1 00:00:00,110 --> 00:00:01,834 Negli episodi precedenti di "The 100"... 2 00:00:01,835 --> 00:00:04,200 Ci sono centinaia di tuoi uomini intrappolati dentro Mount Weather. 3 00:00:04,201 --> 00:00:06,089 Anche la mia gente è prigioniera lì dentro. 4 00:00:06,653 --> 00:00:09,484 L'unico modo per salvare entrambi i nostri popoli è unirci. 5 00:00:09,485 --> 00:00:11,190 C'è un collegamento con un'antenna in superficie. 6 00:00:11,191 --> 00:00:13,745 - Potremo mandare un messaggio. - Qui Jasper Jordan... 7 00:00:13,746 --> 00:00:15,389 - ci serve aiuto. - Avevi ragione. 8 00:00:15,390 --> 00:00:18,947 Senza qualcuno dall'interno, un esercito è inutile. Devi andare. 9 00:00:18,948 --> 00:00:22,166 C'è l'entrata di una miniera che è più vicina a dove consegnano i mietitori. 10 00:00:25,702 --> 00:00:27,926 Legalo al tronco. 11 00:00:34,812 --> 00:00:36,168 Estrazione. 12 00:00:36,169 --> 00:00:37,383 Estrazione. 13 00:00:37,676 --> 00:00:39,073 Tutti all'estrazione. 14 00:00:39,074 --> 00:00:40,324 Avanti. Andiamo. 15 00:00:55,466 --> 00:00:58,450 INGRESSO AREA QUARANTENA. 16 00:02:08,004 --> 00:02:11,504 Subsfactory e il Floating team presentano: The 100 - 2x11 - Coup de Grace 17 00:02:13,000 --> 00:02:16,500 Traduzione e sync: Rorystar, Saropula, RemediosBuendía, Totem, marko988 18 00:02:18,928 --> 00:02:20,928 Revisione: ziomele 19 00:02:36,865 --> 00:02:39,865 www.subsfactory.it 20 00:02:43,355 --> 00:02:45,444 Monty è scomparso da due giorni... 21 00:02:46,054 --> 00:02:48,173 Harper da ancora più tempo. 22 00:02:48,658 --> 00:02:51,199 Continueremo a cercarli, li troveremo. 23 00:02:52,351 --> 00:02:53,822 Sappiamo entrambi dove sono. 24 00:02:55,623 --> 00:02:57,515 Ho controllato la sala di estrazione ieri sera. 25 00:02:57,516 --> 00:02:58,699 Controllala di nuovo. 26 00:03:05,172 --> 00:03:06,883 Hanno preso il mio migliore amico. 27 00:03:10,527 --> 00:03:11,816 Va bene... 28 00:03:12,240 --> 00:03:13,584 controllerò di nuovo. 29 00:03:16,496 --> 00:03:19,134 Devi far finta che non sia successo niente... 30 00:03:20,226 --> 00:03:22,194 che va tutto bene. 31 00:03:22,805 --> 00:03:23,839 Lo so. 32 00:03:26,529 --> 00:03:28,105 Non fare niente di stupido. 33 00:03:33,828 --> 00:03:34,936 E' tutto okay. 34 00:03:35,607 --> 00:03:38,229 Va tutto bene, va tutto... 35 00:03:40,875 --> 00:03:42,269 non bene. 36 00:03:44,266 --> 00:03:46,521 E' ora di fare qualcosa di stupido. 37 00:03:53,967 --> 00:03:55,453 Bersaglio acquisito. 38 00:03:56,108 --> 00:03:59,138 I guerrieri di Tondc sono arrivati velocemente. 39 00:04:00,577 --> 00:04:02,050 Stanno rallentando. 40 00:04:06,046 --> 00:04:07,547 Speriamo si fermino. 41 00:04:09,137 --> 00:04:10,215 Cavolo... 42 00:04:10,297 --> 00:04:11,949 potrei già colpirla. 43 00:04:12,962 --> 00:04:15,012 No, aspetteremo. 44 00:04:16,836 --> 00:04:19,060 Mamma, perché ci siamo fermati? 45 00:04:20,225 --> 00:04:21,356 Hai bisogno di bere. 46 00:04:21,357 --> 00:04:23,889 Sto bene, siamo quasi a casa. 47 00:04:25,185 --> 00:04:27,126 I nostri ricognitori pattugliano questi boschi. 48 00:04:27,127 --> 00:04:29,187 - Attenzione a chi sparate. - Sì, signora. 49 00:04:29,188 --> 00:04:30,885 Gli autoctoni ti ascoltano. 50 00:04:32,580 --> 00:04:34,020 Lexa gliel'ha ordinato. 51 00:04:36,183 --> 00:04:37,705 Non dovevamo fermarci. 52 00:04:37,706 --> 00:04:39,365 - Tornate in sella. - Clarke... 53 00:04:39,478 --> 00:04:40,478 Mamma... 54 00:04:40,985 --> 00:04:43,778 devo arrivare alla radio per vedere se Bellamy si è messo in contatto. 55 00:04:43,779 --> 00:04:45,116 Ascoltami. 56 00:04:45,453 --> 00:04:48,197 So che pensi di non aver più bisogno della mia protezione... 57 00:04:48,679 --> 00:04:49,993 ma ne hai bisogno. 58 00:04:51,141 --> 00:04:53,971 Devi fidarti di me, so cos'è che giusto per noi. 59 00:04:59,874 --> 00:05:00,968 Andiamo a casa. 60 00:05:01,608 --> 00:05:02,917 Andiamo! 61 00:05:05,558 --> 00:05:07,013 E' il momento. 62 00:05:07,895 --> 00:05:09,292 Vento trasversale... 63 00:05:09,570 --> 00:05:11,056 5 nodi. 64 00:05:15,699 --> 00:05:16,944 Uomini della montagna. 65 00:05:17,916 --> 00:05:19,326 Andate con lei! 66 00:05:25,626 --> 00:05:26,654 No. 67 00:05:26,655 --> 00:05:27,789 Tocca a lei ucciderlo. 