1
00:00:00,043 --> 00:00:01,751
Negli episodi precedenti di "The 100"...
2
00:00:04,860 --> 00:00:06,740
Benvenuta a Mount Weather.
3
00:00:10,583 --> 00:00:11,958
Nella speranza di rivederci.
4
00:00:11,959 --> 00:00:14,586
Clarke, no! Se abbassi quella leva,
queste persone moriranno.
5
00:00:14,587 --> 00:00:16,092
Bastano radiazioni minime per ucciderle.
6
00:00:16,093 --> 00:00:17,573
- C'è una falla nell'isolamento.
- Aiuto!
7
00:00:17,574 --> 00:00:18,762
I vostro sistema circolatorio...
8
00:00:18,763 --> 00:00:21,161
ha sviluppato la capacità di ripulire
il vostro sangue dalle radiazioni.
9
00:00:21,162 --> 00:00:24,620
Se riuscissimo a far circolare il sangue
di Maya nel tuo organismo...
10
00:00:24,621 --> 00:00:25,932
Potrebbe guarire.
11
00:00:25,959 --> 00:00:28,613
Il primo esperimento sugli umani
è stato un successo.
12
00:00:28,614 --> 00:00:31,189
Perché portarli qui, se non per sfruttarli?
13
00:00:31,190 --> 00:00:34,052
Ho visto tutto. So cosa gli fate.
14
00:00:37,197 --> 00:00:38,458
Dobbiamo liberarli.
15
00:00:38,459 --> 00:00:42,134
Raccogliamo informazioni su Mount Weather
e mandiamo una squadra a cercare Kane.
16
00:00:42,135 --> 00:00:43,788
- Dov'è Finn?
- Ti sta cercando.
17
00:00:43,789 --> 00:00:46,765
Dov'è la ragazza che portava quest'orologio?
18
00:00:49,284 --> 00:00:51,629
I tuoi amici non sono qui.
19
00:00:53,905 --> 00:00:55,728
Finn, dobbiamo andarcene!
20
00:01:03,400 --> 00:01:04,597
Ti ho trovata.
21
00:01:06,261 --> 00:01:09,414
2 GIORNI DOPO.
22
00:01:24,768 --> 00:01:26,334
Okay, spiegamelo di nuovo.
23
00:01:26,335 --> 00:01:29,265
E' un labirinto, possiamo arrivare alla diga
attraverso questo tunnel.
24
00:01:29,266 --> 00:01:31,001
E' tutto collegato alle miniere.
25
00:01:31,002 --> 00:01:32,683
E' da lì che entreremo.
26
00:01:32,853 --> 00:01:36,313
Certo, se riuscissimo a superare i mietitori
e gli uomini della montagna.
27
00:01:37,383 --> 00:01:41,632
Giuro su Dio che se tua mamma non dà il via
a questa missione, ci vado da solo.
28
00:01:41,633 --> 00:01:43,157
Non andrai da solo.
29
00:01:49,733 --> 00:01:51,699
Credo che l'inquisizione sia finita.
30
00:01:54,245 --> 00:01:56,033
Come sta Finn?
31
00:01:56,307 --> 00:01:58,373
Non gli ho parlato da quando siamo tornati.
32
00:01:59,439 --> 00:02:00,736
Non so cosa dirgli.
33
00:02:03,581 --> 00:02:05,206
Continuava a sparare.
34
00:02:05,717 --> 00:02:07,664
Siamo in guerra, Clarke.
35
00:02:08,445 --> 00:02:09,899
Abbiamo tutti i nostri scheletri.
36
00:02:11,862 --> 00:02:12,862
Ciao.
37
00:02:13,968 --> 00:02:14,972
Ciao.
38
00:02:20,222 --> 00:02:21,718
Il prossimo giro lo pago io.
39
00:02:33,003 --> 00:02:34,186
Mount Weather?
40
00:02:35,352 --> 00:02:36,377
Qual è il piano?
41
00:02:36,378 --> 00:02:37,835
Ci stiamo ancora lavorando.
42
00:02:39,954 --> 00:02:41,093
Guardate qua.
43
00:02:41,109 --> 00:02:43,637
Hanno recuperato la distilleria di Monty
dalla nave da sbarco.
44
00:02:43,862 --> 00:02:46,648
Resta solo da recuperare Monty, no?
45
00:02:48,141 --> 00:02:50,064
Tranquilli, sto solo scherzando.
46
00:02:53,024 --> 00:02:55,582
Le hai detto che c'hanno perdonato?
47
00:02:57,987 --> 00:02:58,987
No.
48
00:02:59,823 --> 00:03:03,302
Beh, pare che la grazia riguardi
tutto quello che abbiamo fatto sulla Terra.
49
00:03:03,314 --> 00:03:05,537
Credo abbiano pesci più grossi
di cui occuparsi.
50
00:03:05,898 --> 00:03:07,579
Abbiamo fatto quello che era necessario.
51
00:03:09,129 --> 00:03:10,426
Devo andare.
52
00:03:13,663 --> 00:03:15,311
Problemi in paradiso?
53
00:03:16,980 --> 00:03:20,568
Ti avranno anche perdonato,
ma non significa che anche io l'abbia fatto.
54
00:03:26,478 --> 00:03:27,478
Clarke.
55
00:03:27,888 --> 00:03:29,113
Smamma, Murphy.
56
00:03:29,197 --> 00:03:30,964
Va bene, divertitevi.
57
00:03:33,910 --> 00:03:37,128
So perché non abbiamo mai ricevuto risposta
dalle altre stazioni dell'Arca.
58
00:03:37,866 --> 00:03:39,733
Mount Weather ci blocca il segnale.
59
00:03:41,706 --> 00:03:42,789
Fammi vedere.
60
00:03:49,976 --> 00:03:52,423
Ho modificato il risonatore,
il risultato è questo.
61
00:03:55,126 --> 00:03:56,820
E' su ogni frequenza.
62
00:03:57,227 --> 00:03:59,675
Le comunicazioni a lungo raggio
sono completamente andate.
63
00:03:59,676 --> 00:04:01,967
E' per questo che il segnale
dei walkie-talkie fa schifo.
64
00:04:01,968 --> 00:04:05,555
E' lo stesso segnale che Monty ha sentito
dalla scatola nera della nave da esodo.
65
00:04:05,838 --> 00:04:08,173
Mount Weather ha causato lo schianto
della nave da esodo.
66
00:04:08,429 --> 00:04:10,051
Non puoi eludere il segnale?
67
00:04:10,052 --> 00:04:11,349
Eluderlo? No.
68
00:04:11,456 --> 00:04:13,823
Ma se riuscissi ad arrivare alla torre
che lo trasmette...
69
00:04:14,465 --> 00:04:15,913
potrei farla esplodere.
70
00:04:16,282 --> 00:04:17,920
Nessuno va da nessuna parte.
71
00:04:18,502 --> 00:04:21,122
- Mamma, ascoltami...
- Cosa devo fare per fartelo capire?
