1 00:00:00,801 --> 00:00:02,468 Voorheen bij "The 100"... 2 00:00:02,470 --> 00:00:05,204 Waar is Finn? - Op zoek naar jou. 3 00:00:05,205 --> 00:00:06,905 Waar is het meisje dat deze horloge droeg? 4 00:00:06,907 --> 00:00:10,242 Hun kledij is hier. Ze waren hier! 5 00:00:10,244 --> 00:00:15,714 Je vermoorde mijn volk. Ouderen. Kinderen. 6 00:00:15,716 --> 00:00:17,449 Onschuldigen. 7 00:00:18,019 --> 00:00:20,753 Deze slachting zal gewroken worden. 8 00:00:20,755 --> 00:00:22,287 Bloed om bloed. 9 00:00:22,289 --> 00:00:25,424 Ze zijn op weg naar ons kamp. 10 00:00:25,426 --> 00:00:28,861 Ze vallen nog niet aan, we hebben nog tijd. 11 00:00:28,863 --> 00:00:31,230 Lever ons degene die julie Finn noemen. 12 00:00:31,232 --> 00:00:34,633 Ons bestand begint met zijn dood. 13 00:01:11,105 --> 00:01:14,106 Niet schieten. Ze is terug. 14 00:01:14,108 --> 00:01:16,041 Open de poort. 15 00:01:17,978 --> 00:01:20,012 Wees paraat! 16 00:01:28,456 --> 00:01:29,488 Alles in orde? 17 00:01:29,490 --> 00:01:31,423 Sluit de poort. 18 00:01:33,427 --> 00:01:35,661 Je kan best hier niet rondlopen. 19 00:01:53,114 --> 00:01:54,947 Wat heeft ze gezegd? 20 00:01:56,650 --> 00:01:59,118 Is er kans op vrede? 21 00:02:02,356 --> 00:02:04,022 Ja. 22 00:02:04,024 --> 00:02:05,891 Wat scheelt er dan? 23 00:02:07,261 --> 00:02:09,628 Ze eisen jou op. 24 00:02:09,630 --> 00:02:10,929 Als we vrede willen sluiten, 25 00:02:10,931 --> 00:02:13,031 moeten we hen Finn uitleveren. 26 00:02:15,002 --> 00:02:17,035 Dat is toch niet waar zeker? 27 00:02:17,037 --> 00:02:18,904 Het is hun voorstel. 28 00:02:18,906 --> 00:02:20,405 Dat is geen voorstel 29 00:02:20,407 --> 00:02:22,274 Dat is een straf. 30 00:02:22,276 --> 00:02:24,910 Voor wat gebeurd is in het dorp. 31 00:02:25,212 --> 00:02:26,478 Bloed om bloed. 32 00:02:26,480 --> 00:02:28,380 Dit is waanzin. 33 00:02:28,382 --> 00:02:30,249 En als we weigeren? 34 00:02:31,418 --> 00:02:32,918 Dan vallen ze aan. 35 00:02:32,920 --> 00:02:34,319 Ik stel voor hem op te geven! 36 00:02:34,321 --> 00:02:36,221 Weg met hem. 37 00:02:36,223 --> 00:02:37,589 Kalm aan, mensen. 38 00:02:37,591 --> 00:02:40,159 Geef hem aan de Grounders. 39 00:02:40,161 --> 00:02:41,727 Hoepel op! 40 00:02:41,729 --> 00:02:45,264 He, Raven Luister naar mij. 41 00:02:45,266 --> 00:02:48,000 Er zal hem niets overkomen. 42 00:02:48,836 --> 00:02:51,170 Dat is beloofd, ok? 43 00:02:51,172 --> 00:02:52,905 Ik wil niet sterven voor hem. 44 00:02:52,907 --> 00:02:55,841 Die ruimtewandelaar heeft al eens 3 maand aan zuurtstof verkwist op de Ark. 45 00:02:55,843 --> 00:02:58,277 Hij had al eerder dood moeten zijn. 46 00:02:58,279 --> 00:03:00,312 Gooi hem buiten! 47 00:03:00,314 --> 00:03:01,480 Terug! 48 00:03:01,482 --> 00:03:03,148 Stop, Raven! 49 00:03:06,987 --> 00:03:07,920 Laat me los. 50 00:03:07,922 --> 00:03:09,421 Het is niet de enige optie. 51 00:03:51,932 --> 00:03:55,734 Externe luchtsluis druktoleranties kunnen geregeld worden... 52 00:03:55,736 --> 00:03:57,336 ...aan de manuele voedingsklep. 53 00:03:57,338 --> 00:03:59,338 Stel es een moeilijke vraag. 54 00:03:59,339 --> 00:04:01,339 Je hebt deze allemaal al 10 keer beantwoord. 55 00:04:01,342 --> 00:04:02,774 Ik moet deze stof echt goed kennen. 56 00:04:02,776 --> 00:04:04,676 Je bent eigenschappen van dynamische vloeistoffen aan het studeren 57 00:04:04,678 --> 00:04:05,711 terwijl we sex hebben. 58 00:04:05,713 --> 00:04:08,380 Ik denk dat het nu wel goed is. 59 00:04:08,382 --> 00:04:10,315 Multitasking. 60 00:04:10,951 --> 00:04:14,019 Wat wil je doen voor je verjaardag? 61 00:04:15,689 --> 00:04:17,789 Eigenlijk... 62 00:04:20,327 --> 00:04:22,728 wil ik gewoon slagen voor de test. 63 00:04:27,868 --> 00:04:29,701 Da's alles? 64 00:04:30,938 --> 00:04:32,704 En doorgaan naar gewichtloosheid. 65 00:04:32,706 --> 00:04:34,673 Zodat ik niet de rest van mijn leven moet doorbrengen 66 00:04:34,675 --> 00:04:37,042 opgesloten in deze blikken doos? 67 00:04:38,345 --> 00:04:42,180 Dat zou al goed zijn, ja. 68 00:04:42,616 --> 00:04:46,852 Wel, ik heb iets voor je. Zelf gemaakt, eigenlijk. 69 00:04:46,854 --> 00:04:48,353 Mm. 70 00:04:57,731 --> 00:04:59,298 Het is een raaf. 71 00:04:59,300 --> 00:05:01,466 Ik dacht het je geluk zou brengen. 72 00:05:01,468 --> 00:05:03,201 Bij de test. 73 00:05:04,238 --> 00:05:05,971 Vind je het goed? 74 00:05:18,786 --> 00:05:20,452 He, man. 75 00:05:22,756 --> 00:05:24,589 Byrne heeft me zelfs een wapen gegeven. 76 00:05:24,591 --> 00:05:27,092 We staan er slecht voor he? 77 00:05:29,563 --> 00:05:32,264 Vorige keer hebben we hen verslagen. 78 00:05:32,266 --> 00:05:33,165 Dat kunnen we nog eens overdoen. 