68 00:05:41,618 --> 00:05:42,898 Finiscilo. 69 00:05:43,162 --> 00:05:44,659 Octavia, no. 70 00:05:45,755 --> 00:05:48,040 E' di Mount Weather. Dobbiamo tenerlo in vita. 71 00:05:48,084 --> 00:05:50,789 Vedi se ha un kit per riparazioni. Dobbiamo portarlo all'accampamento. 72 00:06:00,492 --> 00:06:01,610 Vi prego. 73 00:06:02,793 --> 00:06:03,793 Vi prego. 74 00:06:04,233 --> 00:06:05,233 Vi prego. 75 00:06:05,664 --> 00:06:06,664 Vi prego. 76 00:06:09,051 --> 00:06:10,265 Cos'è? 77 00:06:14,598 --> 00:06:15,761 Clarke... 78 00:06:15,994 --> 00:06:17,645 tu e Lexa eravate i bersagli. 79 00:06:21,074 --> 00:06:23,183 Dobbiamo avvisare il comandante. 80 00:06:23,325 --> 00:06:26,219 Mandate il nostro guerriero più veloce a Tondc. 81 00:06:26,220 --> 00:06:27,220 Subito! 82 00:06:32,384 --> 00:06:33,713 Vi prego, aiutatemi! 83 00:07:00,701 --> 00:07:04,227 Calmo. Prendono sempre il più forte. 84 00:07:06,309 --> 00:07:07,494 Non posso... 85 00:07:07,607 --> 00:07:09,153 non ti capisco. 86 00:07:11,315 --> 00:07:12,684 Popolo del cielo? 87 00:07:20,804 --> 00:07:22,133 Lo capisco... 88 00:07:22,262 --> 00:07:25,587 nessuno ti ha detto che non siamo più nemici. 89 00:07:30,226 --> 00:07:32,420 Devo uscire da questa gabbia. 90 00:07:33,798 --> 00:07:35,215 Per poi fare cosa? 91 00:07:37,356 --> 00:07:39,897 Uccidere tutti in questa montagna. 92 00:07:46,985 --> 00:07:48,229 Presidente Wallace... 93 00:07:49,789 --> 00:07:50,789 possiamo parlare? 94 00:07:51,286 --> 00:07:53,420 Cosa ti turba, figliolo? 95 00:07:53,969 --> 00:07:55,349 I miei amici. 96 00:07:57,591 --> 00:07:58,835 Cos'è successo? 97 00:07:59,777 --> 00:08:01,307 Due di loro sono scomparsi. 98 00:08:03,154 --> 00:08:05,122 Uno di loro è Monty. 99 00:08:07,267 --> 00:08:08,837 Mi dica dove sono. 100 00:08:08,892 --> 00:08:11,916 - Jasper, non so di cosa... - La smetta di mentire. 101 00:08:12,814 --> 00:08:13,974 Come, scusa? 102 00:08:13,975 --> 00:08:16,850 Ha mentito sul fatto che non c'erano altri superstiti dell'Arca. 103 00:08:18,304 --> 00:08:20,896 Ha mentito sull'incidente di Maya. 104 00:08:20,897 --> 00:08:23,022 Non so nemmeno quante volte ha mentito su Clarke. 105 00:08:23,023 --> 00:08:24,680 Per favore, siediti... 106 00:08:24,681 --> 00:08:25,699 No! 107 00:08:29,045 --> 00:08:30,778 Adesso mi dirà la verità. 108 00:08:33,969 --> 00:08:35,958 Jasper, per favore... 109 00:08:36,305 --> 00:08:38,167 metti giù la spada. 110 00:08:38,265 --> 00:08:39,499 Perché mai dovrei... 111 00:08:39,677 --> 00:08:41,404 così sarò il prossimo a scomparire? 112 00:08:42,014 --> 00:08:43,386 Dove sono? 113 00:08:43,387 --> 00:08:47,409 Te l'ho detto, non so cosa sia successo ai tuoi amici. 114 00:08:53,812 --> 00:08:56,028 Le sembro disperato? 115 00:08:57,355 --> 00:08:59,813 Perché mi sento molto disperato. 116 00:09:00,430 --> 00:09:01,878 Hai ragione. 117 00:09:03,046 --> 00:09:05,908 Ho mentito su Clarke... 118 00:09:06,392 --> 00:09:09,376 ho mentito riguardo i superstiti dell'Arca... 119 00:09:09,377 --> 00:09:11,503 e su quello che è successo a Maya. 120 00:09:12,776 --> 00:09:15,987 Jasper, sto cercando di proteggervi. Tutti voi. 121 00:09:15,988 --> 00:09:17,353 Dove sono? 122 00:09:17,889 --> 00:09:19,435 Dove diavolo è Monty? 123 00:09:22,448 --> 00:09:25,284 Questo non è un giocattolo. 124 00:09:40,188 --> 00:09:41,274 Sissignore? 125 00:09:41,275 --> 00:09:45,454 Potresti scoprire dove si trovano la dottoressa Tsing e mio figlio? 126 00:09:47,112 --> 00:09:48,428 Nient'altro, signore? 127 00:09:50,223 --> 00:09:52,021 Al momento, no. 128 00:09:57,868 --> 00:09:59,145 Ho bisogno d'individuare... 129 00:10:00,575 --> 00:10:02,255 Facciamo due passi. 130 00:10:03,490 --> 00:10:04,512 Dove? 131 00:10:04,987 --> 00:10:06,680 A trovare i tuoi amici. 132 00:10:13,707 --> 00:10:16,883 - Chiudete! - Chiudete il cancello! Veloci! Veloci! 133 00:10:16,884 --> 00:10:19,315 - Andiamo. Veloci, veloci. - Jackson, abbiamo due pazienti. 134 00:10:19,316 --> 00:10:21,772 Tu pensa alle ustioni da radiazione, io alle ferite da sparo. 135 00:10:21,773 --> 00:10:22,814 Mettetelo giù. 136 00:10:23,195 --> 00:10:24,402 Mi serve del sangue. 137 00:10:24,614 --> 00:10:25,932 Zero negativo, parecchio. 