72
00:04:21,123 --> 00:04:23,000
Tu e i tuoi amici non siete soldati,
73
00:04:23,001 --> 00:04:26,843
continuando a comportarvi così
mettete delle vite in pericolo.
74
00:04:26,844 --> 00:04:28,198
Non capisci.
75
00:04:28,637 --> 00:04:30,202
Raven ha trovato qualcosa.
76
00:04:30,203 --> 00:04:33,021
Mount Weather sta bloccando
le nostre comunicazioni.
77
00:04:33,469 --> 00:04:35,973
E' vero, potrebbe esserci
altre stazioni dell'Arca sulla Terra.
78
00:04:35,974 --> 00:04:37,083
E altre guardie.
79
00:04:37,084 --> 00:04:39,930
Hai detto che non avete abbastanza persone
per una guerra su due fronti.
80
00:04:40,112 --> 00:04:42,419
Mamma, già ne stiamo combattendo una.
81
00:04:42,659 --> 00:04:46,903
La rappresaglia autoctona per il massacro
potrebbe essere imminente, e quando ci sarà...
82
00:04:46,926 --> 00:04:49,438
ci servirà ogni uomo a disposizione
per proteggere l'accampamento.
83
00:04:49,439 --> 00:04:51,047
Lascia andare noi.
84
00:04:51,914 --> 00:04:53,611
Non ti fermerai vero?
85
00:04:53,612 --> 00:04:55,350
Non finché i miei amici
non saranno al sicuro.
86
00:05:00,283 --> 00:05:01,294
Va bene.
87
00:05:02,746 --> 00:05:04,228
Ma verrò con te.
88
00:05:04,539 --> 00:05:06,036
Signora, ho appena detto...
89
00:05:06,667 --> 00:05:08,156
E' tutto tranquillo da due giorni.
90
00:05:08,489 --> 00:05:10,765
Magari Kane sta facendo passi avanti
con gli autoctoni.
91
00:05:10,766 --> 00:05:12,217
O forse è morto...
92
00:05:12,329 --> 00:05:14,722
e mentre discutiamo
loro si organizzano per attaccarci
93
00:05:15,504 --> 00:05:16,544
Forse...
94
00:05:17,539 --> 00:05:19,371
ecco perché abbiamo bisogno di altre guardie.
95
00:05:22,963 --> 00:05:24,174
Allora è deciso.
96
00:05:26,265 --> 00:05:27,847
Torniamo a Mount Weather.
97
00:05:29,008 --> 00:05:33,008
Subsfactory e il Floating team presentano:
The 100 - 2x06 - Fog of War
98
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
Traduzione e synch: Rorystar, Cla_G, Totem
Saropula, RemediosBuendía, marko988
99
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
revisione: ziomele
100
00:05:57,540 --> 00:06:00,540
www.subsfactory.it
101
00:06:05,506 --> 00:06:06,506
Signore...
102
00:06:06,545 --> 00:06:10,451
sono passati 3 giorni,
e i valori di Maya continuano a migliorare.
103
00:06:10,695 --> 00:06:12,354
E' presto per esserne sicuri, ma...
104
00:06:12,355 --> 00:06:16,705
penso che potrebbe essere in grado
di metabolizzare le radiazioni da sola.
105
00:06:21,655 --> 00:06:24,784
Il sangue di Jasper
è stato 8 volte più efficace...
106
00:06:24,785 --> 00:06:26,864
di qualsiasi esterno abbiamo mai misurato.
107
00:06:26,865 --> 00:06:28,934
Sto ancora facendo dei test, ma...
108
00:06:28,935 --> 00:06:32,335
il suo organismo sembra
aver messo in moto quello di Maya.
109
00:06:32,495 --> 00:06:34,985
Sta dicendo che è una soluzione permanente?
110
00:06:35,135 --> 00:06:36,794
Maya può sopravvivere all'aperto?
111
00:06:36,795 --> 00:06:38,695
Sto dicendo che è possibile.
112
00:06:39,095 --> 00:06:40,274
La terrò monitorata.
113
00:06:40,275 --> 00:06:41,774
Nel frattempo, signore...
114
00:06:41,775 --> 00:06:44,825
deve lasciarmi procedere con il resto dei 47.
115
00:06:53,435 --> 00:06:54,435
No.
116
00:06:55,525 --> 00:06:57,345
Papà, sono d'accordo con lei.
117
00:06:57,425 --> 00:07:01,745
So che il piano era di assimilarli
nel nostro pool genico, ma...
118
00:07:02,285 --> 00:07:03,764
questo cambia tutto.
119
00:07:03,765 --> 00:07:06,675
Ha appena detto che non è una cosa certa.
120
00:07:07,105 --> 00:07:08,354
Signor presidente...
121
00:07:08,355 --> 00:07:10,915
anche se non fosse
una soluzione permanente...
122
00:07:11,595 --> 00:07:12,764
col loro sangue...
123
00:07:12,765 --> 00:07:14,364
ci servirebbero meno trattamenti...
124
00:07:14,365 --> 00:07:15,714
vivremmo più a lungo...
125
00:07:15,715 --> 00:07:17,114
e ci sentiremmo meglio.
126
00:07:17,115 --> 00:07:19,115
Jasper si è offerto volontario.
127
00:07:19,585 --> 00:07:23,225
Non metterò quei ragazzi
in delle gabbie come animali.
128
00:07:23,415 --> 00:07:25,575
Nessuno vuole farlo.
129
00:07:26,175 --> 00:07:29,295
Se riesci a convincere tutti gli altri
a offrirsi volontari, benissimo...
130
00:07:29,875 --> 00:07:31,235
ma se non ci riesci?
131
00:07:32,835 --> 00:07:35,325
Tutti i giorni dipingi il mondo esterno...
132
00:07:35,465 --> 00:07:37,024
e se la dottoressa Tsing...
133
00:07:37,025 --> 00:07:38,885
ha ragione, allora...
134
00:07:39,375 --> 00:07:41,515
potresti riuscire a rivederlo, papà.
135
00:07:46,075 --> 00:07:47,665
Ascoltami bene.
136
00:07:48,355 --> 00:07:50,254
E vedi di capirmi.
137
00:07:50,255 --> 00:07:53,184
Se dessi l'ordine di estrarre
il sangue a quei ragazzi...
138
00:07:53,185 --> 00:07:56,055
non mi meriterei di rivederlo.
139
00:08:02,735 --> 00:08:03,835
Dove vai?
140
00:08:05,915 --> 00:08:08,345
A trovarvi dei volontari.
141
00:08:16,085 --> 00:08:17,285
Cambierà idea.
142
00:08:17,475 --> 00:08:18,835
E se non lo facesse?
143
00:08:19,485 --> 00:08:22,125
E se non si offrissero volontari?
144
00:08:24,375 --> 00:08:26,255
Allora dovremo farlo comunque.
145
00:08:32,375 --> 00:08:34,835
Non posso credere
che abbiano lasciato venire Finn.
146
00:08:35,175 --> 00:08:36,825
E' il migliore a seguire le tracce.
147
00:08:37,515 --> 00:08:40,725
Non dimenticatevi di guardare in alto,
gli autoctoni usano gli alberi.