79 00:05:33,167 --> 00:05:35,567 Er zijn toen veel mensen gestorven. 80 00:05:36,670 --> 00:05:40,005 We versterken overal onze verdeging. 81 00:05:40,007 --> 00:05:41,006 Dubbele bewaking rond de perimeter. 82 00:05:41,008 --> 00:05:43,375 Er gaat niemand door de omheining. 83 00:05:44,445 --> 00:05:45,644 Ik zal kijken waar ze het dunst zijn. 84 00:05:45,646 --> 00:05:46,978 Nee, je moet binnen blijven. 85 00:05:46,980 --> 00:05:49,114 Corridor B zal gemakkelijker te verdedigen zijn. 86 00:05:49,116 --> 00:05:50,415 Als het zover komt. 87 00:05:50,417 --> 00:05:52,317 Ik ga me niet verstoppen. 88 00:05:52,318 --> 00:05:54,218 Nu moeten we vooral denken aan jouw veiligheid. 89 00:05:54,221 --> 00:05:56,621 Ik ga met Lincoln praten. 90 00:05:56,623 --> 00:05:58,190 Kom op. 91 00:05:59,093 --> 00:06:00,892 Finn. 92 00:06:03,364 --> 00:06:06,865 Hey. Wat zijn uw bevelen, prinses? 93 00:06:08,202 --> 00:06:10,102 Laat me met rust. 94 00:06:11,038 --> 00:06:13,672 Ik wil enkel maar helpen. 95 00:06:17,077 --> 00:06:19,378 Jij was daar met hem, in het dorp. 96 00:06:19,380 --> 00:06:21,847 Ik probeerde hem te doen stoppen. 97 00:06:21,849 --> 00:06:23,749 Niet hard genoeg blijkbaar. 98 00:06:23,751 --> 00:06:27,452 Ga je nu al andere mensen beschuldigen, Clarke? 99 00:06:28,989 --> 00:06:31,857 Hij was daar buiten aan het zoeken, naar jou. 100 00:06:45,272 --> 00:06:46,338 Hij is geen Reaper meer. 101 00:06:46,340 --> 00:06:48,907 Hij moet niet meer vastgebonden blijven. 102 00:06:48,909 --> 00:06:50,776 Toch wel. 103 00:06:53,547 --> 00:06:57,883 Vertel ons, is er een manier om vrede te bekomen? 104 00:06:58,152 --> 00:07:00,118 Heeft ze ruiters achtergelaten? 105 00:07:00,120 --> 00:07:02,587 Twee, vlak bij de poort. 106 00:07:02,589 --> 00:07:04,556 Die wachten op Finn. 107 00:07:04,558 --> 00:07:06,658 Julie hebben weinig tijd om te beslissen. 108 00:07:06,660 --> 00:07:08,293 Ze verwacht toch niet dat we 109 00:07:08,295 --> 00:07:10,162 een van de onzen zomaar uitleveren? 110 00:07:10,164 --> 00:07:11,530 Zou ze dat doen? - Ze zou nooit de rest 111 00:07:11,532 --> 00:07:14,900 van haar volk laten sterven om een moordenaar te beschermen. 112 00:07:15,202 --> 00:07:17,235 Als julie dit niet doen, zal ze iedereen 113 00:07:17,237 --> 00:07:18,737 in dit kamp doden. 114 00:07:18,739 --> 00:07:21,740 Er moet toch iets zijn dat we kunnen voorstellen. 115 00:07:21,742 --> 00:07:24,810 Finn heeft er 18 van hen gedood. 116 00:07:24,812 --> 00:07:26,445 De Commander stelt voor om 117 00:07:26,447 --> 00:07:28,414 om er maar een terug te eisen. 118 00:07:28,415 --> 00:07:30,382 Aanvaard haar voorstel. - Hoe kan je dat nu zeggen? 119 00:07:30,584 --> 00:07:32,717 Finn was de eerste om om naar jou te komen 120 00:07:32,719 --> 00:07:33,919 om vrede te bespreken. 121 00:07:33,921 --> 00:07:34,820 Hij is je vriend. 122 00:07:34,822 --> 00:07:36,621 Hij vermoordde mijn dorp. 123 00:07:36,623 --> 00:07:38,590 Sommige van de doden waren ook mijn vrienden. 124 00:07:38,592 --> 00:07:39,691 Maar dat was Finn niet. 125 00:07:39,693 --> 00:07:41,626 Je weet dat hij zo niet is. 126 00:07:41,628 --> 00:07:43,328 Nu wel. 127 00:07:43,330 --> 00:07:45,664 We hebben allemaal ergens een monster in ons,Clarke. 128 00:07:45,666 --> 00:07:47,999 En wij alleen zijn verantwoordelijk voor onze daden, 129 00:07:48,001 --> 00:07:49,835 wanneer dat monster zich toont. 130 00:07:50,471 --> 00:07:53,004 Wat zullen ze hem aandoen? 131 00:07:53,006 --> 00:07:54,573 Vuur. 132 00:07:54,575 --> 00:07:55,974 Omdat hij onschuldigen gedood heeft, 133 00:07:55,976 --> 00:07:57,375 starten ze met vuur. 134 00:07:57,377 --> 00:07:59,077 Starten? 135 00:07:59,546 --> 00:08:01,613 Daarna zijn handen. 136 00:08:02,816 --> 00:08:04,883 Dan zijn tong, en zijn ogen. 137 00:08:04,885 --> 00:08:08,086 Iedereen die rouwt, komt dan aan de beurt, met een mes. 138 00:08:08,088 --> 00:08:11,790 Bij zonsopgang zal de Commander hem afmaken, met haar zwaard. 139 00:08:12,593 --> 00:08:16,094 Maar ik heb nog nooit iemand weten overleven tot aan het zwaard. 140 00:08:16,096 --> 00:08:22,067 Hij heeft 18 mensen gedood, en zal de pijn voelen van 18 maal sterven. 141 00:08:22,069 --> 00:08:24,269 Daarna kunnen we vrede sluiten. 142 00:08:32,045 --> 00:08:34,813 Abby. Laat me naar buiten, alsjeblieft. 143 00:08:34,815 --> 00:08:36,481 Het was geen goed idee. Sorry. 144 00:08:36,483 --> 00:08:37,616 Ik wil het niet horen. 145 00:08:37,618 --> 00:08:39,451 Hij was bereid om Finn buiten te gooien. 146 00:08:39,453 --> 00:08:42,420 En denk je dat ik dat zou laten gebeuren? 147 00:08:43,657 --> 00:08:45,557 Geen idee. 148 00:08:48,061 --> 00:08:49,444 Nee. 149 00:08:49,445 --> 00:08:50,828 De enige manier om hier door te geraken, 150 00:08:50,831 --> 00:08:53,431 is door elkaar te vertrouwen. 