138 00:10:25,933 --> 00:10:28,746 Questo è di Mount Weather. Dobbiamo mantenerlo in vita. 139 00:10:30,202 --> 00:10:31,277 Chiudo. 140 00:10:32,456 --> 00:10:33,340 Tira. 141 00:10:33,341 --> 00:10:35,875 Aveva uno strappo nella tuta, ma l'abbiamo ricucito sul campo. 142 00:10:36,651 --> 00:10:38,433 - Sentito Bellamy? - No. 143 00:10:38,434 --> 00:10:42,516 - Allora perché non sei alla radio? - Octavia ha preso il mio posto. Sta' calma. 144 00:10:42,517 --> 00:10:44,955 No. Lasciaglielo. E' l'unica cosa che lo mantiene in vita. 145 00:10:44,956 --> 00:10:46,852 E come facciamo a curarlo senza toccarlo? 146 00:10:47,815 --> 00:10:49,984 Posso montare dei filtri nella camera stagna. 147 00:10:50,190 --> 00:10:51,386 Datemi 20 minuti. 148 00:10:51,699 --> 00:10:52,759 Maledizione. 149 00:10:53,916 --> 00:10:54,978 Lo sto perdendo. 150 00:10:55,135 --> 00:10:57,484 - Mi serve subito il sangue. - Veloce. 151 00:10:58,905 --> 00:11:01,187 Okay. Andiamo, resta con me. 152 00:11:01,719 --> 00:11:02,980 Avanti, combatti! 153 00:11:10,131 --> 00:11:11,164 E' morto. 154 00:11:14,126 --> 00:11:17,956 La tua battaglia è terminata. 155 00:11:25,293 --> 00:11:26,818 Un assassino vive... 156 00:11:26,895 --> 00:11:28,615 e un guerriero muore? 157 00:11:28,906 --> 00:11:30,085 E' così che fate? 158 00:11:30,105 --> 00:11:31,570 Mi dispiace, Indra. 159 00:11:31,867 --> 00:11:33,663 Ma ci può aiutare contro Mount Weather. 160 00:11:33,664 --> 00:11:36,341 Allora lascia che lo faccia parlare io. 161 00:11:36,595 --> 00:11:37,595 No. 162 00:11:37,693 --> 00:11:39,191 Non lo tortureremo. 163 00:11:39,192 --> 00:11:40,302 Clarke ha ragione. 164 00:11:41,655 --> 00:11:44,259 Potrebbe parlare anche solo per avergli salvato la vita. 165 00:11:45,378 --> 00:11:46,480 Voi altri... 166 00:11:46,481 --> 00:11:48,426 siete così deboli. 167 00:12:01,236 --> 00:12:02,539 Stai bene? 168 00:12:04,758 --> 00:12:07,506 Gli serve una trasfusione col nostro sangue. 169 00:12:07,765 --> 00:12:10,265 Determinerò il gruppo appena potremo togliergli la tuta. 170 00:12:15,993 --> 00:12:18,452 Oggi hanno cercato di ucciderti. E' normale... 171 00:12:18,453 --> 00:12:20,003 essere sconvolta. 172 00:12:23,750 --> 00:12:25,552 Un giorno qualunque sulla Terra. 173 00:12:28,822 --> 00:12:31,335 Mi trovi in ingegneria, aspetto che chiami Bellamy. 174 00:12:32,306 --> 00:12:33,726 Avvisami quando si sveglia. 175 00:12:44,138 --> 00:12:45,219 Arrivano. 176 00:12:46,389 --> 00:12:47,523 Fermo. 177 00:12:53,365 --> 00:12:54,811 - Sì. - Questa va bene. 178 00:13:04,010 --> 00:13:05,873 Ne abbiamo uno vivace. 179 00:13:42,821 --> 00:13:44,931 MONITORAGGIO DIALISI PAZIENTE 180 00:14:09,110 --> 00:14:10,465 Sergente Lovejoy, salve. 181 00:14:10,502 --> 00:14:14,023 Dov'è Thorpe? Mi serve il programma delle terapie per sapere quante gabbie liberare. 182 00:14:14,024 --> 00:14:15,280 E' appena andato via. 183 00:14:15,391 --> 00:14:16,914 Grazie, vedo di raggiungerlo. 184 00:14:25,969 --> 00:14:27,506 Ha finito un'ora prima. 185 00:14:29,730 --> 00:14:31,931 Terapia di 25 minuti, dev'essere un record. 186 00:14:33,150 --> 00:14:34,958 Ha proprio bisogno di Thorpe ora, vero? 187 00:14:34,959 --> 00:14:37,757 - Già. - Credo abbia nominato la mensa. 188 00:14:39,025 --> 00:14:40,080 Grazie. 189 00:15:49,861 --> 00:15:50,956 Chi sei? 190 00:15:54,625 --> 00:15:56,787 Sei dell'Arca, vero? 191 00:15:59,811 --> 00:16:00,814 Sì. 192 00:16:03,373 --> 00:16:04,702 Conosci Jasper? 193 00:16:06,263 --> 00:16:07,298 Maya? 194 00:16:11,023 --> 00:16:12,855 Perché non mi tiri giù, Maya? 195 00:16:21,667 --> 00:16:22,689 Lovejoy. 196 00:16:22,903 --> 00:16:23,958 Salve. 197 00:16:24,621 --> 00:16:26,796 Cosa ci fai qui? Non sei autorizzata. 198 00:16:27,511 --> 00:16:28,559 Lo so. 199 00:16:28,838 --> 00:16:29,855 Mi scusi. 200 00:16:32,849 --> 00:16:36,036 Volevo solo vedere cos'aveva questo di speciale, ma... 201 00:16:39,747 --> 00:16:40,841 è morto. 202 00:16:46,710 --> 00:16:47,883 E' vero. 203 00:17:04,544 --> 00:17:06,406 Sei stata coraggiosa a venire qui. 204 00:17:10,283 --> 00:17:11,313 Non muoverti. 205 00:17:11,767 --> 00:17:13,083 Non muoverti. 206 00:17:14,487 --> 00:17:16,428 In piedi. In piedi. 207 00:17:26,699 --> 00:17:27,763 Fermo! 208 00:17:27,820 --> 00:17:29,239 Non farlo, ti sentiranno. 