148
00:08:41,165 --> 00:08:42,875
John Mbege l'abbiamo perso così.
149
00:08:45,475 --> 00:08:47,145
Avevi ragione a far venire anche loro.
150
00:08:48,705 --> 00:08:49,705
Non preoccuparti.
151
00:08:51,255 --> 00:08:52,695
Le tue guardie impareranno.
152
00:08:56,465 --> 00:08:58,395
So che sei preoccupata per Finn.
153
00:09:00,575 --> 00:09:02,461
Grazie di aver votato per perdonarlo.
154
00:09:02,975 --> 00:09:04,875
Voleva salvare i suoi amici.
155
00:09:06,605 --> 00:09:09,405
La vera domanda è, lui riuscirà a perdonarsi?
156
00:09:18,395 --> 00:09:19,835
Kane, smettila.
157
00:09:21,835 --> 00:09:24,305
Se avessero voluto ucciderci
l'avrebbero già fatto.
158
00:09:25,595 --> 00:09:26,775
Due giorni...
159
00:09:27,095 --> 00:09:28,605
senza cibo o acqua.
160
00:09:28,945 --> 00:09:33,235
Ma dai, sull'arca quante volte
siamo rimasti per due giorni senz'acqua?
161
00:09:34,155 --> 00:09:35,155
Questa...
162
00:09:35,984 --> 00:09:38,385
questa non è la fine
della nostra storia, Marcus.
163
00:09:38,615 --> 00:09:41,975
Ci saremmo ritrovati
nella stessa stazione sulla Terra...
164
00:09:43,165 --> 00:09:44,545
solo per morirci?
165
00:09:47,155 --> 00:09:48,576
Abbiamo del lavoro da fare.
166
00:09:50,375 --> 00:09:52,055
Come puoi esserne così sicuro?
167
00:09:53,745 --> 00:09:55,105
Me l'ha detto mio figlio.
168
00:10:25,565 --> 00:10:27,715
Fermi! Veniamo in pace.
169
00:10:28,655 --> 00:10:30,164
Veniamo in pace!
170
00:10:30,165 --> 00:10:31,165
Vi prego!
171
00:10:41,085 --> 00:10:44,635
Parlate di pace
dopo aver mandato un sicario in...
172
00:10:44,825 --> 00:10:46,425
uno dei miei villaggi.
173
00:10:46,825 --> 00:10:48,044
Di cosa parli?
174
00:10:48,045 --> 00:10:49,045
Il sangue...
175
00:10:49,755 --> 00:10:51,095
chiama sangue.
176
00:10:54,565 --> 00:10:55,575
Uno di voi...
177
00:10:56,015 --> 00:10:57,015
morirà...
178
00:10:57,295 --> 00:10:59,055
qui, oggi...
179
00:10:59,315 --> 00:11:00,674
per mano dell'altro.
180
00:11:00,675 --> 00:11:02,965
Ascolterò le condizioni della vostra resa...
181
00:11:03,905 --> 00:11:05,415
da chi sopravviverà.
182
00:11:11,825 --> 00:11:14,295
Vieni a chiamarci quando avranno finito.
183
00:11:33,845 --> 00:11:35,575
Vogliono metterci l'uno contro l'altro.
184
00:11:36,785 --> 00:11:38,425
Vogliono giustizia.
185
00:11:45,555 --> 00:11:47,224
Ci sono state delle vittime...
186
00:11:47,225 --> 00:11:48,825
da entrambe le parti.
187
00:11:52,575 --> 00:11:55,625
Per questo dobbiamo mettere
fine a questa guerra!
188
00:12:13,055 --> 00:12:14,145
Come ti chiami?
189
00:12:16,585 --> 00:12:17,585
Lexa.
190
00:12:17,885 --> 00:12:18,885
Lexa.
191
00:12:20,715 --> 00:12:22,005
Io sono Thelonious...
192
00:12:23,565 --> 00:12:24,875
e lui è Marcus.
193
00:12:27,115 --> 00:12:28,315
Il tuo comandante...
194
00:12:28,345 --> 00:12:29,535
ha parlato di...
195
00:12:29,955 --> 00:12:32,035
un sicario in un villaggio?
196
00:12:34,365 --> 00:12:35,365
Sì.
197
00:12:36,585 --> 00:12:38,715
Diciotto dei nostri sono stati uccisi.
198
00:12:39,105 --> 00:12:40,105
Anziani...
199
00:12:42,765 --> 00:12:43,765
bambini.
200
00:12:49,025 --> 00:12:50,665
Non c'entriamo niente.
201
00:12:50,765 --> 00:12:52,105
Non importa.
202
00:12:52,795 --> 00:12:54,545
Il comandante pensa di sì.
203
00:12:56,625 --> 00:12:58,495
Uno si voi deve prendere il pugnale.
204
00:13:00,985 --> 00:13:02,215
E' la nostra legge.
205
00:13:02,745 --> 00:13:04,245
E se ci rifiutassimo?
206
00:13:08,815 --> 00:13:11,935
Allora il comandante lo userà
per tagliare la gola a entrambi.
207
00:13:26,695 --> 00:13:27,695
Jasper.
208
00:13:29,355 --> 00:13:33,017
Speravo di trovarti
prima che ti dimettessero.
209
00:13:33,024 --> 00:13:36,279
Non sono l'unico
ad essere colpito dal tuo coraggio.
210
00:13:36,280 --> 00:13:38,194
Ho fatto quello che avrebbe fatto chiunque.
211
00:13:38,195 --> 00:13:40,007
Mi piacerebbe che fosse vero.
212
00:13:40,263 --> 00:13:41,876
Posso accompagnarti?
213
00:13:42,471 --> 00:13:43,471
Certo.
214
00:13:43,918 --> 00:13:46,875
Dopo quello che è successo a Maya
di sicuro...
215
00:13:46,916 --> 00:13:50,193
non ti sorprenderà sapere
216
00:13:50,228 --> 00:13:52,748
che non siamo completamente al sicuro, qui.
217
00:13:53,110 --> 00:13:55,823
Mount Weather non era stato concepito
per durare così a lungo.
218
00:13:55,824 --> 00:13:57,180
Col tempo...
219
00:13:57,181 --> 00:13:59,677
si sono infiltrate delle radiazioni.
220
00:13:59,678 --> 00:14:02,671
La falla nel dormitorio
ne è un esempio estremo.
221
00:14:02,672 --> 00:14:05,287
Abbiamo dei metodi per contrastarle...
222
00:14:05,288 --> 00:14:10,077
ma, sinceramente, impallidiscono di fronte
a quanto abbiamo visto con te e Maya.
223
00:14:11,371 --> 00:14:14,556
Signore, io non credo
di poterlo fare per tutti.
224
00:14:14,740 --> 00:14:15,942
Certo che no,
225
00:14:15,943 --> 00:14:20,419
ma se potessi ispirare i tuoi amici
a seguire il tuo esempio,
226
00:14:20,420 --> 00:14:23,487
immagina la differenza che potresti fare qui.