151 00:08:53,433 --> 00:08:55,300 Ik probeer het. 152 00:08:57,437 --> 00:08:59,437 Ze is vrij om te gaan. 153 00:09:00,407 --> 00:09:02,240 Als je nog es zoiets uithaalt, 154 00:09:02,242 --> 00:09:04,776 kom je terug naar hier, en blijf je hier. 155 00:09:04,778 --> 00:09:06,912 Begrepen? 156 00:09:10,751 --> 00:09:15,120 Doe niet zo moeilijk tegen haar. Ze is een vechter. 157 00:09:15,122 --> 00:09:16,221 We hebben vechters nodig. 158 00:09:16,222 --> 00:09:17,321 We moetn een oplossing vinden. 159 00:09:17,324 --> 00:09:19,441 Zonder geweld. 160 00:09:19,442 --> 00:09:21,559 Er is een uitweg, en je weet dewelke. 161 00:09:21,562 --> 00:09:23,562 Neen, dat is uitgesloten. 162 00:09:23,564 --> 00:09:24,629 We moeten het toch overwegen. 163 00:09:24,631 --> 00:09:27,632 Mijn antwoord is neen. Ik stuur geen kind zijn dood tegemoet. 164 00:09:27,634 --> 00:09:30,435 We hebben anders wel 100 van hen naar de Aarde gestuurd. 165 00:09:30,437 --> 00:09:35,507 Dat was een andere tijd, en een andere kanselier. 166 00:09:43,717 --> 00:09:45,383 Finn? 167 00:09:47,921 --> 00:09:50,255 Bellamy zei dat je hier was. 168 00:09:50,991 --> 00:09:53,625 Wat ben je van plan? 169 00:09:53,627 --> 00:09:54,726 Ik moet gaan. 170 00:09:54,728 --> 00:09:57,429 Waar naartoe? Je kan niet weg. 171 00:09:57,431 --> 00:10:00,231 Heel het kamp loopt gevaar door mij. 172 00:10:00,233 --> 00:10:02,400 De Grounders zijn overal, Finn. 173 00:10:02,402 --> 00:10:03,802 Ze zullen je vermoorden. 174 00:10:03,804 --> 00:10:06,304 Misschien verdien ik dat wel. 175 00:10:08,041 --> 00:10:09,140 Voor wat ik misdaan heb. 176 00:10:09,142 --> 00:10:11,910 Je probeerde onze mensen te vinden. 177 00:10:11,912 --> 00:10:13,912 Je probeerde ons te redden. 178 00:10:13,914 --> 00:10:16,881 Ik probeerde vooral jou te redden. 179 00:10:17,451 --> 00:10:18,650 Clarke... 180 00:10:18,652 --> 00:10:21,486 Finn... - Ik ben verliefd op je. 181 00:10:23,490 --> 00:10:25,156 Alles wat gebeurd is, 182 00:10:25,158 --> 00:10:27,158 alles wat ik gedaan heb. 183 00:10:28,762 --> 00:10:32,530 Het enige belangrijke is dat jij veilig bent. 184 00:10:35,736 --> 00:10:38,069 Dat je me vergeeft. 185 00:10:42,075 --> 00:10:43,842 Zeg dan iets. 186 00:10:47,714 --> 00:10:49,514 Ga niet weg. 187 00:10:51,952 --> 00:10:53,551 Alsjeblieft. 188 00:11:01,895 --> 00:11:03,561 Wat is dat? 189 00:11:15,542 --> 00:11:16,608 Dat is het. 190 00:11:16,610 --> 00:11:18,643 We moeten jou naar binnen brengen. 191 00:11:42,369 --> 00:11:44,869 Ze proberen ons bang te maken. 192 00:11:46,707 --> 00:11:47,872 Ik denk dat we ons moeten terugtrekken, 193 00:11:47,874 --> 00:11:49,274 en in het ruimtestation gaan. 194 00:11:49,276 --> 00:11:52,243 Nee. We moeten tonen dat we niet bang zijn. 195 00:11:52,245 --> 00:11:53,945 En als ik het toch ben? 196 00:11:55,048 --> 00:11:56,648 Doe dan alsof. 197 00:12:08,462 --> 00:12:10,328 Open de poort. 198 00:12:15,435 --> 00:12:16,501 Waar is de jongen? 199 00:12:16,503 --> 00:12:18,236 We leveren hem niet uit. 200 00:12:18,238 --> 00:12:20,004 We zijn klaar om te vechten, 201 00:12:20,006 --> 00:12:22,640 als dat nodig is. 202 00:12:32,452 --> 00:12:35,954 Houd de bossen in het oog! Kijk uit voor beweging! 203 00:12:39,526 --> 00:12:41,126 Bellamy. 204 00:12:41,828 --> 00:12:44,095 Beweging aan de bosrand! 205 00:12:44,631 --> 00:12:49,300 Niet schieten! 206 00:12:58,612 --> 00:13:00,211 Marcus. 207 00:13:00,881 --> 00:13:02,981 Kanselier. 208 00:13:02,982 --> 00:13:05,082 Ik was bang dat ik je nooit meer zou terugzien. 209 00:13:05,085 --> 00:13:07,519 Ik vreesde hetzelfde. 210 00:13:08,622 --> 00:13:11,122 Het doet goed om deze plaats terug te zien. 211 00:13:11,124 --> 00:13:12,857 We kunnen hier niet onbeschermd blijven staan. 212 00:13:12,859 --> 00:13:15,226 We moeten een veilge plaats opzoeken. 213 00:13:15,662 --> 00:13:18,229 Het is veilig nu. 214 00:13:18,365 --> 00:13:20,498 Kom, we moeten praten. 215 00:13:20,500 --> 00:13:22,167 Ik heb ons wat tijd gekocht. 216 00:13:22,169 --> 00:13:25,336 Alles goed, sluiten maar! Vooruit! 217 00:13:27,974 --> 00:13:30,008 Waar hielden ze je vast? 218 00:13:30,010 --> 00:13:32,944 In de tent van de Commander, denk ik. 219 00:13:32,946 --> 00:13:34,946 Ik was geen gevangene, maar... 220 00:13:34,948 --> 00:13:37,348 ik kon ook niet naar buiten. 221 00:13:37,350 --> 00:13:39,017 Tot ze me deze nacht naar hier brachten, 222 00:13:39,019 --> 00:13:41,252 met een kap over mijn hoofd. 223 00:13:47,627 --> 00:13:49,994 Wat is dit? Wat is er gebeurd? 