209 00:18:23,111 --> 00:18:24,193 Grazie. 210 00:18:31,272 --> 00:18:32,327 Stai bene? 211 00:18:42,041 --> 00:18:44,060 Ehi, stai bene? 212 00:18:46,974 --> 00:18:48,042 Sto bene. 213 00:18:52,757 --> 00:18:54,333 Aiutami a togliergli i vestiti. 214 00:18:55,985 --> 00:18:57,574 Dobbiamo sbarazzarci del corpo. 215 00:19:14,533 --> 00:19:16,031 Raven ha fatto un buon lavoro. 216 00:19:17,201 --> 00:19:18,264 La camera stagna... 217 00:19:18,265 --> 00:19:19,558 non ha radiazioni. 218 00:19:21,831 --> 00:19:23,094 Quando si sveglierà? 219 00:19:23,458 --> 00:19:24,513 Non lo so. 220 00:19:25,163 --> 00:19:26,166 Presto. 221 00:19:27,180 --> 00:19:28,730 Il nostro sangue li cura. 222 00:19:28,989 --> 00:19:30,084 E' incredibile. 223 00:19:30,707 --> 00:19:33,382 Già, è per questo che i ragazzi sono in pericolo a Mount Weather. 224 00:19:34,924 --> 00:19:36,461 Mia figlia è in pericolo. 225 00:19:39,297 --> 00:19:41,303 Hanno cercato di ucciderla, Marcus. 226 00:19:41,913 --> 00:19:43,086 Non ci sono riusciti. 227 00:19:44,230 --> 00:19:45,493 Clarke è forte. 228 00:19:45,518 --> 00:19:47,172 Non così tanto. 229 00:19:47,718 --> 00:19:50,353 Gli autoctoni la considerano il nostro leader. 230 00:19:51,249 --> 00:19:53,055 Ed ora anche Mount Weather. 231 00:19:53,056 --> 00:19:55,163 Clarke tiene in piedi quest'alleanza. 232 00:19:55,410 --> 00:19:57,321 Senza, la guerra è persa. 233 00:19:58,583 --> 00:20:01,068 Non sapevo che avrei anche perso mia figlia. 234 00:20:38,761 --> 00:20:40,147 Hai già fatto abbastanza. 235 00:20:44,175 --> 00:20:45,470 Dovresti andare, ora. 236 00:20:45,563 --> 00:20:46,976 Non sai dove andare. 237 00:20:46,977 --> 00:20:48,488 Fammi una piantina. 238 00:20:51,155 --> 00:20:52,155 No. 239 00:20:54,027 --> 00:20:55,098 Vengo con te. 240 00:21:00,105 --> 00:21:01,174 Va bene. 241 00:21:04,401 --> 00:21:08,266 Devo raggiungere la radio per contattare Clarke. Abbiamo sentito l'SOS di Jasper. 242 00:21:08,267 --> 00:21:10,220 Li ho aiutati io a inviarlo, so dov'è. 243 00:21:10,752 --> 00:21:11,814 Bellamy... 244 00:21:13,548 --> 00:21:15,255 i vostri stanno sparendo. 245 00:21:16,334 --> 00:21:18,782 Due, finora. Monty e Harper. 246 00:21:19,709 --> 00:21:22,159 - Pensavo fossero qui, ma... - Voglio vedere gli altri. 247 00:21:22,442 --> 00:21:23,472 Subito. 248 00:21:23,473 --> 00:21:25,177 Il dormitorio è di strada verso la radio. 249 00:21:25,271 --> 00:21:26,608 - Okay. - Aspetta. 250 00:21:28,654 --> 00:21:30,256 Qui ci conosciamo tutti. 251 00:21:32,005 --> 00:21:33,136 Metti questo. 252 00:21:33,531 --> 00:21:34,911 Rimboccati le maniche. 253 00:21:38,212 --> 00:21:39,695 Il microchip di localizzazione. 254 00:21:42,792 --> 00:21:45,039 Farà scattare l'allarme, non appena ci muoveremo. 255 00:21:45,577 --> 00:21:46,901 Dobbiamo toglierlo. 256 00:21:47,956 --> 00:21:49,025 Fallo. 257 00:21:54,898 --> 00:21:57,129 Come sapevi il mio nome, prima che te lo dicessi? 258 00:21:59,480 --> 00:22:00,480 Clarke. 259 00:22:01,198 --> 00:22:02,606 Clarke ha detto che Jasper... 260 00:22:02,607 --> 00:22:05,228 non la smetteva di parlare di una persona di nome Maya. 261 00:22:12,802 --> 00:22:14,175 Mettilo in gabbia. 262 00:22:25,628 --> 00:22:26,980 Tornerò a salvarti. 263 00:22:28,602 --> 00:22:29,836 Te lo prometto. 264 00:22:35,144 --> 00:22:36,664 Portami dai miei amici. 265 00:22:46,346 --> 00:22:47,622 Basta, vi prego. 266 00:22:48,321 --> 00:22:49,590 E' troppo debole. 267 00:22:49,991 --> 00:22:51,437 No, non fatelo. 268 00:22:51,650 --> 00:22:53,271 - Non di nuovo. - No! 269 00:22:53,667 --> 00:22:54,667 No! 270 00:22:55,452 --> 00:22:56,870 No! No! 271 00:22:59,410 --> 00:23:01,422 - Signor presidente. - Mettilo giù. 272 00:23:01,760 --> 00:23:03,321 Allontanati da quella ragazza. 273 00:23:04,108 --> 00:23:05,587 - Jasper. - Monty! 274 00:23:06,297 --> 00:23:07,421 Liberatelo. 275 00:23:09,666 --> 00:23:10,723 Apritela! 276 00:23:14,421 --> 00:23:15,758 Ero così preoccupato! 277 00:23:20,066 --> 00:23:22,525 E' un nostro diritto tornare in superficie. 278 00:23:23,379 --> 00:23:25,332 Non può impedirci di farlo. 279 00:23:26,620 --> 00:23:27,787 Sta' a vedere. 280 00:23:28,953 --> 00:23:30,775 - Rinchiudetela. - Sì, signore. 