227
00:14:30,988 --> 00:14:31,988
Là.
228
00:14:32,132 --> 00:14:33,203
La vedo.
229
00:14:33,861 --> 00:14:34,861
Dammi.
230
00:14:44,110 --> 00:14:45,463
Presto sarà buio.
231
00:14:45,543 --> 00:14:47,120
Non potremo identificare le trappole.
232
00:14:47,121 --> 00:14:48,836
Dovremmo accamparci qui...
233
00:14:49,017 --> 00:14:50,370
e partire all'alba.
234
00:14:55,990 --> 00:14:57,387
Ne mancano due.
235
00:15:00,496 --> 00:15:01,677
Dove diavolo sono?
236
00:15:01,860 --> 00:15:02,860
Bellamy!
237
00:15:02,917 --> 00:15:03,917
Octavia!
238
00:15:04,011 --> 00:15:08,866
Clarke, siamo in territorio nemico
e io sono responsabile della loro incolumità.
239
00:15:10,355 --> 00:15:11,860
Sono andati a cercare un ingresso.
240
00:15:11,861 --> 00:15:12,881
Un ingresso.
241
00:15:13,035 --> 00:15:14,901
Non è il proposito di questa missione.
242
00:15:14,902 --> 00:15:16,183
Per loro, sì.
243
00:15:18,539 --> 00:15:19,573
Trovateli.
244
00:15:19,740 --> 00:15:21,433
- Riportateli qui.
- Sissignora.
245
00:15:21,434 --> 00:15:23,221
Voi due, con me. Andiamo!
246
00:15:24,775 --> 00:15:25,911
Io vado con loro.
247
00:15:26,570 --> 00:15:27,952
Finn, aspetta.
248
00:15:28,758 --> 00:15:30,631
- Ci servi qui.
- Perché?
249
00:15:30,755 --> 00:15:32,354
Per potermi tenere d'occhio?
250
00:15:35,255 --> 00:15:37,512
Per farlo dovresti riuscire
a guardarmi in faccia.
251
00:15:39,550 --> 00:15:42,015
- Finn...
- Cosa credete che voglia fare?
252
00:15:42,838 --> 00:15:43,838
Finn...
253
00:15:48,930 --> 00:15:50,138
Vado a prenderlo.
254
00:15:57,885 --> 00:15:59,889
Finn! Torna indietro.
255
00:16:06,078 --> 00:16:07,355
E' stato un incidente.
256
00:16:10,909 --> 00:16:12,001
Cos'è stato?
257
00:16:14,557 --> 00:16:15,577
Corri!
258
00:16:23,212 --> 00:16:24,554
Nebbia acida! Al riparo!
259
00:16:24,555 --> 00:16:27,029
Bellamy, se mi senti, usa le tende!
260
00:16:27,567 --> 00:16:29,575
La tenda! Mi sono dimenticata lo zaino!
261
00:16:29,576 --> 00:16:31,521
Non fa niente, possiamo arrivare al bunker!
262
00:16:33,638 --> 00:16:37,021
Secondo Clarke, prima delle bombe,
qui c'erano edifici ovunque.
263
00:16:37,022 --> 00:16:39,997
Suppongo che ce ne fosse qualcuno
con un accesso al bunker.
264
00:16:40,002 --> 00:16:42,175
Quindi cerchiamo delle rovine...
265
00:16:42,334 --> 00:16:45,273
- qualsiasi cosa costruita dall'uomo, okay?
- Ehi, Blake!
266
00:16:46,627 --> 00:16:47,908
Andiamo, subito.
267
00:16:48,885 --> 00:16:50,346
Forse te lo sei dimenticato,
268
00:16:50,347 --> 00:16:52,769
- ma non siamo ai tuoi ordini.
- Non farmi usare le cattive.
269
00:16:52,770 --> 00:16:56,322
E dai, Scott, 47 di noi
sono tenuti prigionieri in questa montagna.
270
00:16:56,323 --> 00:16:58,088
- E siamo qui per questo.
- Sbagliato.
271
00:16:58,193 --> 00:17:00,505
Voi siete qui per trovare
le altre stazioni dell'Arca.
272
00:17:01,254 --> 00:17:03,113
Noi siamo qui per trovare i nostri amici.
273
00:17:03,114 --> 00:17:04,114
Bell.
274
00:17:10,720 --> 00:17:11,923
Cosa stanno facendo?
275
00:17:14,059 --> 00:17:15,161
Scappano.
276
00:17:19,437 --> 00:17:20,599
La nebbia acida!
277
00:17:20,600 --> 00:17:22,305
Al riparo! Veloci!
278
00:17:22,575 --> 00:17:23,929
Aprite le tende, forza!
279
00:17:27,762 --> 00:17:28,789
Sì, ci sono.
280
00:17:30,047 --> 00:17:31,728
Tiriamo subito fuori le tende.
281
00:17:32,286 --> 00:17:33,286
O!
282
00:17:33,606 --> 00:17:34,606
O!
283
00:17:35,200 --> 00:17:36,457
Torna qui!
284
00:17:39,196 --> 00:17:40,196
Bell!
285
00:17:40,310 --> 00:17:41,676
Qui c'è qualcosa.
286
00:17:41,816 --> 00:17:44,539
- Forse sono le rovine.
- Ehi, ehi! Di qua!
287
00:17:44,747 --> 00:17:46,296
Andiamo. Forza.
288
00:17:46,297 --> 00:17:47,297
Forza.
289
00:17:47,303 --> 00:17:48,379
Trovato!
290
00:17:52,430 --> 00:17:54,304
- Andiamo, tira.
- Sbrigati!
291
00:17:57,201 --> 00:17:58,228
Dai, veloci!
292
00:17:58,229 --> 00:17:59,692
Venite dentro!
293
00:18:01,178 --> 00:18:02,729
Dai, muovetevi, forza!
294
00:18:02,730 --> 00:18:05,292
Venite dentro! Forza! Vieni!
295
00:18:07,829 --> 00:18:08,956
E' tardi!
296
00:18:15,567 --> 00:18:16,606
Stai bene?
297
00:18:17,929 --> 00:18:19,016
Sì, sto bene.
298
00:18:19,501 --> 00:18:20,673
Sto bene.
299
00:18:54,030 --> 00:18:55,030
Clarke?
300
00:18:55,116 --> 00:18:56,862
Clarke, mi senti?
301
00:18:58,735 --> 00:19:02,037
Siamo vicini alla sorgente.
Blocca anche il corto raggio.
302
00:19:03,337 --> 00:19:05,381
Clarke, mi senti?
303
00:19:06,679 --> 00:19:07,682
Maledizione!
304
00:19:07,736 --> 00:19:11,222
- Clarke e Finn conoscono il bosco.
- Ha scordato lo zaino con la tenda dentro.
305
00:19:11,223 --> 00:19:12,662
Troveranno dove rifugiarsi.
306
00:19:21,410 --> 00:19:23,128
- Cos'è?
- Non lo so.
307
00:19:24,062 --> 00:19:26,857
Sembra che stiano bloccando
tutte le frequenze tranne questa.