224 00:13:49,996 --> 00:13:51,396 Blijkbaar denkt de Kanselier, 225 00:13:51,398 --> 00:13:53,264 dat ik een zeer gevaarlijk man ben. 226 00:13:53,266 --> 00:13:54,098 Wacht buiten. 227 00:13:54,100 --> 00:13:54,999 Zeker, mevrouw. 228 00:13:55,001 --> 00:13:58,835 De vorige kanselier wordt vastgehouden voor verraad. 229 00:14:01,875 --> 00:14:05,510 Mijn excuses, Marcus, maar ik blijf aan de macht, 230 00:14:05,512 --> 00:14:07,562 tot dit allemaal voorbij is. 231 00:14:07,563 --> 00:14:09,613 Ik adviseer je om haar niet te dwarsbomen. 232 00:14:09,616 --> 00:14:12,684 Hoe heb je ons tijd gekocht? 233 00:14:13,620 --> 00:14:15,320 Ik heb de Commander beter leren kennen. 234 00:14:15,322 --> 00:14:16,521 En ik geloof... 235 00:14:16,523 --> 00:14:18,756 dat ze bereid is het juiste voorstel te overwegen. 236 00:14:18,758 --> 00:14:19,891 Wat stel je dan voor? 237 00:14:19,893 --> 00:14:22,694 We stellen voor om de jongen zelf te berechten. 238 00:14:22,696 --> 00:14:25,163 Hier, bij ons. Voor oorlogsmisdaden. 239 00:14:25,165 --> 00:14:25,964 Oorlogsmisdaden? 240 00:14:25,966 --> 00:14:27,899 Abby, als we hem zelf berechten, 241 00:14:27,901 --> 00:14:31,269 hebben we tenminste controle over het proces. 242 00:14:31,271 --> 00:14:32,954 En zijn behandeling. 243 00:14:32,955 --> 00:14:34,638 Dus, in plaats van de Grounders Finn te laten doden, 244 00:14:34,641 --> 00:14:37,408 zouden we het zelf doen? 245 00:14:37,410 --> 00:14:39,911 Dat is zeer waarschijnlijk. 246 00:14:45,719 --> 00:14:48,086 Abby, ik weet dat het moeilijk is. 247 00:14:48,088 --> 00:14:49,053 Maar afgaande op wat we weten, 248 00:14:49,055 --> 00:14:53,024 en gezien de wreedheid van de rechtspraak van de Grounders. 249 00:14:53,026 --> 00:14:56,461 Dit zou de meest dankbare oplossing zijn voor de jongen. 250 00:15:01,134 --> 00:15:03,334 Wil je de job nog steeds? 251 00:15:06,006 --> 00:15:07,072 Wat is er gebeurd? 252 00:15:07,073 --> 00:15:08,139 Jij was een lange tijd daarbinnen. 253 00:15:08,141 --> 00:15:09,173 Er was veel om over te praten. 254 00:15:09,175 --> 00:15:10,174 Wel, wat is er dan aan de hand? 255 00:15:10,176 --> 00:15:11,309 Er was veel om over te praten. 256 00:15:11,311 --> 00:15:14,445 Hey. We leveren hem niet uit aan de Grounders. 257 00:15:14,447 --> 00:15:16,481 Ga opzij nu. 258 00:15:19,219 --> 00:15:22,854 We proberen allemaal een uitweg te vinden. 259 00:15:28,328 --> 00:15:30,461 Ze gaan hem opgeven. 260 00:15:45,645 --> 00:15:48,846 Hey, zeg het eens? 261 00:15:48,848 --> 00:15:49,847 Gelukkige verjaardag. 262 00:15:49,849 --> 00:15:51,549 Sorry daarvoor. 263 00:15:51,551 --> 00:15:53,051 Ik weet dat we plannen hadden. 264 00:15:53,053 --> 00:15:54,686 Het team zat in problemen. 265 00:15:54,688 --> 00:15:56,387 Misschien zie ik je later? 266 00:15:56,389 --> 00:15:58,589 Zijn de resultaten al bekend? 267 00:16:00,961 --> 00:16:02,660 Het is super gegaan. 268 00:16:02,662 --> 00:16:03,661 De eerste perfecte score, 269 00:16:03,663 --> 00:16:06,264 sinds ze deze test afnemen. 270 00:16:06,266 --> 00:16:08,866 Zo, wanneer is je eerste ruimtewandeling? 271 00:16:10,937 --> 00:16:12,437 Dat zal nooit gebeuren. 272 00:16:12,439 --> 00:16:13,338 Hoezo? 273 00:16:13,340 --> 00:16:15,673 Ik slaagde niet voor het medisch onderzoek. 274 00:16:15,675 --> 00:16:17,375 Een of andere ruis op mijn hart. 275 00:16:17,377 --> 00:16:19,944 Een kans van een op een miljard dat ik het ooit zou voelen. 276 00:16:19,946 --> 00:16:21,980 Maar ze willen geen opleiding verspillen aan mij. 277 00:16:21,982 --> 00:16:24,749 Voor als ik toch zou falen, dus... 278 00:16:24,751 --> 00:16:26,417 Ik lig eruit. 279 00:16:30,457 --> 00:16:32,423 Gelukige verjaardag. 280 00:16:36,629 --> 00:16:38,396 Finn. 281 00:16:38,398 --> 00:16:39,897 Je moet hier weg geraken. 282 00:16:39,899 --> 00:16:41,032 Waar zou hij naartoe moeten ? 283 00:16:41,034 --> 00:16:42,684 Het ruimteveer. 284 00:16:42,685 --> 00:16:44,335 Nee! Je weet dat hier nu de veiligste plaats is voor hem. 285 00:16:44,337 --> 00:16:45,636 Niet als ze zich tegen hem keren. 286 00:16:45,638 --> 00:16:47,005 We kunnen hem beschermen in het ruimteveer. 287 00:16:47,007 --> 00:16:48,172 Tot we een andere oplossing vinden. 288 00:16:48,174 --> 00:16:50,108 Pak je spullen en kom naar Raven binnen 5 minuten. 289 00:16:50,110 --> 00:16:52,346 Ze is al bezig met het onderbreken van de stroom op het hek. 290 00:16:52,345 --> 00:16:53,911 Ok, maar er gaat niemand mee. 291 00:16:53,913 --> 00:16:55,513 Dat is niet aan de orde. 292 00:16:55,515 --> 00:16:56,848 We zijn omsingeld door Grounders. 293 00:16:56,850 --> 00:16:58,649 Nadat we opsplitsen, blijven we laag tegen de grond. 294 00:16:58,651 --> 00:17:00,451 Dan geraken we er wel langs. 