281 00:23:32,452 --> 00:23:35,834 Tornate al dormitorio e dite ai vostri amici di fare i bagagli. 282 00:23:35,835 --> 00:23:37,203 Tornerete a casa. 283 00:23:38,542 --> 00:23:39,542 Grazie. 284 00:23:41,007 --> 00:23:42,467 Portatemi da mio figlio. 285 00:23:42,643 --> 00:23:43,773 Sì, signore. 286 00:23:54,354 --> 00:23:56,010 Rispondi alle domande, per favore. 287 00:23:57,356 --> 00:23:58,605 Carl Emerson... 288 00:23:59,104 --> 00:24:01,344 - guardia di sicurezza di Mount Weather. - Come già detto. 289 00:24:01,345 --> 00:24:04,018 Non sembri avere chiara la situazione. 290 00:24:06,422 --> 00:24:08,123 Saresti dovuto morire nel bosco. 291 00:24:09,116 --> 00:24:10,782 Ti abbiamo salvato la vita. 292 00:24:12,955 --> 00:24:15,117 Perché non ci aiuti a porre fine a tutto questo? 293 00:24:20,350 --> 00:24:21,613 Carl Emerson... 294 00:24:22,025 --> 00:24:24,148 guardia di sicurezza di Mount Weather... 295 00:24:24,574 --> 00:24:26,015 Non parlerà. 296 00:24:26,588 --> 00:24:28,248 Lo farà, se apriamo la porta. 297 00:24:37,006 --> 00:24:38,577 Non lo faremo. 298 00:24:39,430 --> 00:24:41,302 Dobbiamo sapere tutto quello che sa. 299 00:24:42,106 --> 00:24:43,443 Vulnerabilità... 300 00:24:44,060 --> 00:24:45,288 numero di uomini. 301 00:24:45,289 --> 00:24:46,417 Ha ragione. 302 00:24:47,208 --> 00:24:49,809 - Torturarlo non servirà. - Clarke, potrebbe salvare i tuoi amici. 303 00:24:49,810 --> 00:24:52,181 - Sono il cancelliere. - Dimostralo, allora! 304 00:24:52,802 --> 00:24:56,563 Ti avevo detto che ti avrei appoggiata, solo a patto che facessi la cosa giusta. 305 00:24:56,564 --> 00:24:57,634 E' la cosa giusta. 306 00:24:57,635 --> 00:25:00,410 Se non sei d'accordo, rivotiamo e prendi il mio posto. 307 00:25:00,411 --> 00:25:02,683 Non me ne frega niente del titolo! 308 00:25:03,960 --> 00:25:06,570 - Voglio solo salvare il nostro popolo. - Anch'io. 309 00:25:13,632 --> 00:25:16,673 Voglio che quest'uomo sia costantemente sotto sorveglianza. 310 00:25:16,908 --> 00:25:18,150 Sono stata chiara? 311 00:25:35,683 --> 00:25:40,344 Ci sono 382 persone qui dentro, se capiscono che non sei dei nostri, sei morto. 312 00:25:43,110 --> 00:25:45,298 Siamo al secondo livello, il dormitorio è al quinto. 313 00:25:45,299 --> 00:25:47,584 C'è una telecamera nell'angolo destro in alto. 314 00:25:47,585 --> 00:25:48,844 Abbassa la testa. 315 00:25:52,605 --> 00:25:54,088 Fermate l'ascensore. 316 00:25:57,296 --> 00:25:58,369 Ciao, Maya. 317 00:25:59,285 --> 00:26:01,621 Mi sei mancata alle lezioni sull'espressionismo. 318 00:26:01,797 --> 00:26:02,923 Sì, ho... 319 00:26:03,642 --> 00:26:05,351 ho avuto da lavorare. 320 00:26:06,365 --> 00:26:07,836 Ti farò avere gli appunti. 321 00:26:40,497 --> 00:26:41,761 Ehi, perdi sangue. 322 00:26:41,937 --> 00:26:43,048 Tutto bene? 323 00:26:44,250 --> 00:26:45,585 Sei stato esposto. 324 00:26:45,893 --> 00:26:48,722 Dobbiamo tornare sui tuoi passi per trovare la falla. 325 00:26:48,723 --> 00:26:49,795 Meglio che vada! 326 00:26:49,796 --> 00:26:50,817 E tu? 327 00:26:50,888 --> 00:26:52,558 E' il mio lavoro, me la caverò. 328 00:26:53,049 --> 00:26:54,459 Tieni pure il fazzoletto. 329 00:27:03,034 --> 00:27:04,818 Ecco l'accampamento dell'arca, signore. 330 00:27:06,071 --> 00:27:07,826 Non abbiamo ancora notizie di Emerson? 331 00:27:10,196 --> 00:27:11,606 C'è qualcosa di strano. 332 00:27:13,671 --> 00:27:16,080 Neanche la squadra di Tondc ha dato ancora notizie. 333 00:27:18,899 --> 00:27:20,148 Va tutto bene? 334 00:27:21,222 --> 00:27:23,836 Dimmi che la dottoressa Tsing lavorava da sola. 335 00:27:26,717 --> 00:27:27,848 Non posso. 336 00:27:31,836 --> 00:27:35,336 - Abbiamo raggiunto grandi risultati. - Non avete raggiunto proprio niente. 337 00:27:35,697 --> 00:27:38,134 Sei un disonore per la nostra stirpe. 338 00:27:38,135 --> 00:27:39,440 La nostra stirpe? 339 00:27:39,441 --> 00:27:41,319 Dissanguiamo la gente... 340 00:27:41,929 --> 00:27:44,264 per sopravvivere da varie generazioni. 341 00:27:44,265 --> 00:27:45,765 Su questo si fonda la nostra stirpe. 342 00:27:46,636 --> 00:27:49,456 Quello che abbiamo fatto ci libererà da questa prigione. 343 00:27:50,331 --> 00:27:52,372 Perché non desideri lo stesso? 