1
00:00:00,190 --> 00:00:01,343
(سابقاً في الـ(100
2
00:00:01,665 --> 00:00:03,864
المئات من قومكِ محتجزين
(في (ماونت ويذر
3
00:00:03,866 --> 00:00:05,769
و قومي سجناء هناك أيضاً
4
00:00:06,881 --> 00:00:09,563
الطريقة الوحيدة لإنقاذ قومينا
هي أنْ نتحد معاً
5
00:00:09,565 --> 00:00:11,110
هذا يصل للهوائي على الأرض
6
00:00:11,112 --> 00:00:12,447
بوسعنا إرسال رسالة
7
00:00:12,449 --> 00:00:14,263
هذا (جاسبر جوردان), نحن
بحاجة للمساعدة
8
00:00:14,265 --> 00:00:15,671
كنتَ محقّاً
9
00:00:15,673 --> 00:00:17,685
بدون وجود شخص في الداخل, سيكون
الجيش عديم الفائدة
10
00:00:17,687 --> 00:00:19,026
عليكَ أنْ تذهب
11
00:00:19,028 --> 00:00:22,644
هنالك مدخل منجم بالقرب من المكان
الذي سلّمنا فيه الحاصدون
12
00:00:25,686 --> 00:00:27,898
ضعه على القائمة
13
00:00:35,162 --> 00:00:38,902
للحصاد, للحصاد, ضعهم
جميعاً للحصاد
14
00:00:38,904 --> 00:00:41,274
إنهض
15
00:02:10,054 --> 00:02:20,054
الـ100
موسم 2 حلقة 11
الحلقة بعنوان: رصاصة الرحمة
16
00:02:20,078 --> 00:02:30,078
ترجمة
KiLLeR SpIDeR & د.مرثد محمد
17
00:02:30,079 --> 00:02:40,079
www.facebook.com/doctor.marthad
18
00:02:43,435 --> 00:02:48,376
مونتي) مفقود منذ يومين)
و (هاربر) لأكثر من ذلك
19
00:02:48,688 --> 00:02:51,622
سنواصل البحث و سنجدهم
20
00:02:52,016 --> 00:02:54,346
كلانا يعلم أين هما
21
00:02:55,285 --> 00:02:57,486
لقدْ تفحّصت أماكن الحصاد البارحة
22
00:02:57,488 --> 00:02:59,457
تفحّصيها مجدداً
23
00:03:04,834 --> 00:03:07,537
لقدْ اخذوا أعزّ أصدقائي
24
00:03:10,568 --> 00:03:13,695
حسنٌ, سأتفحّصها مجدداً
25
00:03:16,163 --> 00:03:22,023
يجب أنْ لا يبدو عليكَ ما يثير الريبة
يجب أنْ يبدو كلّ شيءٍ طبيعياً
26
00:03:22,564 --> 00:03:24,233
أجل
27
00:03:26,171 --> 00:03:28,313
لا تقدم على حماقة
28
00:03:33,312 --> 00:03:36,887
الأمر على ما يرام, كلّ
شيءٍ على ما يرام
29
00:03:37,284 --> 00:03:38,684
...كلّ شيءٍ
30
00:03:40,955 --> 00:03:42,388
ليس على ما يرام
31
00:03:44,117 --> 00:03:46,313
حان وقت الإقدام على حماقة
32
00:03:53,531 --> 00:03:55,823
الهدف ضمن المدى
33
00:03:56,107 --> 00:03:59,398
الخيالة من (تونديسي) وصلوا
إلى هنا بسرعة
34
00:04:00,372 --> 00:04:02,116
إنّهم يبطئون
35
00:04:05,925 --> 00:04:07,875
توقفوا
36
00:04:08,947 --> 00:04:12,209
يمكنني الإطلاق الآن
37
00:04:12,786 --> 00:04:15,077
أنظر لهذا, علينا أنْ ننتظر
38
00:04:16,621 --> 00:04:19,356
أمي, لماذا توقّفنا ؟
39
00:04:19,808 --> 00:04:21,284
عليكِ أنْ تشربي أنتِ كذلك
40
00:04:21,303 --> 00:04:24,402
أنا بخير, لقدْ أوشكنا على الوصول
41
00:04:24,811 --> 00:04:27,014
كشافتنا يجوبون هذه الغابات
42
00:04:27,037 --> 00:04:28,631
إنتبهوا للأماكن التي تطلقون عليها -
أجل سيدتي -