295 00:17:00,453 --> 00:17:02,453 We zien elkaar aan het ruimteveer. 296 00:17:02,455 --> 00:17:03,888 Daar is hij. 297 00:17:03,890 --> 00:17:06,290 Door jou zullen wij sterven. 298 00:17:08,561 --> 00:17:10,728 Nog iemand? 299 00:17:10,730 --> 00:17:13,865 Bellamy heeft gelijk. We moeten hier vandaan. 300 00:17:30,250 --> 00:17:32,383 Ik dacht dat we aan de eetzaal zouden afspreken? 301 00:17:32,385 --> 00:17:33,851 Ik vond dit een beter idee. 302 00:17:33,853 --> 00:17:35,653 Op een lege maag. 303 00:17:37,090 --> 00:17:38,089 Gelukkige verjaardag. 304 00:17:38,091 --> 00:17:39,724 Je bent maar anderhalve week te laat, 305 00:17:39,726 --> 00:17:41,926 en je hebt me al iets gegeven. 306 00:17:41,928 --> 00:17:43,761 Maak het open. 307 00:17:47,901 --> 00:17:49,167 Wat vind je ervan? 308 00:17:49,169 --> 00:17:52,270 Het is een stuk tape, met mijn naam erop. 309 00:17:52,272 --> 00:17:54,138 Het hoort hierbij. 310 00:17:57,010 --> 00:17:59,844 Ik het het geleend uit het onderhoudslokaal. 311 00:17:59,846 --> 00:18:03,314 Er zijn uitwendige herstellingen gepland, de hele maand lang. 312 00:18:03,316 --> 00:18:04,749 De ploeg is er vandoor gegaan om 6 uur. 313 00:18:04,751 --> 00:18:06,350 En niemand bij monitoring zal enige aandacht besteden 314 00:18:06,352 --> 00:18:09,186 aan een open luchtsluis, in deze sectie. 315 00:18:09,189 --> 00:18:11,055 Niemand zal het ooit weten. 316 00:18:14,427 --> 00:18:16,894 Zo dan, klaar voor je wandeling? 317 00:18:21,401 --> 00:18:23,568 Decompressie voltooid. 318 00:18:23,570 --> 00:18:24,669 Is dat alles? 319 00:18:24,671 --> 00:18:26,437 Recyclage tanks leegmaken. 320 00:18:26,439 --> 00:18:29,273 Open de klep. 321 00:18:35,381 --> 00:18:38,282 Ok. In orde. 322 00:18:45,859 --> 00:18:47,492 Hier gaan we dan. 323 00:19:00,507 --> 00:19:02,306 Veel plezier. 324 00:19:28,701 --> 00:19:30,601 Heeft de Commander dit voorstel aanvaard? 325 00:19:30,603 --> 00:19:32,236 We hebben het voorstel nog niet aangeboden. 326 00:19:32,238 --> 00:19:34,071 Maar ik denk dat ze het wel zal overwegen. 327 00:19:34,073 --> 00:19:36,741 Ik moet het weten. Als we Finn zelf berechten, 328 00:19:36,743 --> 00:19:39,610 zal de Commander de uitslag dan aanvaarden, 329 00:19:39,612 --> 00:19:41,979 zelfs als we besluiten dat hij de gevangenis in moet? 330 00:19:41,981 --> 00:19:44,282 Als ze dit zou aanvaarden, 331 00:19:44,284 --> 00:19:45,516 zou ze morgenochtend dood zijn. 332 00:19:45,518 --> 00:19:46,417 Dat weet ze. 333 00:19:46,419 --> 00:19:48,319 Jouw volk zou zijn eigen leider doden, 334 00:19:48,321 --> 00:19:49,420 omdat ze gratie zou vertonen? 335 00:19:49,422 --> 00:19:51,255 Omdat ze zwak zou zijn. 336 00:19:51,491 --> 00:19:53,824 Finn heeft onschuldige mensen gedood. 337 00:19:53,826 --> 00:19:56,961 Als doden ongestraft mag blijven, is een leven ook niets waard. 338 00:19:56,963 --> 00:19:58,296 Zo leven wij. 339 00:19:58,298 --> 00:20:01,899 Ik heb wat tijd doorgebracht met je Commander. 340 00:20:02,468 --> 00:20:03,467 Ze is vooruitziend. 341 00:20:03,469 --> 00:20:05,770 Daarom leven julie nog steeds. 342 00:20:05,772 --> 00:20:08,372 Als het van sommige anderen afhing, was dat niet langer het geval. 343 00:20:08,374 --> 00:20:11,242 Indra? - Zij is hun leider, ja. 344 00:20:11,244 --> 00:20:12,443 Ze is gevaarlijk, Abby. 345 00:20:12,445 --> 00:20:16,078 Als zij degene is die in de weg staat van een overeenkomst, 346 00:20:16,082 --> 00:20:17,982 moet ik haar rechstreeks confronteren. 347 00:20:17,984 --> 00:20:19,550 Je kan haar niets vertellen. 348 00:20:19,552 --> 00:20:21,452 Mischien niet. Maar ik kan haar tonen, 349 00:20:21,454 --> 00:20:23,688 dat we haar pijn begrijpen. 350 00:20:24,090 --> 00:20:26,090 Misschien is dat voldoende. 351 00:20:40,406 --> 00:20:44,041 Hey. Zie je al iets? 352 00:20:44,043 --> 00:20:46,444 Ik dacht dat we zouden opsplitsen. 353 00:20:46,446 --> 00:20:48,112 Geen denken aan. 354 00:20:50,283 --> 00:20:52,316 Wat doen we na het ruimteveer? 355 00:20:52,318 --> 00:20:54,018 Waar gaan we naartoe? 356 00:20:54,420 --> 00:20:55,953 Denk je dat de Grounders zomaar zullen weggaan, 357 00:20:55,955 --> 00:20:58,089 als ze merken dat ik verdwenen ben? 358 00:21:00,426 --> 00:21:01,659 Is dit de beste manier om 359 00:21:01,661 --> 00:21:04,262 onze vrienden in Mount Weather te helpen? 360 00:21:04,264 --> 00:21:06,597 Dat zullen we achteraf wel uitzoeken. 361 00:21:07,467 --> 00:21:09,233 Pas op! 362 00:21:21,047 --> 00:21:23,347 Ik wil je niet neerschieten. 363 00:21:23,349 --> 00:21:27,018 Ga weg! Maak dat je weg bent! 364 00:21:48,841 --> 00:21:50,041 Ik heb het nog es nagekeken. 