344 00:27:54,077 --> 00:27:55,723 Mi hai tradito. 345 00:27:55,724 --> 00:27:57,133 Hai tradito tutti noi. 346 00:27:58,582 --> 00:27:59,918 Arrestatelo. 347 00:28:03,576 --> 00:28:05,720 Non avrei voluto arrivarci così... 348 00:28:07,256 --> 00:28:09,260 volevo solo farti realizzare il tuo sogno. 349 00:28:10,478 --> 00:28:12,064 Vi ho dato un ordine. 350 00:28:16,629 --> 00:28:17,716 Mi dispiace. 351 00:28:20,408 --> 00:28:22,245 Eseguono solo i miei ordini, ora. 352 00:28:24,365 --> 00:28:26,583 Tutti vogliono tornare in superficie. 353 00:28:27,279 --> 00:28:28,601 Non puoi dargli torto. 354 00:28:29,856 --> 00:28:31,670 Portate mio padre in quarantena. 355 00:28:34,343 --> 00:28:35,753 Sì, signor presidente. 356 00:29:06,127 --> 00:29:08,212 Sì, sicuramente posso riprodurre la frequenza. 357 00:29:08,377 --> 00:29:10,772 Bene, se riusciamo a neutralizzare i mietitori... 358 00:29:10,773 --> 00:29:12,183 potremo usare i tunnel. 359 00:29:12,184 --> 00:29:13,302 Mettiti al lavoro. 360 00:29:13,644 --> 00:29:15,613 Lo faccio anche senza che me lo ordini, Clarke. 361 00:29:15,614 --> 00:29:17,932 Raven, notizie di Bellamy? 362 00:29:18,497 --> 00:29:19,613 Niente ancora. 363 00:29:19,745 --> 00:29:21,387 Neanche di Lincoln si hanno notizie. 364 00:29:21,624 --> 00:29:23,925 - Dovrebbe già essere tornato! - Staranno bene. 365 00:29:23,926 --> 00:29:25,045 Speriamo. 366 00:29:25,592 --> 00:29:27,570 Il piano non funzionerà se Bellamy non entra. 367 00:29:27,571 --> 00:29:28,683 Ce la farà. 368 00:29:31,404 --> 00:29:35,914 Il consigliere Kane e Clarke Griffin vadano al più presto alla camera stagna sud. 369 00:29:36,701 --> 00:29:38,144 Finiremo più tardi. 370 00:29:43,150 --> 00:29:44,362 Ha detto qualcosa? 371 00:29:45,264 --> 00:29:46,308 No. 372 00:29:47,263 --> 00:29:48,613 L'ha fatto il suo sangue per lui. 373 00:29:49,931 --> 00:29:51,974 Jackson ha trovato anomalie nei marcatori genetici... 374 00:29:51,975 --> 00:29:55,153 che possono trovarsi soltanto in persone nate nell'Arca. 375 00:29:55,154 --> 00:29:56,415 Hanno cominciato. 376 00:29:58,697 --> 00:30:00,711 Dipenderanno dalla trasfusione che gli abbiamo fatto. 377 00:30:00,712 --> 00:30:04,702 - No. Ho preso un campione, prima. - Stanno dissanguando i miei amici. 378 00:30:05,814 --> 00:30:07,957 - Non lo sappiamo. - Sì, invece. 379 00:30:07,997 --> 00:30:10,796 Noi siamo stati modificati geneticamente. Loro no. 380 00:30:13,677 --> 00:30:14,853 Cosa stai facendo? 381 00:30:15,113 --> 00:30:16,335 Lo uccido. 382 00:30:16,824 --> 00:30:18,332 Levati di mezzo, Kane. 383 00:30:18,482 --> 00:30:19,689 Calmati. 384 00:30:20,489 --> 00:30:21,674 Clarke... 385 00:30:23,393 --> 00:30:25,620 non sei tu al comando. 386 00:30:27,571 --> 00:30:29,111 Facciamo le cose a modo mio. 387 00:30:42,236 --> 00:30:43,593 Va bene, entrate. 388 00:30:44,033 --> 00:30:45,232 Tutti dentro. 389 00:30:48,138 --> 00:30:50,185 Le lezioni sono cominciate. 390 00:30:50,256 --> 00:30:52,919 Tutti gli studenti devono trovarsi all'interno delle aule. 391 00:30:55,743 --> 00:30:56,879 Andiamo. 392 00:31:01,220 --> 00:31:02,681 Signore... 393 00:31:04,076 --> 00:31:06,226 fai parte delle unità di superficie? 394 00:31:08,073 --> 00:31:11,357 Mio padre si sta addestrando per far parte delle unità di superficie. 395 00:31:15,306 --> 00:31:16,896 E' davvero figo lassù. 396 00:31:18,975 --> 00:31:20,278 Spero ce la faccia. 397 00:31:40,128 --> 00:31:41,455 Sono solo bambini. 398 00:31:44,061 --> 00:31:45,926 Cosa ti aspettavi di trovare, qui? 399 00:31:46,980 --> 00:31:48,995 - Chi mi fa da aiutante? - Io voglio aiutare! 400 00:31:48,996 --> 00:31:50,455 Io! Io! 401 00:31:50,554 --> 00:31:52,033 Va bene. Vieni qui. 402 00:31:57,235 --> 00:31:59,010 {\an8}SCUOLA DELL'INFANZIA DI MOUNT WEATHER 403 00:31:58,555 --> 00:31:59,799 Va bene, ascoltate. 404 00:31:59,800 --> 00:32:01,496 Avrete delle domande, ma non abbiamo tempo. 405 00:32:01,497 --> 00:32:02,720 Ce ne andiamo da qui. 406 00:32:02,721 --> 00:32:04,616 - Fate i bagagli. - Di cosa stai parlando? 407 00:32:04,617 --> 00:32:06,702 - Cosa? Ci lasciano andare così? - Sì. 408 00:32:06,739 --> 00:32:08,288 Subito, prima che cambino idea. 409 00:32:08,289 --> 00:32:10,031 Ma Jasper, cosa diavolo sta succedendo? 