hier niet meer is. 66 00:04:15,556 --> 00:04:17,489 Clarke is gevlucht. 67 00:04:17,491 --> 00:04:19,591 Ik probeerde haar ervan te overtuigen, 68 00:04:19,593 --> 00:04:20,959 dat ze hier veilig was. 69 00:04:20,961 --> 00:04:22,894 Maar ze bleef maar vijanden zoeken, 70 00:04:22,896 --> 00:04:25,897 terwijl ze hier bij vrienden was. 71 00:04:25,899 --> 00:04:27,332 Sorry, ik wil niet onbeleefd lijken, 72 00:04:27,334 --> 00:04:31,270 maar Clarke zou nooit zomaar weglopen. 73 00:04:31,272 --> 00:04:34,139 Ik wou dat het waar was. 74 00:04:34,141 --> 00:04:35,507 Waarom ? Zoek je haar ? 75 00:04:35,509 --> 00:04:38,977 Ik kan de levens van mijn mensen niet riskeren, 76 00:04:38,979 --> 00:04:40,245 om iemand terug te brengen, 77 00:04:40,247 --> 00:04:41,346 die hier niet wenst te zijn. 78 00:04:41,348 --> 00:04:45,217 Ik hoop dat je dat begrijpt. 79 00:04:45,219 --> 00:04:46,151 Ja. 80 00:04:46,153 --> 00:04:49,288 Wat ik wel kan doen, is jou laten gaan, 81 00:04:49,290 --> 00:04:51,290 op zoek naar haar. 82 00:04:55,095 --> 00:04:56,161 Kan ik dan nog terugkomen? 83 00:04:56,163 --> 00:04:57,329 Uiteraard. 84 00:04:57,331 --> 00:05:00,399 Jasper, dit is je thuis nu. 85 00:05:00,401 --> 00:05:01,900 Je bent hier altijd welkom. 86 00:05:01,902 --> 00:05:04,069 Zolang je maar wil. 87 00:05:08,842 --> 00:05:11,877 Laat me je beslissing weten. 88 00:05:32,866 --> 00:05:36,001 Tot onze laatste tocht naar de grond. 89 00:05:46,080 --> 00:05:50,248 Sir. De gevangene weigert te drinken. 90 00:06:03,397 --> 00:06:07,099 Als je niet drinkt, zal je sterven. 91 00:06:07,101 --> 00:06:09,801 En als je sterft, kan je niet helpen, 92 00:06:09,803 --> 00:06:11,970 met het stoppen van de moorden. 93 00:06:14,074 --> 00:06:18,243 Waarom denk dat hij wil stoppen met moorden? 94 00:06:18,245 --> 00:06:20,078 Ik moet geloven dat ze het niet gehaald hebben. 95 00:06:20,080 --> 00:06:22,914 De hele tijd hier maar vechten... 96 00:06:24,151 --> 00:06:26,485 Terwijl er een betere manier was. 97 00:06:41,735 --> 00:06:42,501 Kom op. 98 00:06:42,503 --> 00:06:45,036 Sorry voor het touw. 99 00:06:50,544 --> 00:06:53,245 We weten nu tenminste dat hij kan praten. 100 00:06:56,517 --> 00:06:58,250 Ik wou dat ik het kon. 101 00:07:00,721 --> 00:07:02,287 Ik wist het. Hij verstaat geen woord, 102 00:07:02,289 --> 00:07:03,255 geen woord van wat we zeggen. 103 00:07:03,257 --> 00:07:04,189 Het is een tactiek. 104 00:07:04,191 --> 00:07:06,091 Als wij denken dat hij geen Engels spreekt, 105 00:07:06,093 --> 00:07:08,226 kunnen we van hem ook niks verwachten. 106 00:07:08,228 --> 00:07:10,729 Met all respect Sir, maar waarom verwachten we van hem, 107 00:07:10,731 --> 00:07:11,930 dat hij ons naar zjn commandant brengt, 108 00:07:11,932 --> 00:07:13,799 en ons niet in een val lokt? 109 00:07:13,801 --> 00:07:15,300 Dat doen we niet. 110 00:07:15,302 --> 00:07:17,235 En dat is het mooie eraan. 111 00:07:17,237 --> 00:07:18,804 Of hij ons nu wwil vermoorden, 112 00:07:18,806 --> 00:07:21,206 of ons helpen om vrede te sluiten. 113 00:07:21,208 --> 00:07:23,041 In beide gevallen, 114 00:07:23,043 --> 00:07:24,609 is het voor hem het beste, 115 00:07:24,611 --> 00:07:26,845 om ons naar zijn kamp te brengen. 116 00:07:49,736 --> 00:07:52,671 Ik dacht dat je uit de Raad gegooid was. 117 00:07:52,673 --> 00:07:56,575 Oh. Dat is de speld van de kanselier. 118 00:07:56,577 --> 00:07:58,143 Wacht even, jij? 119 00:07:58,145 --> 00:07:59,845 Jawel. 