365 00:21:50,043 --> 00:21:52,176 Nog steeds geen teken van hen. 366 00:21:54,347 --> 00:21:55,146 Waar zijn ze? 367 00:21:55,148 --> 00:21:57,415 We hadden nooit moeten opsplitsen. 368 00:21:59,686 --> 00:22:01,686 Er komt iemand aan. 369 00:22:08,027 --> 00:22:09,593 Murphy. 370 00:22:10,663 --> 00:22:12,630 What doe jij hier? 371 00:22:13,032 --> 00:22:14,632 Volgens mij was ik uitgenodigd. 372 00:22:14,634 --> 00:22:17,101 Ik dacht dat we wel een extra man konden gebruiken. 373 00:22:18,137 --> 00:22:19,470 Misschien wel een goed idee. 374 00:22:19,472 --> 00:22:21,372 Finn moest vlak achter jou zijn. 375 00:22:21,374 --> 00:22:25,309 Geen zorgen. Met de ruimtewandelaar is alles in orde. 376 00:22:42,261 --> 00:22:47,765 Dit is Ark station voor Birthday girl. 377 00:22:48,634 --> 00:22:53,537 Je zit aan de maximale EVA. Tijd om terug te komen. 378 00:22:57,076 --> 00:22:59,410 Heb je me gehoord, Birthday girl? 379 00:22:59,412 --> 00:23:02,279 Begrepen, Ark station. 380 00:23:06,352 --> 00:23:08,119 Ben op weg. 381 00:23:19,298 --> 00:23:21,298 Buitendeuren worden gesloten. 382 00:23:37,950 --> 00:23:39,617 Hoe was het? 383 00:23:41,921 --> 00:23:43,521 Vrijheid. 384 00:23:46,793 --> 00:23:48,459 Alamr. Buitendeur is lek. 385 00:23:48,461 --> 00:23:53,664 Druk in de luchtsluis valt weg. Start protocol voor noodtoestand. 386 00:23:54,000 --> 00:23:55,833 Wat is er gebeurd? 387 00:23:57,103 --> 00:23:58,302 Finn? 388 00:23:58,304 --> 00:24:00,271 Ik weet het niet! 389 00:24:06,345 --> 00:24:07,578 Wat is er gebeurd? 390 00:24:07,580 --> 00:24:09,447 Een Grounder heeft haar neergeslagen. 391 00:24:09,449 --> 00:24:10,815 Leg haar hier neer. 392 00:24:10,817 --> 00:24:13,317 Ik heb verband nodig. Een vod, iets. 393 00:24:13,319 --> 00:24:15,219 Komt eraan. 394 00:24:15,221 --> 00:24:16,620 Hier. 395 00:24:16,622 --> 00:24:18,589 Hou haar hoofd vast. 396 00:24:19,358 --> 00:24:22,259 Clarke, hoor je mij? 397 00:24:25,965 --> 00:24:27,665 Clarke. 398 00:24:30,236 --> 00:24:34,438 Het komt wel in orde. Je moet enkel wat rusten. 399 00:24:34,440 --> 00:24:38,342 Hey. Het is maar een bult op haar hoofd. 400 00:24:38,344 --> 00:24:40,377 Clarke komt wel in orde. 401 00:24:41,981 --> 00:24:43,547 En jij? 402 00:24:45,718 --> 00:24:47,384 Dat zien we later wel. 403 00:24:47,386 --> 00:24:48,385 Dat is wat ze ook zei. 404 00:24:48,387 --> 00:24:50,921 Juist voor ze bijna dood was. 405 00:25:06,372 --> 00:25:07,905 Waarom ben je gekomen, 406 00:25:07,907 --> 00:25:09,974 Leider van de ruimtemensen? 407 00:25:09,976 --> 00:25:13,444 Om te praten. Van leider tot leider. 408 00:25:14,146 --> 00:25:17,781 We hebben allebei al teveel van onze mensen zien sterven. 409 00:25:22,255 --> 00:25:24,822 Nee. Je komt om te liegen. 410 00:25:24,824 --> 00:25:27,858 We hebben je moordenaar gezien in het bos. 411 00:25:27,860 --> 00:25:28,859 Je hebt hem opgedragen om te vluchten, 412 00:25:28,861 --> 00:25:30,861 en dan kwam je naar hier om ons te misleiden. 413 00:25:30,863 --> 00:25:34,798 Ik probeer enkel mijn volk in leven te houden. 414 00:25:34,800 --> 00:25:37,034 Net zoals jij. 415 00:25:37,035 --> 00:25:39,269 Je vertelde aan onze ruiters dat je klaar bent om te vechten. 416 00:25:39,272 --> 00:25:41,372 Als we de jongen niet snel vinden, 417 00:25:41,374 --> 00:25:43,574 mag je dat bewijzen. 418 00:25:44,443 --> 00:25:47,778 Jij doodt een van de onzen, wij doden er twee van jou. 419 00:25:47,780 --> 00:25:50,447 Daarmee helpen we alleen het bergvolk. 420 00:25:51,017 --> 00:25:55,686 Er moet een oplossing zijn, zonder bloedvergieten. 421 00:26:01,894 --> 00:26:03,961 Je bent wel moedig... 422 00:26:04,564 --> 00:26:07,798 maar moed is geen gerechtigheid. 423 00:26:09,402 --> 00:26:13,504 Alleen de jongen kan sterven voor wat hij gedaan heeft. 424 00:26:33,893 --> 00:26:35,893 Nog niets? 425 00:26:36,095 --> 00:26:38,495 Geef haar nog wat tijd. 426 00:26:45,871 --> 00:26:48,205 Ik wilde je nooit kwetsen. 427 00:26:52,178 --> 00:26:53,744 Weet ik wel. 428 00:26:56,182 --> 00:26:58,983 De waarheid is, zaken veranderen. 429 00:26:59,885 --> 00:27:02,419 Miscchien is het beter zo. 430 00:27:02,588 --> 00:27:05,022 Laat me niet zo snel vallen. 431 00:27:09,962 --> 00:27:12,630 We zullen altijd familie blijven. 432 00:27:13,532 --> 00:27:15,132 Altijd. 433 00:27:21,340 --> 00:27:23,073 Ik zei je nog dat het wel goed zou komen. 434 00:27:36,389 --> 00:27:38,288 Hoe is het met je hoofd? 435 00:27:39,158 --> 00:27:40,758 Geweldig. 436 00:27:41,560 --> 00:27:46,497 Toen je neerging... ik dacht dat je dood was. 437 00:27:48,901 --> 00:27:50,901 Door mij. 438 00:27:51,504 --> 00:27:53,270 Ik ben hier weer. 439 00:27:55,741 --> 00:27:58,175 Ik heb zovele mensen gedood. 