308
00:19:27,404 --> 00:19:28,492
Lo senti?
309
00:19:29,055 --> 00:19:30,336
Questa è in chiaro.
310
00:19:30,883 --> 00:19:32,329
A te sembra chiara?
311
00:19:32,345 --> 00:19:34,238
Lo sarà quando avrò decifrato il codice.
312
00:19:34,247 --> 00:19:37,856
- In parole semplici, Raven. Cosa significa?
- Significa...
313
00:19:38,029 --> 00:19:40,039
che potremo intercettare Mount Weather.
314
00:19:42,349 --> 00:19:43,519
Andiamo.
315
00:19:48,859 --> 00:19:50,009
Dove siamo?
316
00:19:54,019 --> 00:19:55,309
Sembra un garage.
317
00:19:55,729 --> 00:19:57,129
Più che altro una tomba...
318
00:20:03,050 --> 00:20:04,959
Senta, mi dispiace per il suo uomo.
319
00:20:04,960 --> 00:20:06,829
Ma dobbiamo trovare un accesso
a Mount Weather.
320
00:20:06,830 --> 00:20:10,350
- Ehi, non così in fretta.
- Signore, la nebbia ci terrà qui per...
321
00:20:12,160 --> 00:20:14,570
Dividiamoci. Ritorneremo qui tra 15 minuti.
322
00:20:17,060 --> 00:20:18,200
Fate attenzione.
323
00:20:19,790 --> 00:20:20,860
Andiamo.
324
00:20:32,293 --> 00:20:33,393
Fermati.
325
00:20:35,560 --> 00:20:37,200
Sono sicuro che stanno bene.
326
00:20:38,140 --> 00:20:39,600
Avevano tutti le tende.
327
00:20:45,250 --> 00:20:47,230
Quindi prima non riuscivi a guardarmi...
328
00:20:48,100 --> 00:20:50,500
e ora mi guardi come fossi il nemico.
329
00:20:52,960 --> 00:20:54,780
Non ti sto guardando in quel modo.
330
00:20:55,880 --> 00:20:58,510
Beh, non mi guardi nel modo
in cui mi guardavi prima.
331
00:21:07,890 --> 00:21:10,130
Ho aspettato a lungo il momento giusto
per dartelo.
332
00:21:11,650 --> 00:21:14,050
Sembra che quel momento non arriverà mai.
333
00:21:22,100 --> 00:21:23,760
So quanto significhi per te.
334
00:21:26,850 --> 00:21:28,460
Dove l'hai preso?
335
00:21:29,330 --> 00:21:31,060
Lo teneva appeso al collo.
336
00:21:50,660 --> 00:21:53,530
Ragazzi, pensate a tutto quello
che hanno fatto per noi.
337
00:21:53,860 --> 00:21:57,620
Ci hanno dato un rifugio, vestiti puliti.
Ci hanno tenuto al sicuro dagli autoctoni.
338
00:21:59,617 --> 00:22:00,617
Miller?
339
00:22:01,220 --> 00:22:02,570
Ti hanno salvato la vita, giusto?
340
00:22:02,586 --> 00:22:04,875
- Amico, hai vomitato per tre giorni.
- E' stato diverso.
341
00:22:04,876 --> 00:22:07,125
Il trattamento normale non sarà così pesante.
342
00:22:07,126 --> 00:22:10,506
- Così dicono loro.
- E allora cosa? Vomiteremo solo un giorno?
343
00:22:10,606 --> 00:22:12,186
No. Non ci sto.
344
00:22:12,376 --> 00:22:14,996
Mi dispiace Jasper. Non ci sto neanch'io.
345
00:22:17,186 --> 00:22:18,286
Forza!
346
00:22:19,186 --> 00:22:20,726
Ci hanno dato la torta!
347
00:22:21,686 --> 00:22:23,486
Ho qui un foglio per segnarsi, amici...
348
00:22:23,696 --> 00:22:24,804
Cosa stai facendo?
349
00:22:25,476 --> 00:22:26,476
Cosa?
350
00:22:27,216 --> 00:22:29,136
Quand'è che hai cominciato
a lavorare per loro?
351
00:22:29,781 --> 00:22:30,781
Sai una cosa?
352
00:22:30,782 --> 00:22:31,782
Lascia perdere.
353
00:22:31,791 --> 00:22:33,040
Ora che stai meglio...
354
00:22:33,056 --> 00:22:34,416
andrò a cercare Clarke.
355
00:22:35,536 --> 00:22:37,355
Ovviamente. Che tempismo.
356
00:22:37,356 --> 00:22:40,926
Ehi ragazzi! Jasper.
Sono davvero felice che tu stia meglio.
357
00:22:40,927 --> 00:22:42,827
COMPORTATEVI NORMALMENTE.
CI STANNO ASCOLTANDO!
358
00:22:42,866 --> 00:22:44,746
Grazie. Sto bene.
359
00:22:44,747 --> 00:22:46,685
LA FALLA NON E' STATA
UN INCIDENTE! SEGUITEMI!
360
00:22:46,686 --> 00:22:49,316
Sembri... riposata.
361
00:22:49,561 --> 00:22:51,284
Ehi, è il giorno della pizza.
362
00:22:51,678 --> 00:22:52,778
Chi ha fame?
363
00:23:08,406 --> 00:23:10,976
Non abbiamo molto tempo,
ma qui possiamo parlare liberamente.
364
00:23:11,036 --> 00:23:12,516
Cosa diavolo sta succedendo?
365
00:23:14,606 --> 00:23:15,746
Maya?
366
00:23:16,426 --> 00:23:19,286
- Mi dispiace.
- Riguardo cosa? Cosa?
367
00:23:19,827 --> 00:23:21,816
Cosa volevi dire con
"Non è stato un incidente"?
368
00:23:21,817 --> 00:23:24,237
Intende che l'hanno esposta
di proposito alle radiazioni.
369
00:23:24,257 --> 00:23:27,054
Scommetto che è stato per convincerti
a unire il vostro sangue.
370
00:23:28,727 --> 00:23:31,477
- Lo sapevo. Clarke aveva ragione.
- Monty, non ora.
371
00:23:32,237 --> 00:23:33,677
Ne eri a conoscenza?
372
00:23:34,457 --> 00:23:36,596
- No.
- E perché l'avrebbero fatto?
373
00:23:36,597 --> 00:23:40,377
Perché il trattamento standard
fa schifo paragonato a te.
374
00:23:40,378 --> 00:23:42,026
E' quello che ha detto Dante.
375
00:23:42,027 --> 00:23:43,827
Qual è il trattamento standard?
376
00:23:45,127 --> 00:23:46,277
Da quella parte.
377
00:24:04,007 --> 00:24:05,977
Oh, mio Dio.
378
00:24:07,487 --> 00:24:08,847
Quelli sono...
379
00:24:09,617 --> 00:24:11,297
tutti autoctoni?
380
00:24:12,157 --> 00:24:13,237
Aspetta un momento.
381
00:24:14,157 --> 00:24:15,777
Perché ci stai facendo vedere questo?