120 00:08:00,781 --> 00:08:02,481 Thelonious heeft het niet gehaald, 121 00:08:02,483 --> 00:08:04,449 en Kane is twee dagen geleden vertrokken. 122 00:08:04,451 --> 00:08:06,351 Om te proberen vrede te sluiten met de Grounders. 123 00:08:06,353 --> 00:08:07,853 En om jou en de anderen terug te brengen. 124 00:08:07,855 --> 00:08:11,189 Ik vertelde je al, we waren niet bij de Grounders. 125 00:08:14,394 --> 00:08:16,161 Hoe lang heb ik geslapen? 126 00:08:16,163 --> 00:08:17,596 Bijna 10 uren. 127 00:08:19,332 --> 00:08:21,065 Hey, Clarke, zachtjes aan. 128 00:08:21,068 --> 00:08:23,034 Het is te vroeg. 129 00:08:23,203 --> 00:08:25,737 Mam, we moeten iets doen tegen Mount Weather. 130 00:08:25,739 --> 00:08:27,138 Hoeveel bewakers zijn er? 131 00:08:27,140 --> 00:08:28,440 Waar zijn Finn en Bellamy? 132 00:08:28,442 --> 00:08:30,775 Clarke, alsjeblieft. Je moet rusten. 133 00:08:30,777 --> 00:08:33,378 Ik moet niet uitrusten. Ik voel me goed. 134 00:08:33,380 --> 00:08:36,381 Ik heb jouw bescherming niet nodig. 135 00:08:36,383 --> 00:08:39,117 Ik moet mijn vrienden gaan redden. 136 00:08:39,119 --> 00:08:40,819 Mevrouw. 137 00:08:40,821 --> 00:08:42,821 Beweging in de noordelijke bossen. 138 00:08:42,823 --> 00:08:44,222 Grounders? 139 00:08:44,224 --> 00:08:46,157 Ik denk van niet. 140 00:08:54,117 --> 00:08:55,367 Ik zit hier al de hele nacht te wachten. 141 00:08:55,369 --> 00:08:57,536 Abby zei dat je moest slapen. 142 00:09:00,340 --> 00:09:01,373 Raven, ik... 143 00:09:01,375 --> 00:09:03,608 Het is klote, maar ik kan ermee leven. 144 00:09:03,610 --> 00:09:04,876 Open de poort. 145 00:09:09,216 --> 00:09:10,715 Je wapen. 146 00:09:10,717 --> 00:09:12,651 Ik moet je wapen hebben. 147 00:09:12,653 --> 00:09:15,387 Wapen is veilig. 148 00:09:15,389 --> 00:09:17,289 Bellamy. 149 00:09:17,291 --> 00:09:19,758 Ga maar. Ik kom wel achterna. 150 00:09:25,299 --> 00:09:28,800 Ik ken jou. Factory station. 151 00:09:28,802 --> 00:09:30,602 Waar zijn de anderen? 152 00:09:30,604 --> 00:09:32,404 Er zijn geen anderen. 153 00:09:32,406 --> 00:09:34,072 Ik heb haar gevonden op een dag van hier. 154 00:09:34,074 --> 00:09:37,809 Geen overlevers. Maar veel voorraden. 155 00:09:38,245 --> 00:09:40,312 Breng haar naar de dokter. 156 00:09:53,727 --> 00:09:57,128 Nou, ik had nooit verwacht dat ooit nog te zien. 157 00:10:06,540 --> 00:10:08,440 Ik ben blij dat alles goed is met jou. 158 00:10:09,076 --> 00:10:10,742 En jij ook. 159 00:10:11,578 --> 00:10:13,511 Hoeveel zijn er bij jou? 160 00:10:14,548 --> 00:10:16,114 Geen. 161 00:10:17,851 --> 00:10:19,584 Waar is Finn? 162 00:10:21,688 --> 00:10:23,421 Op zoek naar jou. 163 00:10:29,997 --> 00:10:32,330 Ik tel er 26. 164 00:10:32,332 --> 00:10:34,199 Ik 28. 165 00:10:34,201 --> 00:10:37,002 Dit lijken me geen krijgers Finn. 166 00:10:37,004 --> 00:10:38,403 Er zijn kinderen, en oude mensen. 167 00:10:38,405 --> 00:10:40,805 Daar is niets waarin ze onze vrienden kunnen vasthouden. 168 00:10:40,807 --> 00:10:42,774 Misschien zitten ze ondergronds. 169 00:10:54,154 --> 00:10:56,988 We wachten tot het donker is. Dan gaan we binnen. 170 00:10:56,990 --> 00:10:58,273 We gaan binnen? 171 00:10:58,274 --> 00:10:59,557 Finn, we weten niet eens of onze mensen daar zijn. 172 00:10:59,559 --> 00:11:01,376 Ze zijn hier. 173 00:11:01,377 --> 00:11:03,194 Of ze waren er toen die Grounder Clarke's horloge pakte. 