440 00:27:58,177 --> 00:28:03,547 Finn, de zaken die we gedaan hebben om te overleven... 441 00:28:05,017 --> 00:28:07,117 die bepalen niet wie we zijn. 442 00:28:07,453 --> 00:28:09,620 Wat als je verkeerd bent? 443 00:28:09,622 --> 00:28:12,389 Wat als we nu wel zo zijn ? 444 00:28:16,028 --> 00:28:19,496 We hebben bezoek! Weg van hier. 445 00:28:20,700 --> 00:28:23,467 Bukken! Grounders. 446 00:28:35,648 --> 00:28:37,548 We zijn omsingeld. 447 00:28:46,225 --> 00:28:50,127 Druk in luchtsluis. Fase rood. 448 00:28:52,932 --> 00:28:54,198 Ik krijg de binnendeur niet open! 449 00:28:54,200 --> 00:28:55,399 We hebben waarschijnlijk een afsluitklep opgeblazen. 450 00:28:55,401 --> 00:28:57,935 De deuren gaan niet open vooraleer de druk gelijk is! 451 00:28:57,937 --> 00:29:01,505 Druk in luchtsluis. Kritieke fase. 452 00:29:05,077 --> 00:29:06,710 De deur! -Raven! 453 00:29:06,712 --> 00:29:09,012 Noodbediening. 454 00:29:14,653 --> 00:29:18,222 Handmatige noodbediening toegestaan. 455 00:29:21,093 --> 00:29:23,060 Sluit de deur. 456 00:29:29,101 --> 00:29:30,167 Alles in orde? 457 00:29:31,036 --> 00:29:32,636 Aan alle hulpteams, 458 00:29:32,638 --> 00:29:36,306 onmiddellijk naar luchtsluis B-17. 459 00:29:36,308 --> 00:29:37,674 We moeten hier weg. 460 00:29:37,676 --> 00:29:38,542 Het was een lek. 461 00:29:38,544 --> 00:29:41,078 De sectie deuren zijn vergrendeld. 462 00:29:44,984 --> 00:29:46,116 Doe het ruimtepak uit. 463 00:29:46,118 --> 00:29:47,818 Doe het uit, en geef het aan mij. 464 00:29:47,820 --> 00:29:50,687 Finn, door dat lek is er veel zuurstof ontsnapt. 465 00:29:50,689 --> 00:29:53,190 Daarbij nog een onwettige ruimtewandeling, 466 00:29:53,192 --> 00:29:54,992 dat is een zware misdaad. 467 00:29:54,994 --> 00:29:56,627 Ik ben nog maar 17. 468 00:29:56,629 --> 00:29:58,662 Ik zal naar de gevangenis gaan voor een paar maanden, 469 00:29:58,664 --> 00:29:59,630 dan krijg ik een herziening. 470 00:29:59,632 --> 00:30:01,098 Herziening? - Ik zal een kans hebben. 471 00:30:01,100 --> 00:30:05,035 Een goede kans.. Raven, jij bent al 18. 472 00:30:05,704 --> 00:30:07,671 Ze zullen je de ruimte in blazen. 473 00:30:08,641 --> 00:30:10,407 Doe het pak uit. 474 00:30:11,510 --> 00:30:13,010 Nu! 475 00:30:22,188 --> 00:30:23,954 Daar is hij. 476 00:30:27,293 --> 00:30:29,726 Ga ik hierdoor in problemen komen? 477 00:30:39,471 --> 00:30:41,905 Ze komen niet dichterbij. 478 00:30:42,374 --> 00:30:44,141 Ze blijven buiten bereik. 479 00:30:44,143 --> 00:30:46,810 Ze wachten waarschijnlijk tot het donker wordt. 480 00:30:46,812 --> 00:30:49,413 Als we nu toeslaan, hebben we het voordeel van de verrassing. 481 00:30:49,415 --> 00:30:51,615 We weten niet eens met hoeveel ze zijn. 482 00:30:51,617 --> 00:30:54,451 Ik hoor toch geen beter idee, Clarke. 483 00:30:54,453 --> 00:30:55,853 We zullen ze iets geven. 484 00:30:55,855 --> 00:30:57,221 Ze willen alleen maar Finn. 485 00:30:57,223 --> 00:31:00,057 Finn was niet de enige in het dorp. 486 00:31:00,426 --> 00:31:02,492 Waar heb je het over? 487 00:31:02,494 --> 00:31:03,493 Raven, wacht even. 488 00:31:05,097 --> 00:31:06,463 Raven, ik kwam naar hier om hem te beschermen. 489 00:31:06,465 --> 00:31:09,466 Jij was het die wilde dat ik meekwam. Jij. 490 00:31:16,475 --> 00:31:18,475 Daarom vroeg je me om mee te komen. 491 00:31:18,477 --> 00:31:19,977 Vele Grounders hebben hem gezien in het dorp. 492 00:31:19,979 --> 00:31:22,412 Ze zullen wel geloven dat hij de schutter was. 493 00:31:23,349 --> 00:31:24,114 Jij ziekelijk wijf. 494 00:31:24,116 --> 00:31:25,916 Raven, dit kan je niet menen. 495 00:31:25,918 --> 00:31:27,117 Je weet wat ze met mensen doen. 496 00:31:27,119 --> 00:31:29,720 Ze willen een moordenaar, wij geven er hen eentje. 497 00:31:29,722 --> 00:31:32,456 Laat je wapen vallen. 498 00:31:35,294 --> 00:31:36,894 Ga naar de hel, Raven. 499 00:31:36,896 --> 00:31:38,662 Laat je wapen zakken, Raven. 500 00:31:38,664 --> 00:31:40,797 Of je het leuk vindt of niet, hij is er een van ons. 501 00:31:40,799 --> 00:31:42,132 Ik zei, laat vallen. 502 00:31:42,134 --> 00:31:44,134 Stop! Stop! 503 00:31:45,738 --> 00:31:47,838 Dit kunnen we niet doen. 504 00:31:48,908 --> 00:31:50,741 Ze hebben ons omsingeld. 505 00:31:50,743 --> 00:31:53,543 Het enige dat we kunnen doen, is hier blijven. 506 00:31:53,545 --> 00:31:55,812 En deze plaats verdedigen. 507 00:31:57,449 --> 00:31:59,249 Ik doe met je mee. 508 00:32:02,321 --> 00:32:04,121 Murphy... -Ja? 509 00:32:04,123 --> 00:32:06,990 Ga naar boven. Bewaak de achterkant. 510 00:32:06,992 --> 00:32:08,225 Ik bewaak het onderste niveau. 511 00:32:08,227 --> 00:32:11,762 Julie drie, bewaak de ingang. 