410 00:32:10,032 --> 00:32:11,947 Non hanno fatto che mentirci, su tutto. 411 00:32:13,438 --> 00:32:15,166 - Cosa? - Su cosa hanno mentito? 412 00:32:15,173 --> 00:32:16,803 L'Arca è atterrata. 413 00:32:17,098 --> 00:32:18,364 E qui non siamo al sicuro. 414 00:32:20,705 --> 00:32:21,990 Fate come dice. 415 00:32:23,664 --> 00:32:24,877 Ora! 416 00:32:39,522 --> 00:32:40,977 Eccoli. 417 00:32:45,132 --> 00:32:46,132 No! 418 00:32:48,447 --> 00:32:49,732 Che succede? 419 00:32:49,843 --> 00:32:50,914 Non lo so. 420 00:32:50,915 --> 00:32:53,698 Non è una falla, ma comunque non promette bene. 421 00:32:59,094 --> 00:33:00,730 Portami alla radio. 422 00:33:11,012 --> 00:33:13,606 Qui Jasper Jordan, ci serve aiuto. 423 00:33:13,607 --> 00:33:16,712 - 47 di noi sono prigionieri... - E' troppo tardi. 424 00:33:16,808 --> 00:33:18,175 Li stanno già dissanguando. 425 00:33:18,176 --> 00:33:20,914 Hanno preso Harper, potrebbe essere già morta. 426 00:33:20,969 --> 00:33:23,434 - Non sappiamo quanto tempo ci resta. - E' finita. 427 00:33:24,283 --> 00:33:25,283 No. 428 00:33:26,864 --> 00:33:29,147 Non puoi arrenderti, Clarke. 429 00:33:29,501 --> 00:33:32,084 Hai ucciso Finn e io non mi sono arresa. 430 00:33:32,364 --> 00:33:34,930 Sto costruendo un segnalatore acustico. Tu fa' il tuo lavoro, cazzo. 431 00:33:34,931 --> 00:33:36,340 E quale sarebbe il mio lavoro? 432 00:33:36,341 --> 00:33:37,482 Non lo so. 433 00:33:37,483 --> 00:33:40,486 - Escogitare qualcosa. - Ci ho provato. 434 00:33:40,487 --> 00:33:43,537 Accampamento Jaha, qui Mount Weather. C'è qualcuno in ascolto? 435 00:33:44,140 --> 00:33:45,683 Porca puttana! 436 00:33:46,058 --> 00:33:49,608 Accampamento Jaha, qui Mount Weather. C'è qualcuno in ascolto? 437 00:33:51,178 --> 00:33:52,278 Bellamy? 438 00:33:53,067 --> 00:33:54,167 Clarke? 439 00:33:59,371 --> 00:34:01,486 - Stai bene? - Sì, sto bene. 440 00:34:01,487 --> 00:34:03,235 Ma le buone notizie finiscono qui. 441 00:34:03,236 --> 00:34:05,872 Dobbiamo parlare in fretta. Le cose sono cambiate. 442 00:34:05,873 --> 00:34:09,087 Jasper, Monty, tutti quanti, sono rinchiusi nel dormitorio. 443 00:34:09,088 --> 00:34:10,549 Ma sono vivi... 444 00:34:10,710 --> 00:34:12,000 tutti quanti? 445 00:34:12,233 --> 00:34:14,088 Credo di sì, per il momento. 446 00:34:14,335 --> 00:34:16,266 Maya dice che stanno già usando il loro sangue. 447 00:34:16,267 --> 00:34:19,160 Ma la situazione sta precipitando velocemente. 448 00:34:20,075 --> 00:34:21,273 Maya è con te? 449 00:34:21,274 --> 00:34:22,637 Mi ha aiutato a scappare. 450 00:34:22,638 --> 00:34:24,477 Se non fosse per lei, sarei morto. 451 00:34:27,521 --> 00:34:28,621 E, Clarke... 452 00:34:28,918 --> 00:34:30,360 qui ci sono dei bambini. 453 00:34:30,751 --> 00:34:32,710 Serve un piano che non preveda di uccidere tutti. 454 00:34:32,711 --> 00:34:34,769 Ti prego, dimmi che ne hai uno in mente. 455 00:34:34,770 --> 00:34:38,940 Ho capito, ma non possiamo far nulla finché non disattivi la nebbia acida. 456 00:34:40,003 --> 00:34:43,108 - Raven ti aiuterà. - Ricevuto. C'è altro? 457 00:34:43,359 --> 00:34:46,519 Devi trovare un modo per liberare gli autoctoni prigionieri. 458 00:34:46,730 --> 00:34:50,240 C'è un intero esercito dentro quella montagna e non se ne rendono neanche conto. 459 00:34:50,241 --> 00:34:51,664 Un cavallo di Troia. 460 00:34:51,694 --> 00:34:52,807 Ottimo piano. 461 00:34:52,808 --> 00:34:55,371 Maya cosa ne pensa? E' fattibile? 462 00:34:57,392 --> 00:34:59,119 Dice che non è un problema. 463 00:35:01,313 --> 00:35:03,145 Senti, per riuscire a farcela... 464 00:35:03,146 --> 00:35:05,229 devi farmi guadagnare del tempo. 465 00:35:05,261 --> 00:35:08,518 Non ci metteranno ancora molto a capire che non sono dei loro, e se accadesse... 466 00:35:08,519 --> 00:35:10,049 Non deve succedere. 467 00:35:10,733 --> 00:35:12,199 Penserò a qualcosa. 468 00:35:12,200 --> 00:35:13,426 Pensa in fretta. 469 00:35:13,427 --> 00:35:14,678 Ricevuto. 470 00:35:15,035 --> 00:35:16,491 Bellamy? 471 00:35:16,530 --> 00:35:17,530 Sì? 472 00:35:18,250 --> 00:35:19,573 Ce l'hai fatta. 473 00:35:21,015 --> 00:35:22,308 Lo sapevo. 