382
00:24:16,627 --> 00:24:18,177
Perché ho paura.
383
00:24:18,237 --> 00:24:19,517
Di cosa?
384
00:24:20,287 --> 00:24:21,777
Che voi siate i prossimi.
385
00:24:29,397 --> 00:24:31,187
Chi altri ne è a conoscenza?
386
00:24:31,407 --> 00:24:32,576
Tutti.
387
00:24:32,577 --> 00:24:34,197
Ma nessuno ne parla.
388
00:24:34,357 --> 00:24:36,227
Abbiamo imparato a non fare domande.
389
00:24:37,727 --> 00:24:39,946
Senti, senza trattamenti moriremmo.
390
00:24:39,947 --> 00:24:41,467
Cosa dovremmo fare?
391
00:24:41,697 --> 00:24:42,797
Morire.
392
00:24:46,437 --> 00:24:48,086
Dobbiamo andarcene.
393
00:24:48,087 --> 00:24:50,869
- Dante aveva detto che potevamo, giusto?
- Stava mentendo.
394
00:24:52,007 --> 00:24:54,708
Sapeva che saremmo rimasti per paura,
così come sapeva...
395
00:24:55,144 --> 00:24:57,117
che sarei stato pronto a tutto
per salvare Maya.
396
00:24:57,177 --> 00:24:58,567
Allora non chiediamo.
397
00:24:59,197 --> 00:25:00,363
Se Clarke è scappata...
398
00:25:00,383 --> 00:25:02,408
- possiamo farlo anche noi.
- Non ce la fareste.
399
00:25:02,414 --> 00:25:05,826
Dopo la scomparsa di Clarke la sorveglianza
attorno alla montagna è stata aumentata.
400
00:25:05,828 --> 00:25:07,978
- Dobbiamo provarci.
- Non ce ne andremo.
401
00:25:08,508 --> 00:25:10,258
Non lasceremo gli altri qui.
402
00:25:11,218 --> 00:25:12,908
Finirebbero tutti lì.
403
00:25:14,178 --> 00:25:15,698
Che scelta abbiamo?
404
00:25:17,978 --> 00:25:19,298
Lo facciamo volontariamente.
405
00:25:21,508 --> 00:25:23,268
Perché ci stai mettendo così tanto?
406
00:25:23,658 --> 00:25:24,857
Ci sono quasi.
407
00:25:24,858 --> 00:25:27,017
Usano una sorta di modulazione audio...
408
00:25:27,018 --> 00:25:28,287
come un feedback in loop.
409
00:25:28,288 --> 00:25:30,257
Devo solo individuare l'origine del loop...
410
00:25:30,258 --> 00:25:32,058
e isolare la trasmissione originaria.
411
00:25:32,948 --> 00:25:34,638
Devo solo trovare il giusto...
412
00:25:39,998 --> 00:25:42,335
Dalla vostra parte. Rispondete. Passo.
413
00:25:42,336 --> 00:25:43,714
- Ce l'hai fatta.
- Ricevuto.
414
00:25:43,715 --> 00:25:46,132
Controllare linea di confine a ovest.
Attendete, passo.
415
00:25:47,263 --> 00:25:48,743
Non ci sono segni di vita, passo.
416
00:25:48,744 --> 00:25:50,921
La patina si è già dissolta? Passo.
417
00:25:50,922 --> 00:25:53,941
Negativo, signore.
La copertura è ancora del 90%. Passo.
418
00:25:54,396 --> 00:25:55,696
Continuate a cercare.
419
00:25:55,837 --> 00:25:57,343
Se ve li ritrovate davanti...
420
00:25:57,344 --> 00:25:59,488
colpiteli di nuovo. Passo e chiudo.
421
00:26:01,333 --> 00:26:02,502
"La patina".
422
00:26:02,772 --> 00:26:04,351
Parlavano della nebbia.
423
00:26:04,889 --> 00:26:05,954
E' un'arma.
424
00:26:06,027 --> 00:26:08,015
Vuol dire che ci hanno attaccati.
425
00:26:13,267 --> 00:26:14,499
Sergente Porter?
426
00:26:14,500 --> 00:26:15,676
Sì, signora?
427
00:26:17,583 --> 00:26:18,966
Prepari la bomba.
428
00:26:18,967 --> 00:26:21,788
Quando si alza la nebbia,
abbattiamo la torre.
429
00:26:21,789 --> 00:26:22,830
Ricevuto?
430
00:26:23,129 --> 00:26:24,552
Ricevuto, signora.
431
00:26:24,553 --> 00:26:25,619
Che c'è?
432
00:26:26,756 --> 00:26:28,580
Ora possiamo ascoltare il nemico.
433
00:26:29,935 --> 00:26:31,856
Non sarà più possibile,
distruggendo l'antenna.
434
00:26:31,857 --> 00:26:34,871
Se non lo facciamo, non potremo contattare
altri sopravvissuti dell'Arca.
435
00:26:34,872 --> 00:26:37,002
E abbiamo bisogno di rinforzi, Raven.
436
00:26:37,857 --> 00:26:39,173
Decisione difficile.
437
00:26:40,212 --> 00:26:41,820
So cosa sceglierebbe Clarke.
438
00:26:48,807 --> 00:26:50,535
Cavolo, detesto questo rumore.
439
00:27:19,641 --> 00:27:20,741
Guarda qui.
440
00:27:35,275 --> 00:27:36,409
Chi va là?
441
00:27:37,326 --> 00:27:38,326
Blake?
442
00:27:38,924 --> 00:27:40,232
Sei tu, Blake?
443
00:27:41,467 --> 00:27:42,745
Non vedo niente.
444
00:28:03,767 --> 00:28:04,767
Scott?
445
00:28:07,316 --> 00:28:08,485
Ci siete?
446
00:28:22,202 --> 00:28:23,528
Cos'è, Bell?
447
00:28:29,241 --> 00:28:30,374
Mietitori.
448
00:28:39,319 --> 00:28:40,319
Che c'è?
449
00:28:40,569 --> 00:28:41,782
Prendi questa.
450
00:28:55,537 --> 00:28:56,637
Fermo!
451
00:29:00,315 --> 00:29:01,515
E' Lincoln!
452
00:29:03,209 --> 00:29:04,209
Lincoln.
453
00:29:05,074 --> 00:29:06,422
Lincoln, sono io.
454
00:29:08,030 --> 00:29:09,363
Sono Octavia!
455
00:29:14,057 --> 00:29:15,057
Octavia!
456
00:29:28,365 --> 00:29:29,781
Alzati, presto!
457
00:29:30,350 --> 00:29:32,102
Dobbiamo trovare un posto sicuro.
458
00:29:36,894 --> 00:29:38,763
E' durata fin troppo a lungo.
459
00:29:39,403 --> 00:29:41,865
Devono esserci altri modi
per risolvere la questione.
460
00:29:42,947 --> 00:29:44,880
Qualcosa che non abbiamo ancora considerato.
461
00:29:44,881 --> 00:29:46,241
Non c'è altro modo.