512 00:32:13,766 --> 00:32:16,633 Dat is het plan. Akkoord? 513 00:32:28,747 --> 00:32:32,249 Hey. We hebben het begrepen. 514 00:32:34,453 --> 00:32:36,320 Mogen we elkaar weer ontmoeten. 515 00:32:39,491 --> 00:32:40,724 Dat zullen we. 516 00:32:59,745 --> 00:33:01,511 Wees voorzichtig. 517 00:33:02,381 --> 00:33:04,114 Jij ook. 518 00:33:30,242 --> 00:33:31,541 Zie je al iets? 519 00:33:31,543 --> 00:33:33,910 Nee. 520 00:33:34,980 --> 00:33:36,947 Er komt iemand. 521 00:33:37,883 --> 00:33:39,716 Daar. 522 00:33:41,754 --> 00:33:43,553 Finn? 523 00:33:44,490 --> 00:33:45,989 Nee. 524 00:33:47,026 --> 00:33:48,658 Finn! 525 00:34:08,313 --> 00:34:10,147 Reyes! 526 00:34:11,417 --> 00:34:12,916 Ja, meneer. 527 00:34:12,918 --> 00:34:14,851 Hoe is het met die aanvoerlijn? 528 00:34:14,853 --> 00:34:16,920 Het is een stuk rommel. 529 00:34:16,922 --> 00:34:19,523 Maar ik krijg het wel aan de praat. 530 00:34:19,525 --> 00:34:21,925 Neen, toch niet. Ik onthef je van je taken. 531 00:34:21,927 --> 00:34:26,196 Je hebt je zero-g certificaat. Proficiat. 532 00:34:26,198 --> 00:34:27,464 Maar ik slaagde niet voor het medisch onderzoek? 533 00:34:27,466 --> 00:34:29,466 Ja, maar toen zag ik je examen resultaten. 534 00:34:29,468 --> 00:34:32,436 Ik heb de afwijzing herroepen. Je bent erbij. 535 00:34:34,273 --> 00:34:36,139 Maak voort. 536 00:34:59,031 --> 00:35:00,764 Wat is dat? 537 00:35:01,200 --> 00:35:03,066 Het is voor Finn. 538 00:35:03,368 --> 00:35:05,535 Ze willen dat we kijken. 539 00:35:06,004 --> 00:35:07,003 We halen hem terug. 540 00:35:07,005 --> 00:35:09,840 We gaan dichtbij, en slaan hard toe. 541 00:35:09,842 --> 00:35:14,444 Zoon...ze zijn met duizenden. 542 00:35:14,446 --> 00:35:16,513 Zelfs als we er honderden kunnen doden, 543 00:35:16,515 --> 00:35:18,014 vegen ze ons nog weg. 544 00:35:18,016 --> 00:35:20,250 En je vriend zou alsnog sterven. 545 00:35:20,719 --> 00:35:22,385 We moeten proberen. 546 00:35:22,387 --> 00:35:23,820 Abby. 547 00:35:23,822 --> 00:35:26,623 Abby, we moeten iets doen. 548 00:35:28,460 --> 00:35:30,360 Nee, Raven. 549 00:35:46,245 --> 00:35:47,244 Neem dit. 550 00:35:47,246 --> 00:35:48,178 Wat ben je van plan? 551 00:35:48,180 --> 00:35:49,880 Ik ga met de Commander praten. 552 00:35:49,882 --> 00:35:51,148 Wat kan je nog zeggen? 553 00:35:51,150 --> 00:35:53,950 Ik weet het niet. 554 00:35:53,952 --> 00:35:56,620 Clarke. - Steek je hand uit. 555 00:36:05,664 --> 00:36:09,432 Als ze hem niet laat gaan, dood je haar. 556 00:36:10,502 --> 00:36:14,738 Het zal een chaos worden, en wij halen jou en Finn eruit. 557 00:36:16,308 --> 00:36:20,577 Clarke. Je moet hem helpen. 558 00:36:21,113 --> 00:36:23,246 Ik heb mijn leven aan hem te danken. 559 00:36:38,964 --> 00:36:42,732 Clarke. Wat is ze van plan? 560 00:36:42,734 --> 00:36:44,668 Wacht. 561 00:36:44,670 --> 00:36:48,438 Abby. Laat haar proberen. 562 00:37:02,654 --> 00:37:04,721 Wat gaat ze doen? 563 00:37:21,206 --> 00:37:24,140 Ik ben hier om je Commander te spreken. 564 00:37:35,287 --> 00:37:37,153 Laat me door. 565 00:37:39,057 --> 00:37:40,857 Laat haar door. 566 00:37:54,773 --> 00:37:57,173 Je bloedt tevergeefs. 567 00:37:58,010 --> 00:37:59,976 Je kan dit niet tegenhouden. 568 00:37:59,978 --> 00:38:03,313 Nee. Enkel jij kan dat. 569 00:38:18,830 --> 00:38:23,433 Toon mijn mensen hoe machtig je wel bent. 570 00:38:27,406 --> 00:38:29,973 Toon hen dat je vergiffenis kan schenken. 571 00:38:30,542 --> 00:38:32,976 Toon hen dat je geen wilde bent. 572 00:38:35,147 --> 00:38:37,447 Wij zijn wat we zijn. 573 00:38:40,552 --> 00:38:42,452 Dan ben ik een doder. 574 00:38:42,754 --> 00:38:45,488 Ik heb 300 van jouw mensen verbrand. 575 00:38:45,490 --> 00:38:49,192 Ik heb een man zijn keel doorgesneden en hem zien sterven. 576 00:38:49,194 --> 00:38:52,762 Ik ben doorweekt met Grounder bloed. 577 00:38:53,999 --> 00:38:55,732 Neem mijn leven. 578 00:39:01,106 --> 00:39:02,839 Maar Finn is de schuldige. 579 00:39:02,841 --> 00:39:11,113 Nee. Hij deed het voor mij. 580 00:39:12,384 --> 00:39:14,718 Dan sterft hij voor jou. 581 00:39:18,523 --> 00:39:21,858 Komaan, Clarke. Doe het dan. 582 00:39:46,017 --> 00:39:48,051 Kan ik afscheid nemen? 583 00:40:05,203 --> 00:40:07,337 Wat is ze aan het doen? 584 00:40:26,958 --> 00:40:28,958 Ik hou ook van jou. 585 00:40:32,697 --> 00:40:34,397 Ik ben bang. 586 00:40:43,208 --> 00:40:45,708 Het komt in orde. 587 00:40:51,216 --> 00:40:52,982 Je bent ok nu. 588 00:40:55,220 --> 00:40:57,086 Dank je, prinses. 589 00:41:23,682 --> 00:41:26,783 Het is voorbij. 590 00:41:34,059 --> 00:41:38,925 Nee! 591 00:41:41,766 --> 00:41:50,235 Nee! Nee! 592 00:41:52,206 --> 00:41:59,607 Vertaling: DaffyDuck2