174 00:11:03,196 --> 00:11:05,130 Wat als we te laat zijn, huh? 175 00:11:05,132 --> 00:11:08,466 Waarschijnlijk zijn ze al dood. We moeten-- 176 00:11:09,836 --> 00:11:11,569 Kalmeer een beetje. 177 00:11:21,148 --> 00:11:23,548 Hoeveel munitie hebben we? 178 00:11:24,284 --> 00:11:27,752 Ik vond je leuker als vredebrenger. 179 00:11:49,943 --> 00:11:52,577 Ik begrijp waarom Tsing jou gekozen heeft. 180 00:12:03,323 --> 00:12:07,659 Wees niet bang. De eerste dosis is de ergste. 181 00:12:10,063 --> 00:12:12,497 We weten niets over dat bergvolk in Mount Weather. 182 00:12:12,499 --> 00:12:14,432 Hun aantallen, hun mogelijkheden. 183 00:12:14,434 --> 00:12:15,567 We moeten voorzichtig te werk gaan. 184 00:12:15,569 --> 00:12:17,769 Volgens Clarke worden de 47 die nog daar zijn, 185 00:12:17,771 --> 00:12:19,738 niet aangevallen, nu toch nog niet. 186 00:12:19,740 --> 00:12:21,439 Nu, ik wil ze zeker daar niet laten, 187 00:12:21,441 --> 00:12:24,442 maar als ze gelijk heeft, hebben we nog wat tijd. 188 00:12:24,444 --> 00:12:27,278 Ok. We verzamelen informatie over Mount Weather. 189 00:12:27,280 --> 00:12:29,180 En we sturen een team achter Kane. 190 00:12:29,181 --> 00:12:31,081 Hij moet weten dat de Grounders de kinderen niet hebben. 191 00:12:31,084 --> 00:12:34,085 Wat met Finn Collins en John Murphy? 192 00:12:36,523 --> 00:12:37,455 Wat? Nee. 193 00:12:37,457 --> 00:12:38,723 Je kan ze toch niet aan hun lot overlaten. 194 00:12:38,725 --> 00:12:40,425 Liefste, we hebben niet genoeg manktracht, 195 00:12:40,427 --> 00:12:42,494 om twee reddingteams uit te sturen, 196 00:12:42,496 --> 00:12:43,628 en ons kamp te bewaken. 197 00:12:43,630 --> 00:12:45,230 Mam, ze zitten in de problemen. 198 00:12:45,232 --> 00:12:47,065 Oftewel worden ze gedood, 199 00:12:47,067 --> 00:12:49,167 of ze maken het nog erger met de Grounders, 200 00:12:49,169 --> 00:12:51,870 die we nodig hebben om onze mensen uit Mount Weather te halen. 201 00:12:51,872 --> 00:12:54,806 Ik weet dat je dit oneerlijk vindt. 202 00:12:54,808 --> 00:12:57,575 Maar onze prioriteit is nu kanselier Kane. 203 00:12:57,577 --> 00:12:59,711 Als er enige hoop op vrede is. 204 00:12:59,713 --> 00:13:02,013 Als je vrede wilde, had je beter niet 205 00:13:02,015 --> 00:13:04,115 de enige Grounder gedood, die ons ging helpen. 206 00:13:04,117 --> 00:13:06,651 Het spijt me. 207 00:13:06,653 --> 00:13:09,020 De beslissing is genomen. 208 00:13:09,890 --> 00:13:11,623 Het spijt je? 209 00:13:12,592 --> 00:13:14,592 Finn en Murphy zijn daar buiten, 209 00:13:14,594 --> 00:13:15,994 op zoek naar jouw dochter. 210 00:13:15,996 --> 00:13:17,929 Met wapens die jij ons gegeven hebt. 211 00:13:17,931 --> 00:13:19,130 En nu ze terug thuis is, 212 00:13:19,132 --> 00:13:21,699 ga je hen gewoon aan hun lot overlaten? 213 00:13:23,370 --> 00:13:26,404 Als je geen bewakers kan missen, 214 00:13:26,406 --> 00:13:28,006 Wij kennen het terrein, we hebben een kaart. 215 00:13:28,008 --> 00:13:29,007 We kunnen dit zelf doen. 216 00:13:29,009 --> 00:13:30,241 Absoluut niet. - Mam. 217 00:13:30,243 --> 00:13:32,310 Ik heb je maar pas terug. 218 00:13:35,282 --> 00:13:38,082 Abby. 219 00:13:38,084 --> 00:13:41,719 Het spijt me. Ze hebben je nodig in de ziekenboeg. 220 00:13:43,123 --> 00:13:44,989 Ga nu maar. 221 00:13:45,759 --> 00:13:48,359 Byrne? 222 00:13:48,361 --> 00:13:50,328 Niemand verlaat het kamp. 223 00:13:50,330 --> 00:13:52,197 Zeker, mevrouw. 