462
00:29:47,544 --> 00:29:49,833
Ha ragione. Non cambieranno idea.
463
00:29:54,602 --> 00:29:56,533
Potremmo offrirgli uno scambio.
464
00:29:58,338 --> 00:30:01,366
Sono popolazioni primitive,
ho visto come vivono.
465
00:30:01,623 --> 00:30:06,062
Potremmo offrirgli la nostra tecnologia
e le nostre medicine, in cambio della pace.
466
00:30:06,821 --> 00:30:09,051
Se davvero vogliamo la pace...
467
00:30:10,497 --> 00:30:12,218
ci hanno detto come ottenerla.
468
00:30:12,822 --> 00:30:14,167
Con un omicidio?
469
00:30:15,918 --> 00:30:17,458
Col sacrificio.
470
00:30:33,190 --> 00:30:34,190
Marcus...
471
00:30:34,740 --> 00:30:35,943
che fai?
472
00:30:35,944 --> 00:30:37,724
Se non facciamo una scelta...
473
00:30:39,970 --> 00:30:41,388
moriremo entrambi.
474
00:30:46,065 --> 00:30:47,754
E ci saranno altre vittime.
475
00:30:59,225 --> 00:31:01,053
C'è solo una via d'uscita.
476
00:31:12,650 --> 00:31:14,023
Devi uccidermi.
477
00:31:17,281 --> 00:31:18,847
Devi farlo.
478
00:31:18,848 --> 00:31:20,584
E' la nostra unica possibilità.
479
00:31:20,585 --> 00:31:21,585
Kane...
480
00:31:22,135 --> 00:31:24,539
- no.
- Rispettano chi è forte.
481
00:31:24,540 --> 00:31:26,147
Dimostriamo di esserlo.
482
00:31:26,148 --> 00:31:27,358
Ho detto...
483
00:31:28,415 --> 00:31:29,415
no.
484
00:31:31,969 --> 00:31:34,204
Non hai ordinato tu il massacro.
485
00:31:35,694 --> 00:31:37,101
Non questo.
486
00:31:37,583 --> 00:31:40,427
Marcus, non hai bisogno di redimerti.
487
00:31:40,428 --> 00:31:43,506
Le decisioni prese sull'Arca
erano per cercare di sopravvivere.
488
00:31:43,507 --> 00:31:44,962
Abbiamo fatto il necessario...
489
00:31:44,963 --> 00:31:46,731
per far sopravvivere la razza umana.
490
00:31:46,732 --> 00:31:50,128
- La razza umana era già sopravvissuta.
- L'abbiamo fatto per il nostro popolo.
491
00:31:50,129 --> 00:31:52,168
Esatto, ora dobbiamo fare questo.
492
00:31:53,886 --> 00:31:55,218
E' l'unico modo.
493
00:31:55,783 --> 00:31:57,036
Non se ne parla.
494
00:32:03,428 --> 00:32:05,658
Sei una brava persona, Thelonious.
495
00:32:08,198 --> 00:32:10,043
Non ti permetterò di dare la vita per me.
496
00:32:11,287 --> 00:32:12,429
Marcus, no!
497
00:32:18,101 --> 00:32:19,101
Dai!
498
00:32:19,506 --> 00:32:20,816
Aiutaci, per favore.
499
00:32:21,376 --> 00:32:22,476
Per favore!
500
00:32:28,727 --> 00:32:30,837
Dai, ti prego!
501
00:32:30,838 --> 00:32:31,838
Grazie.
502
00:32:37,722 --> 00:32:40,524
Te l'ho detto, non siamo arrivati fin qui...
503
00:32:41,512 --> 00:32:42,752
per morire.
504
00:32:46,823 --> 00:32:48,261
Thelonious! No!
505
00:32:49,169 --> 00:32:50,754
Scelgo di vivere.
506
00:32:54,289 --> 00:32:55,633
E' un mietitore?
507
00:32:58,283 --> 00:32:59,735
Ma com'è possibile?
508
00:33:00,287 --> 00:33:02,330
E' stato come se non mi avessi vista.
509
00:33:05,404 --> 00:33:06,404
Come?
510
00:33:10,463 --> 00:33:11,668
Ci ha visti?
511
00:33:12,598 --> 00:33:13,715
Non lo so.
512
00:33:27,436 --> 00:33:28,612
Ascoltami.
513
00:33:28,613 --> 00:33:30,537
Lo salveremo, te lo giuro.
514
00:33:36,713 --> 00:33:38,341
Liberateci dalle catene.
515
00:33:38,402 --> 00:33:41,684
Thelonious, ti prego,
è solo una ragazzina innocente.
516
00:33:41,741 --> 00:33:43,402
Ha preso la sua decisione.
517
00:33:43,490 --> 00:33:45,058
Questa è la mia.
518
00:33:53,331 --> 00:33:54,331
Okay.
519
00:34:02,853 --> 00:34:05,253
Ho sentito quello che mi serviva.
520
00:34:05,932 --> 00:34:07,537
Sì, comandante.
521
00:34:17,058 --> 00:34:18,570
Tu sei il comandante?
522
00:34:22,766 --> 00:34:24,722
Ho imparato molto su di te.
523
00:34:24,804 --> 00:34:26,918
E' chiaro
che le tue intenzioni sono onorevoli.
524
00:34:26,919 --> 00:34:29,260
Il tuo desiderio di pace è sincero.
525
00:34:31,278 --> 00:34:32,603
Liberatelo.
526
00:34:36,075 --> 00:34:37,794
Parleremo più tardi.
527
00:34:37,795 --> 00:34:40,772
Nel frattempo, useremo il tuo amico
per inviare un messaggio.
528
00:34:41,465 --> 00:34:42,465
No.
529
00:34:43,632 --> 00:34:46,129
No, no. Fermi!
530
00:34:46,884 --> 00:34:47,984
Fermi!
531
00:34:48,214 --> 00:34:49,976
Fermi! Vi prego!
532
00:34:58,011 --> 00:35:00,722
Dovete rispondere del massacro.
533
00:35:00,988 --> 00:35:03,570
Il sangue chiede sangue.
534
00:35:15,236 --> 00:35:16,894
Sicura di essere pronta?
535
00:35:19,095 --> 00:35:22,052
Va bene, tu attiralo qui,
al resto ci penso io.
536
00:35:32,273 --> 00:35:33,473
Lincoln!
537
00:35:35,887 --> 00:35:37,087
Lincoln!
538
00:35:37,302 --> 00:35:38,702
Mi senti?
539
00:35:46,074 --> 00:35:47,243
Mi dispiace.
540
00:35:47,374 --> 00:35:48,374
Ehi!
541
00:35:59,007 --> 00:36:00,207
E ora che si fa?
542
00:36:01,507 --> 00:36:03,183
Ora lo portiamo a casa.
543
00:36:12,475 --> 00:36:13,875
La nebbia si è alzata.
544
00:36:23,197 --> 00:36:24,297
Clarke?
545
00:36:29,859 --> 00:36:31,359
Erano disarmati.
546
00:36:33,521 --> 00:36:34,706
Dobbiamo andare.