474 00:35:23,863 --> 00:35:26,173 Sono solo riuscito a non farmi ammazzare, per ora. 475 00:35:27,432 --> 00:35:29,107 Continua così. 476 00:35:29,603 --> 00:35:30,703 Tocca a te. 477 00:35:31,916 --> 00:35:33,249 Cosa hai in mente di fare? 478 00:35:35,696 --> 00:35:37,996 Li farò concentrare sull'esterno, invece che sull'interno. 479 00:36:44,505 --> 00:36:45,659 Non ci provare. 480 00:36:49,413 --> 00:36:50,665 Preparati. 481 00:36:51,063 --> 00:36:52,609 Tu vieni con me. 482 00:36:56,366 --> 00:36:57,788 Che succede? 483 00:37:03,883 --> 00:37:05,376 Hanno preso Emerson. 484 00:37:07,663 --> 00:37:09,551 Clarke, che stai facendo? 485 00:37:10,427 --> 00:37:12,197 - Clarke, fermati. - No. 486 00:37:12,303 --> 00:37:14,049 Libererò il prigioniero. 487 00:37:14,094 --> 00:37:15,854 Assolutamente no. 488 00:37:16,082 --> 00:37:17,731 Non ci ha ancora detto niente. 489 00:37:17,732 --> 00:37:19,126 Non è necessario lo faccia. 490 00:37:19,298 --> 00:37:21,247 Dovrà dire qualcosa ai suoi. 491 00:37:22,189 --> 00:37:24,018 Riportate il prigioniero nella camera stagna. 492 00:37:24,019 --> 00:37:25,151 Sì, signora. 493 00:37:30,115 --> 00:37:31,737 Tu sarai anche il cancelliere... 494 00:37:31,779 --> 00:37:33,365 ma qui sono io al comando. 495 00:37:38,436 --> 00:37:41,227 Indra, di' ai tuoi di farsi indietro... 496 00:37:41,228 --> 00:37:43,218 prima che la situazione ci sfugga di mano. 497 00:37:44,007 --> 00:37:45,007 No. 498 00:37:51,128 --> 00:37:52,676 Qualcuno potrebbe ferirsi. 499 00:37:53,865 --> 00:37:56,008 Solo se non la smetti di ostacolarmi. 500 00:37:58,674 --> 00:38:02,038 Devi fidarti di me, so cos'è meglio per noi. 501 00:38:08,673 --> 00:38:10,574 Gli autoctoni si fidano di Clarke. 502 00:38:14,596 --> 00:38:16,152 Forse dovremmo farlo anche noi. 503 00:38:27,120 --> 00:38:28,333 Riposo. 504 00:38:37,246 --> 00:38:38,433 Aprite il cancello. 505 00:38:38,434 --> 00:38:39,434 Ora. 506 00:38:51,546 --> 00:38:52,913 Mi senti bene? 507 00:38:52,914 --> 00:38:55,035 Devo essere sicura che tu capisca cosa sto per dire. 508 00:38:55,848 --> 00:38:57,374 Forte e chiaro. 509 00:38:57,991 --> 00:39:00,117 Ho un messaggio per il tuo capo. 510 00:39:01,362 --> 00:39:02,993 Stiamo per venire a prenderlo. 511 00:39:04,662 --> 00:39:07,130 Ci state osservando ma non avete visto nulla. 512 00:39:07,624 --> 00:39:10,195 L'esercito degli autoctoni è più grande di quanto crediate. 513 00:39:10,783 --> 00:39:12,615 E anche se riusciste a trovarlo... 514 00:39:12,616 --> 00:39:14,760 la vostra nebbia acida non può ferirli... 515 00:39:15,451 --> 00:39:17,119 e ora, grazie a te... 516 00:39:20,458 --> 00:39:22,038 neanche i mietitori. 517 00:39:24,491 --> 00:39:27,137 Quindi avete un'ultima possibilità. 518 00:39:27,947 --> 00:39:30,717 Liberate i nostri e vi lasceremo vivere. 519 00:39:30,937 --> 00:39:32,676 E' molto semplice. 520 00:39:33,249 --> 00:39:34,565 Chiaro. 521 00:39:39,427 --> 00:39:41,705 Sono otto ore di cammino per tornare a Mount Weather. 522 00:39:51,880 --> 00:39:53,219 Tu ce ne metterai sei. 523 00:39:53,220 --> 00:39:55,644 Sei ore? Non bastano. 524 00:39:55,645 --> 00:39:58,094 Come dovrei fare a portare il tuo messaggio? 525 00:39:59,354 --> 00:40:00,839 E' un problema tuo. 526 00:40:01,583 --> 00:40:02,800 Ora va'. 527 00:40:11,201 --> 00:40:12,373 Clarke. 528 00:40:13,246 --> 00:40:15,660 Vuoi spiegarmi come questo dovrebbe aiutare mio fratello? 529 00:40:16,701 --> 00:40:19,902 Gli ho appena detto di un esercito segreto di cui devono preoccuparsi. 530 00:40:19,903 --> 00:40:21,538 Più si concentrano su di noi... 531 00:40:21,539 --> 00:40:23,326 meno faranno caso a lui. 532 00:40:24,980 --> 00:40:27,865 Bellamy è la chiave di tutto, Octavia. 533 00:40:28,534 --> 00:40:29,995 Se lui muore... 534 00:40:30,240 --> 00:40:31,502 moriamo tutti. 535 00:40:54,991 --> 00:40:57,921 Non sbaglieremo. Useremo i missili. 536 00:40:57,557 --> 00:40:58,935 {\an8}Nel prossimo episodio... 537 00:40:59,047 --> 00:41:00,287 Dobbiamo evacuare. 538 00:41:00,294 --> 00:41:03,325 Se evacuiamo, capiranno che abbiamo una spia. 539 00:41:03,326 --> 00:41:04,341 E' sbagliato. 540 00:41:04,342 --> 00:41:06,174 E' la guerra, Clarke. 541 00:41:06,175 --> 00:41:07,500 Le persone muoiono. 542 00:41:07,501 --> 00:41:08,737 Fuoco. 543 00:41:10,547 --> 00:41:14,047 www.subsfactory.it