224 00:14:02,309 --> 00:14:04,609 We hebben wapens nodig. 225 00:14:05,645 --> 00:14:08,346 Ik bezorg je een paar extra laders. 226 00:14:08,481 --> 00:14:10,315 Hey. Mijn moeder zit in de operatiezaal. 227 00:14:10,317 --> 00:14:12,717 En het team dat achter Kane gaat, is juist vertrokken. 228 00:14:12,719 --> 00:14:13,585 We moeten ook gaan. 229 00:14:13,587 --> 00:14:14,819 Heb je Octavia gevonden? 230 00:14:14,821 --> 00:14:17,155 Nee. Ik heb jou gevonden. 231 00:14:17,157 --> 00:14:19,023 Ik laat je niet gaan zonder mij. 232 00:14:19,025 --> 00:14:21,025 Octavia, Finn en Murphy zijn op weg 233 00:14:21,027 --> 00:14:21,860 naar Lincoln's dorp. 234 00:14:21,862 --> 00:14:24,128 Ik ben daar geweest. Jij ook? 235 00:14:24,130 --> 00:14:25,096 Is zij daar geweest? 236 00:14:25,098 --> 00:14:26,731 Ben je klaar? 237 00:14:29,502 --> 00:14:31,135 Wat is dit? 238 00:14:31,137 --> 00:14:33,438 Jouw bagage. 239 00:14:33,440 --> 00:14:35,206 Toon de weg. 240 00:14:37,077 --> 00:14:39,711 Woho, niet zo snel. 241 00:14:43,516 --> 00:14:45,817 Je zei toch dat het in orde was. 242 00:14:45,819 --> 00:14:47,385 Dat is het ook. 243 00:14:48,421 --> 00:14:50,588 Laat haar zwijgen, Wick. 244 00:14:56,263 --> 00:14:57,929 Gedaan. 245 00:15:13,880 --> 00:15:15,797 En jij gelooft hem? 246 00:15:15,798 --> 00:15:17,715 Ja, ik geloof hem. Clarke heeft ons verlaten, Monty. 247 00:15:17,717 --> 00:15:20,685 Ze deed alsof ze gek was om in de ziekenboeg te geraken, en dan ze nam de benen. 248 00:15:20,687 --> 00:15:22,253 We moeten haar achterna gaan. 249 00:15:27,093 --> 00:15:28,526 Waar ga je naartoe? 250 00:15:28,528 --> 00:15:30,028 De landingscapsule, om te beginnen. 251 00:15:30,030 --> 00:15:33,798 Ik heb het net gehoord. Ga je weg? 252 00:15:33,800 --> 00:15:34,966 Ja, we gaan. 253 00:15:34,968 --> 00:15:36,768 Neen, we gaan niet weg. 254 00:15:36,770 --> 00:15:39,604 Wat zou Clarke doen? 255 00:15:39,606 --> 00:15:42,373 Nee, doe het niet. Het is te gevaarlijk. 256 00:15:42,375 --> 00:15:45,443 Maak je geen zorgen. Ik ben een lafaard. 257 00:15:45,445 --> 00:15:48,813 Nee hoor. Jij bent slim. 258 00:15:49,416 --> 00:15:51,249 Je kan haar nooit doen terugkomen. 259 00:15:51,251 --> 00:15:53,584 Monty heeft gelijk. Ze zou mij ook komen zoeken. 260 00:15:53,586 --> 00:15:57,822 Maar waarom ben ik dan zo bang om hetzelfde te doen? 261 00:16:01,194 --> 00:16:03,895 Whoa. Wat...? 262 00:16:03,897 --> 00:16:05,863 Straling! 263 00:16:07,434 --> 00:16:10,234 Er is een lek in de beveiliging. 264 00:16:10,236 --> 00:16:11,436 Maar hoe dan? 265 00:16:11,438 --> 00:16:13,171 Geen idee! 266 00:16:13,173 --> 00:16:14,672 Wat doen we nu? 267 00:16:14,674 --> 00:16:19,308 Nee! Nee! 268 00:16:22,115 --> 00:16:24,983 Help! Help! 269 00:16:24,985 --> 00:16:27,618 Iemand help! 270 00:16:27,620 --> 00:16:29,087 Help! 271 00:16:29,089 --> 00:16:31,189 Iemand help! 272 00:16:34,828 --> 00:16:36,828 Temperatuur is 104 en stijgend. 273 00:16:36,830 --> 00:16:39,630 Bloeddruk is 180 over 120. 274 00:16:39,632 --> 00:16:43,067 Blaardekking is nu 75%. 275 00:16:43,069 --> 00:16:45,069 De standaard behandeling werkt niet. 276 00:16:45,071 --> 00:16:47,805 Wacht eens. Wat bedoel je daarmee? 277 00:16:47,807 --> 00:16:51,476 Is er nog een andere behandeling? 278 00:16:51,478 --> 00:16:53,878 Er is een ding dat we kunnen proberen. 279 00:16:53,880 --> 00:16:55,913 Waarop wacht je dan?! 280 00:16:55,915 --> 00:17:01,586 Het is ... zeer ongebruikellijk. 