547
00:36:36,882 --> 00:36:39,406
Non so nemmeno più chi sei.
548
00:36:53,370 --> 00:36:54,633
Neanch'io.
549
00:37:01,924 --> 00:37:03,574
Cosa siamo diventati?
550
00:37:09,135 --> 00:37:11,675
Tutto pronto, Monty.
551
00:37:11,982 --> 00:37:14,616
L'anestesia totale farà effetto tra poco.
552
00:37:14,901 --> 00:37:16,601
Non sentirai nulla.
553
00:37:20,248 --> 00:37:21,929
Quanto ti senti sballato?
554
00:37:22,666 --> 00:37:24,539
Abbastanza da fregarmene...
555
00:37:24,742 --> 00:37:26,747
di un tubo di 15 cm che mi entra nel collo.
556
00:37:34,236 --> 00:37:36,813
Devo dirlo, sono colpito, Jasper...
557
00:37:36,814 --> 00:37:39,004
e profondamente riconoscente.
558
00:37:40,421 --> 00:37:42,227
Sono solo i primi, signore.
559
00:37:42,790 --> 00:37:43,888
Ne arriveranno altri.
560
00:37:43,889 --> 00:37:45,506
Non ho dubbi.
561
00:37:45,507 --> 00:37:46,954
Ci avete salvato, no?
562
00:37:47,675 --> 00:37:49,130
E' il minimo che potessimo fare.
563
00:38:07,154 --> 00:38:08,785
Visto, dottoressa?
564
00:38:09,668 --> 00:38:11,763
E' questo il nostro futuro.
565
00:38:11,764 --> 00:38:15,854
Deve solo avere un po' di fede
nell'umanità che ci accomuna.
566
00:38:19,090 --> 00:38:21,490
Spero siano tutti così condiscendenti.
567
00:38:22,313 --> 00:38:23,959
Non ti preoccupare di lei, papà.
568
00:38:23,960 --> 00:38:27,485
La dottoressa Tsing non è brava
ad ammettere di avere torto.
569
00:38:27,486 --> 00:38:29,508
Ma devo complimentarmi con te.
570
00:38:29,509 --> 00:38:33,015
Stiamo ricevendo le cure
più efficaci di sempre...
571
00:38:33,107 --> 00:38:36,072
e solo perché glielo hai chiesto gentilmente.
572
00:38:40,347 --> 00:38:42,512
Credi che sia stupido?
573
00:38:43,078 --> 00:38:47,396
Dimmi che non c'eri tu
dietro la falla che ha quasi ucciso Maya.
574
00:38:47,917 --> 00:38:49,175
Io non c'entro.
575
00:38:50,101 --> 00:38:51,371
Papà, non...
576
00:38:51,517 --> 00:38:52,851
non lo farei mai.
577
00:38:53,526 --> 00:38:55,995
Ti voglio bene, Cage...
578
00:38:56,459 --> 00:38:59,846
e sin dai tempi delle bombe,
il mio posto è sempre toccato a un Wallace,
579
00:38:59,847 --> 00:39:02,556
ma se scopro che stai mentendo,
580
00:39:02,557 --> 00:39:05,943
dopo di me non ce ne sarà un altro.
581
00:39:08,092 --> 00:39:10,324
Sono stato chiaro?
582
00:39:18,135 --> 00:39:19,235
Guarda qui.
583
00:39:21,458 --> 00:39:22,975
Adoro questa canzone.
584
00:39:30,591 --> 00:39:32,086
Bene, ora possiamo parlare.
585
00:39:32,557 --> 00:39:35,084
Abbiamo guadagnato tempo,
ma dobbiamo reclutare qualcun altro,
586
00:39:35,085 --> 00:39:36,443
solo persone di cui ci fidiamo.
587
00:39:36,444 --> 00:39:39,401
Di quanto tempo in più stiamo parlando,
esattamente?
588
00:39:39,579 --> 00:39:41,503
Quanto basta perché Clarke ci tiri fuori.
589
00:39:42,585 --> 00:39:44,843
Non sappiamo neppure se Clarke è ancora viva.
590
00:39:45,201 --> 00:39:46,499
Deve esserlo.
591
00:39:47,426 --> 00:39:49,358
Beh, meglio che sia dia una cavolo di mossa.
592
00:40:07,946 --> 00:40:09,534
Bellamy e Octavia?
593
00:40:09,535 --> 00:40:11,167
Sanno che il punto di ritrovo è qui.
594
00:40:11,168 --> 00:40:12,728
Hai provato a contattarli via radio?
595
00:40:12,729 --> 00:40:15,546
- E' ancora bloccata.
- Non hai fatto esplodere la torre.
596
00:40:15,547 --> 00:40:18,361
Raven ha trovato un modo
per intercettare Mount Weather.
597
00:40:18,726 --> 00:40:21,571
Se facessimo saltare l'antenna,
perderemmo quest'opportunità.
598
00:40:23,133 --> 00:40:25,285
E per le altre stazioni dell'Arca?
599
00:40:25,286 --> 00:40:26,991
Non sappiamo se ce l'hanno fatta.
600
00:40:26,992 --> 00:40:31,519
Ma sappiamo che 47 dei nostri
sono tenuti prigionieri in quella montagna.
601
00:40:31,977 --> 00:40:33,513
E li tireremo fuori.
602
00:40:41,312 --> 00:40:42,516
Mi dispiace.
603
00:40:44,404 --> 00:40:46,543
Tutti portiamo
delle cicatrici di guerra, Finn.
604
00:40:49,004 --> 00:40:50,150
Fattene una ragione...
605
00:40:51,586 --> 00:40:53,493
e costruisciti un tutore per le tue.
606
00:40:56,444 --> 00:40:57,599
Aiuto!
607
00:40:58,176 --> 00:41:00,425
- Stia qui, cancelliere.
- Aiuto!
608
00:41:02,092 --> 00:41:03,303
Facci vedere le mani.
609
00:41:11,022 --> 00:41:12,222
Abbassala.
610
00:41:18,464 --> 00:41:19,803
Thelonious.
611
00:41:32,033 --> 00:41:33,484
Ho un messaggio...
612
00:41:34,186 --> 00:41:35,674
dal comandante.
613
00:41:37,221 --> 00:41:38,329
"Andatevene...
614
00:41:39,851 --> 00:41:41,093
"o morite".
615
00:41:44,822 --> 00:41:46,445
Abbiamo due giorni.
616
00:41:53,651 --> 00:41:56,995
E' così che si conclude
la storia del nostro popolo.
617
00:41:57,638 --> 00:41:59,030
{\an8}Nel prossimo episodio di The 100...
618
00:41:58,290 --> 00:42:02,290
Quello che abbiamo fatto agli esterni
ha corrotto la nostra progenie.
619
00:42:04,756 --> 00:42:07,864
Mentre parliamo,
stanno marciando verso l'accampamento.
620
00:42:08,665 --> 00:42:10,365
So come fermare l'attacco.
621
00:42:10,703 --> 00:42:14,203
www.subsfactory.it