281 00:17:01,588 --> 00:17:03,654 Doordat jij in de ruimmte opgegroeid bent, 282 00:17:03,656 --> 00:17:06,557 heeft jouw bloedbaan het vermogen ontwikkeld 283 00:17:06,559 --> 00:17:08,626 om de straling uit je bloed te filteren. 284 00:17:08,628 --> 00:17:13,431 Nu, dat is de theorie, maar als we erin slagen 285 00:17:13,433 --> 00:17:16,100 Maya's bloed door jouw lichaam te circuleren... 286 00:17:16,102 --> 00:17:18,836 Ik kan haar genezen. 287 00:17:18,838 --> 00:17:21,205 Wat gebeurt er dan met hem? 288 00:17:21,207 --> 00:17:23,941 Dat weet ik niet. 289 00:17:25,912 --> 00:17:29,747 Ik ken die blik. Denk er maar niet aan. 290 00:17:29,749 --> 00:17:31,949 Het is te gevaarlijk. 291 00:17:34,988 --> 00:17:36,954 Ik ga ervoor. 292 00:17:58,511 --> 00:18:04,015 De laattste keer dat ik je zag, sloot je de deur van de landingscapsule. 293 00:18:07,320 --> 00:18:09,654 Het moest gebeuren. 294 00:18:19,199 --> 00:18:21,099 Heb je kunnen slapen? 295 00:18:21,101 --> 00:18:26,003 Het gaat wel. Ik zal wel slapen als we Finn gevonden hebben. 296 00:18:27,640 --> 00:18:30,708 Je herkent hem haast niet meer Clarke. 297 00:18:30,710 --> 00:18:37,014 Jou verliezen, de anderen, al het vechten, hij is veranderd. 298 00:18:37,450 --> 00:18:40,518 Hij executeerde de Grounder die ons de kaart tekende. 299 00:18:40,520 --> 00:18:46,023 Hij haalde de trekker over zonder aarzeling, en liep verder. 300 00:18:46,926 --> 00:18:49,594 Dat klinkt niet als Finn. 301 00:18:49,596 --> 00:18:53,164 Nee, inderdaad. 302 00:18:53,967 --> 00:18:55,833 Ik zag waartoe hij in staat was, 303 00:18:55,835 --> 00:19:01,706 maar toch liet ik hem gaan, met Murphy en 2 automatische wapens. 303 00:19:02,942 --> 00:19:06,077 Ik ben zeker dat het ook nodig was. 304 00:19:11,251 --> 00:19:14,685 Toen we terugkwamen bij het landingsschip, en niemand meer vonden, 305 00:19:14,687 --> 00:19:16,954 dachten we dat het de Grounders waren. 306 00:19:16,956 --> 00:19:18,956 Natuurlijk dacht je dat. 307 00:19:18,957 --> 00:19:20,957 Je kon niet weten dat het het bergvolk was. 308 00:19:20,960 --> 00:19:23,060 Niemand kon dat weten. 307 00:19:25,565 --> 00:19:27,532 Hoe lang duurt het om chocoladecake te veranderen in... 308 00:19:27,534 --> 00:19:30,668 Ze werden ondersteboven gehangen en hun bloed afgetapt? 309 00:19:30,670 --> 00:19:36,073 Dat weet ik niet, maar we hebben niet veel tijd. 310 00:19:38,511 --> 00:19:45,283 Ok. Eerst zoeken we Finn, daarna onze mensen in Mount Weather. 311 00:19:45,285 --> 00:19:48,085 En Lincoln. 312 00:19:51,191 --> 00:19:54,725 Ik vind dat we lang genoeg geslapen hebben. 313 00:20:05,672 --> 00:20:09,840 Wat ga je doen? Dit was ons plan niet. 314 00:20:09,842 --> 00:20:12,076 We veranderen van plan. 315 00:20:18,318 --> 00:20:21,085 Dit is hun voedselvoorraad. 316 00:20:51,284 --> 00:20:54,418 Een afleidingsmanoeuvre? Geen slecht idee. 317 00:20:54,420 --> 00:20:56,721 Laten we gaan. 318 00:21:27,453 --> 00:21:28,653 We moeten lopen! 319 00:21:28,655 --> 00:21:30,354 Kan niet. Ze zullen onze mensen doden. 320 00:21:30,356 --> 00:21:32,790 Ze zullen ons doden! 321 00:21:36,262 --> 00:21:38,896 Wie heeft hier de leiding?! 322 00:21:39,966 --> 00:21:44,135 Nog eens. Wie heeft hier de leiding? 323 00:21:50,610 --> 00:21:54,445 Onze leider is hier niet. Je kan met mij onderhandelen. 324 00:21:54,447 --> 00:21:58,149 Niemand hoeft gewond te geraken. We willen enkel onze mensen terug. 325 00:21:58,151 --> 00:22:00,651 Wij hebben julie mensen niet. 326 00:22:00,653 --> 00:22:04,221 Dan heb je er niks op tegen als we eens rondkijken. 327 00:22:24,143 --> 00:22:27,111 Zie je wel? Ik zei je dat het beter ging worden. 328 00:22:27,113 --> 00:22:29,914 Je lichaam hunkert er al naar. 329 00:22:51,537 --> 00:22:53,404 Nu. 330 00:23:14,627 --> 00:23:17,061 15 seconden. 331 00:23:17,063 --> 00:23:19,563 Dat is bijna een record. 332 00:23:19,565 --> 00:23:22,266 Dit was een volbloed. 333 00:23:27,006 --> 00:23:30,374 Verhoog zijn dosis. Shock behandeling elke 2 uur. 334 00:23:30,376 --> 00:23:34,278 Zodra hij schrik heeft van de toon, gaan we naar fase 2. 325 00:23:47,126 --> 00:23:49,260 Ben je zeker? 326 00:23:50,730 --> 00:23:53,164 Kijk naar haar. Ik weet dat je haar graag hebt, 327 00:23:53,166 --> 00:23:57,268 maar haar bloed zal in jouw lichaam gaan. 328 00:24:00,339 --> 00:24:01,572 Wat is er?! 329 00:24:01,574 --> 00:24:04,341 Wat gebeurt er?! 330 00:24:05,645 --> 00:24:07,278 We moeten nu handelen. 331 00:24:07,280 --> 00:24:10,347 Jasper. - Ik kan haar toch niet laten sterven! 332 00:24:11,250 --> 00:24:13,350 Vooruit, we doen het. 333 00:24:18,491 --> 00:24:20,658 Dit zal een beetje prikken. 324 00:24:20,660 --> 00:24:23,327 Auw! Een beetje?! 325 00:24:59,332 --> 00:25:01,665 Wat is er? Wat is er verkeerd? 326 00:25:01,667 --> 00:25:06,470 Niks. Ik voel me goed. 327 00:25:06,472 --> 00:25:08,806 Maya zit onder zware verdoving. 328 00:25:08,808 --> 00:25:13,043 Jij zal dat natuurlijk ook gaan voelen. 329 00:25:13,045 --> 00:25:15,579 Dat is perfect normaal. 330 00:25:15,581 --> 00:25:21,418 Als je dit nooit eerder gedaan hebt, hoe weet je dat dan? 331 00:25:21,621 --> 00:25:26,790 Je hebt gelijk. Ik had moeten zeggen: het is te verwachten. 332 00:25:26,792 --> 00:25:31,128 Dit gaat nog wel even duren, waarom ga je niet terug naar je kamer? 333 00:25:31,130 --> 00:25:34,398 Ik laat je halen zodra ze wakker is. 334 00:25:57,223 --> 00:26:00,124 Wist jij hiervan? 335 00:26:00,960 --> 00:26:03,093 Nee. 335 00:26:06,732 --> 00:26:09,333 Tuurlijk. Zet je neer. 336 00:26:09,335 --> 00:26:12,503 Zeg me waar ze naartoe zijn, en je blijft uit de problemen. 337 00:26:12,505 --> 00:26:13,537 Abby, ik... 338 00:26:13,539 --> 00:26:15,639 Iemand liet hen door het hek. 339 00:26:15,641 --> 00:26:18,475 Iemand gaf hen wapens. 340 00:26:19,245 --> 00:26:21,312 Ik weet niet waarover je spreekt... 341 00:26:45,638 --> 00:26:48,138 Doordat ze vanalles meegemaakt heeft, 342 00:26:48,140 --> 00:26:54,645 denkt ze veranderd is, maar ze is nog altijd maar een kind. 343 00:26:54,647 --> 00:26:58,115 Je bent verkeerd, Abby. 344 00:26:58,484 --> 00:27:03,854 Ze stopte een kind te zijn toen je haar naar beneden stuurde om te sterven. 345 00:27:14,100 --> 00:27:15,599 Blijf opletten! 346 00:27:15,601 --> 00:27:17,534 Jazeker, Sir. 347 00:27:52,972 --> 00:27:57,541 Sir, dat is een slecht idee. 348 00:27:59,345 --> 00:28:01,712 Verder dan hier gaan julie niet. 349 00:28:01,714 --> 00:28:03,180 Sir? 350 00:28:03,182 --> 00:28:09,620 Als ik verkeerd ben, moet er maar een van ons sterven. 351 00:28:10,690 --> 00:28:14,024 Ga naar huis. Dat is een bevel. 352 00:28:14,026 --> 00:28:16,627 Zeker, sir. 353 00:28:17,930 --> 00:28:20,230 Laten we gaan. 354 00:28:27,540 --> 00:28:30,240 Je mes ook. 355 00:28:54,066 --> 00:28:59,603 Laat dit de eerste stap zijn naar vrede. 356 00:30:41,574 --> 00:30:44,308 We ontmoeten elkaar weer. 357 00:31:27,519 --> 00:31:31,922 Zoals ik al zei, we hebben julie mensen niet. 358 00:31:31,924 --> 00:31:33,757 Stop met praten. 359 00:31:50,542 --> 00:31:53,176 Al iets gevonden? 360 00:31:54,847 --> 00:31:56,747 Finn! 361 00:31:59,084 --> 00:32:02,586 Finn, geef antwoord! Ben je in orde? 362 00:32:02,588 --> 00:32:06,156 Hey, op je knieen! Op je knieen, nu! 363 00:32:06,158 --> 00:32:08,191 Op je knieen! 364 00:32:10,095 --> 00:32:12,262 Finn! 365 00:32:17,202 --> 00:32:19,636 Kalm aan. 366 00:32:21,473 --> 00:32:23,640 Wat heb je met hen gedaan? 367 00:32:24,743 --> 00:32:26,276 Hey, Finn, Finn! Kalm aan! 368 00:32:26,278 --> 00:32:28,312 Hun kleren zijn hier! 369 00:32:28,314 --> 00:32:30,414 Ze waren hier! 370 00:32:32,718 --> 00:32:33,583 Finn! 371 00:32:33,585 --> 00:32:35,819 Julie hebben ze vermoord! 372 00:32:43,595 --> 00:32:46,163 Jouw vrienden waren hier niet. 373 00:32:46,165 --> 00:32:50,667 Ik heb er een gezien, 0ctavia. Ze was alleen. 374 00:32:52,438 --> 00:32:53,804 Deze mensen zijn verzamelaars, Finn. 375 00:32:53,806 --> 00:32:57,007 Ze kunnen die spullen gewoon gevonden hebben. 376 00:32:57,943 --> 00:33:00,077 Hey, Finn, stop! Stop! Kijk naar mij. 377 00:33:00,079 --> 00:33:01,712 Laat me los! 378 00:33:03,549 --> 00:33:06,083 Finn, doe dit niet. 379 00:33:06,585 --> 00:33:11,888 Laten we hier weggaan nu we nog kunnen, ok? 380 00:33:15,194 --> 00:33:17,094 Finn. 381 00:33:17,730 --> 00:33:19,863 Alsjeblieft. 382 00:33:57,669 --> 00:33:59,870 Dit is het. 383 00:34:00,839 --> 00:34:03,373 Welke weg naar het dorp? 384 00:34:07,112 --> 00:34:09,379 Octavia? 385 00:34:09,982 --> 00:34:12,616 De Reapers kwamen langs daar. 386 00:34:19,525 --> 00:34:22,592 Ik kon hem niet redden, Bellamy. 387 00:34:26,065 --> 00:34:28,765 Ik kon hem niet redden. 388 00:34:48,087 --> 00:34:50,087 Fase een is afgerond. 389 00:34:50,089 --> 00:34:52,589 Start fase twee. 390 00:35:02,401 --> 00:35:04,267 Slechts een dosis. 391 00:35:07,906 --> 00:35:10,440 Wie wil ze het meest? 392 00:36:46,538 --> 00:36:49,606 Welkom terug. 393 00:36:49,608 --> 00:36:50,907 Wat is er gebeurd? 394 00:36:50,909 --> 00:36:52,175 Een beveilingslek in de slaapzaal. 395 00:36:52,177 --> 00:36:55,645 Niemand werd al zo ziek als jij en kwam toch terug. 396 00:36:55,647 --> 00:36:57,380 Hoe gaat het nu? 397 00:36:57,382 --> 00:37:01,051 Ik voel me ... geweldig. 398 00:37:01,053 --> 00:37:03,620 Hoe is dat mogelijk? 399 00:37:05,023 --> 00:37:07,991 Jasper heeft je leven gered, Maya. 400 00:37:09,895 --> 00:37:11,595 Hey... 401 00:37:15,500 --> 00:37:18,568 Kunnen we je even buiten spreken, asjeblieft? 402 00:37:22,040 --> 00:37:24,608 Ik zei je dat je moedig was. 403 00:37:31,049 --> 00:37:32,549 Dit was een noodgeval. 404 00:37:32,551 --> 00:37:33,883 We konden je niet op tijd bereiken. 405 00:37:33,885 --> 00:37:36,486 En wij moeten dat geloven? 406 00:37:37,723 --> 00:37:42,525 Sir, mijn excuses om jou over te slaan, maar het heeft gewerkt. 407 00:37:42,527 --> 00:37:44,094 Hoe is het met de patient? 408 00:37:44,096 --> 00:37:46,396 Haar herstel is een wonder. 409 00:37:46,398 --> 00:37:47,797 Ik vroeg naar Jasper. 410 00:37:47,799 --> 00:37:51,701 Hij zal herstellen, zoals ik je reeds zei. 411 00:37:51,703 --> 00:37:52,602 Dat is het probleem niet. 412 00:37:52,604 --> 00:37:53,837 Jij ontweek een direct bevel. 413 00:37:53,839 --> 00:37:54,938 Van de president. 414 00:37:54,940 --> 00:37:56,906 Om niet te experimenteren op die kinderen. 415 00:37:56,908 --> 00:37:57,807 Mr. President, 416 00:37:57,809 --> 00:38:00,644 Waarom brengen we ze dan naar hier, als we ze toch niet gebruiken? 417 00:38:00,646 --> 00:38:01,911 Dat zijn jouw zaken niet. 418 00:38:01,913 --> 00:38:04,648 Moet je niet in die kelder zijn bij je monsters? 418 00:38:04,650 --> 00:38:06,750 Dat zijn geen monsters. Het zijn soldaten. 419 00:38:06,752 --> 00:38:10,186 En de reden waarom jij dokter mag spelen in je ivoren toren. 420 00:38:10,188 --> 00:38:12,088. Hou ermee op. Allebei. 421 00:38:12,090 --> 00:38:14,524 We hebben allemaal een job te doen. 422 00:38:14,526 --> 00:38:17,627 De mijne is om gehoorzaamd te worden. 423 00:38:17,629 --> 00:38:21,114 Zeker, Sir. 424 00:38:21,115 --> 00:38:24,600 Hoe zal ik het zeggen... De eerste menselijke proef was een success. 425 00:38:24,603 --> 00:38:26,436 Na alles wat we vannacht gezien hebben, volgens mijn mening, 426 00:38:26,438 --> 00:38:31,041 hebben we geen andere keuze dan verder te gaan met de 47. 427 00:38:31,043 --> 00:38:33,843 Dat is alles, dr. Tsing. 428 00:38:47,292 --> 00:38:50,360 Vertel me meer over het stralingslek. 429 00:38:50,362 --> 00:38:54,764 Het luchtverversingssysteem was verstoord, 420 00:38:54,766 --> 00:38:56,733 maar de beveiliging werkte. 421 00:38:56,735 --> 00:38:59,402 Verstoord? 422 00:38:59,404 --> 00:39:01,438 Ik zal het nakijken. 423 00:39:01,440 --> 00:39:03,873 Ga nu maar schilderen, vader. 424 00:39:03,875 --> 00:39:08,178 Ik ben jouw veiligheidschef. Ik ruim dit wel op. 425 00:39:08,180 --> 00:39:10,980 Je moet een grote beslissing nemen. 426 00:39:10,982 --> 00:39:13,817 Wat zou jij doen? 427 00:39:15,220 --> 00:39:18,188 Ik? 428 00:39:18,190 --> 00:39:20,056 Ik zou ze gebruiken. 429 00:39:20,058 --> 00:39:23,059 Zomaar? 430 00:39:24,162 --> 00:39:27,163 Onze mensen komen eerst, nietwaar? 431 00:39:36,575 --> 00:39:39,442 Kijk, dat hun kleren hier zijn, hoeft niks te betekenen. 432 00:39:39,444 --> 00:39:42,679 Hij zei dat onze vrienden hier waren. Waarom zou hij dat doen? 433 00:39:42,681 --> 00:39:44,297 Die kerel met een oog? 434 00:39:44,298 --> 00:39:45,914 Misschien door dat pistool tegen zijn hoofd, Finn. 435 00:39:45,917 --> 00:39:47,784 De man met een oog. 436 00:39:47,786 --> 00:39:50,553 Je zag Delano. 437 00:39:50,555 --> 00:39:52,989 Een serpent. Een dief. 439 00:39:52,991 --> 00:39:55,692 Hij en zijn mannen waren verstoten. 440 00:39:55,694 --> 00:39:58,094 Jij bent zijn wraak. 441 00:40:00,999 --> 00:40:02,132 Dat zou kunnen. 442 00:40:02,134 --> 00:40:04,367 Finn. We moeten verder gaan. 443 00:40:04,369 --> 00:40:08,271 Nu. We moeten gaan! 444 00:40:11,209 --> 00:40:12,108 Nee! 445 00:40:23,655 --> 00:40:27,157 Hij probeerde alleen maar weg te gaan! 446 00:40:27,159 --> 00:40:29,325 Kom op. 447 00:40:34,366 --> 00:40:36,099 Finn! 448 00:40:43,241 --> 00:40:44,874 Finn! We moeten gaan! 449 00:40:44,876 --> 00:40:48,478 Kijk naar mij. We moeten nu gaan! 450 00:40:48,480 --> 00:40:51,381 Finn! Stop! 451 00:40:51,383 --> 00:40:53,716 Finn! 452 00:40:57,389 --> 00:40:59,489 Finn! 453 00:41:03,261 --> 00:41:05,361 Finn! 454 00:41:09,367 --> 00:41:12,535 Finn, kom op! We moeten gaan! 455 00:41:30,522 --> 00:41:32,989 Artigas. 456 00:41:55,847 --> 00:41:57,580 Ik heb je gevonden. 457 00:41:58,547 --> 00:43:30,000 Vertaling en bewerking: DaffyDuck2