43
00:04:29,043 --> 00:04:30,958
الأرضيون يصغون إليكِ ؟
44
00:04:32,436 --> 00:04:34,803
ليكسا أمرتهم بذلك
45
00:04:36,069 --> 00:04:37,522
ما كان علينا أنْ نتوقف
46
00:04:37,642 --> 00:04:40,368
(كلارك)-
...أمي -
47
00:04:40,860 --> 00:04:42,353
عليّ الوصول إلى جهاز الإرسال
48
00:04:42,381 --> 00:04:44,796
لأرى إنْ كان (بيلامي) قدْ إتصل -
أصغي إلي -
49
00:04:45,386 --> 00:04:49,673
أنا أعرف إنّكِ تظنين إنّكِ لستِ بحاجة
لحمايتي بعد الآن, لكنّكِ بحاجة لها
50
00:04:50,905 --> 00:04:54,314
يجب أنْ تعلمي إنني أعرف
ما هو الأفضل لنا
51
00:04:59,671 --> 00:05:01,232
لنذهب للديار
52
00:05:01,451 --> 00:05:03,400
لنتحرك
53
00:05:05,113 --> 00:05:07,101
هاهي رميتكَ
54
00:05:07,706 --> 00:05:10,753
رياح متقاطعة, 5 عقد
55
00:05:15,473 --> 00:05:17,104
رجال الجبل
56
00:05:17,142 --> 00:05:19,234
إذهبوا معها
57
00:05:24,883 --> 00:05:28,308
لا, هذه قتلتها
58
00:05:41,329 --> 00:05:42,995
إقضي عليه
59
00:05:43,014 --> 00:05:44,945
أوكتافيا), لا)
60
00:05:45,065 --> 00:05:47,706
إنّه من (ماونت ويذر), علينا
أنْ نبقيه حيّاً
61
00:05:47,721 --> 00:05:49,276
فتشوه لتروا إنْ كانت
لديه حقيبة ترقيع
62
00:05:49,306 --> 00:05:50,923
علينا أخذه للمخيم
63
00:06:08,796 --> 00:06:10,274
ما ذلك ؟
64
00:06:14,531 --> 00:06:17,560
كلارك), أنتِ و (ليكسا) كنتما الهدف)
65
00:06:20,860 --> 00:06:23,065
علينا تحذير القائدة
66
00:06:23,185 --> 00:06:26,117
أرسل أسرع الخيالة لدينا
(إلى (تونديسي
67
00:06:26,135 --> 00:06:27,062
الآن
68
00:06:32,495 --> 00:06:33,780
أرجوكم
69
00:07:00,114 --> 00:07:04,253
إهدأ, إنهم يأخذون الاكثر قوّة
70
00:07:06,052 --> 00:07:09,045
أنا... أنا لا أستطيع
أنْ أفهمكِ
71
00:07:10,917 --> 00:07:12,364
شخصٌ من السماء ؟
72
00:07:20,560 --> 00:07:25,260
أفهم بأنّ أحداً لمْ يبلغك
بأننا لمْ نعد أعداء
73
00:07:29,856 --> 00:07:32,618
يجب أنْ أخرج من هذا القفص
74
00:07:33,412 --> 00:07:34,895
ثمّ ماذا ؟
75
00:07:37,113 --> 00:07:40,014
ثمّ سأقتل الجميع في هذا الجبل
76
00:07:46,794 --> 00:07:48,495
(الرئيس (والاس
77
00:07:49,565 --> 00:07:50,874
هل يمكننا أنْ نتكلم ؟
78
00:07:51,201 --> 00:07:53,327
ماذا يدور بخلدك يا بني ؟
79
00:07:53,838 --> 00:07:55,029
أصدقائي
80
00:07:57,379 --> 00:07:58,857
ماذا بهم ؟
81
00:07:59,678 --> 00:08:01,189
إثنان منهم مفقودان
82
00:08:03,078 --> 00:08:05,313
(أحدهما (مونتي
83
00:08:06,864 --> 00:08:08,517
قل لي أين هم ؟
84
00:08:08,844 --> 00:08:11,921
...جاسبر), أنا لا أعرف عمّ) -
كفى كذباً -
85
00:08:12,600 --> 00:08:13,888
عذراً ؟
86
00:08:13,937 --> 00:08:16,743
لقدْ كذبتَ بشأن عدم وجود
(ناجين من الـ(آرك
87
00:08:18,171 --> 00:08:20,676
(و كذبتَ بشأن حادث (مايا
88
00:08:20,796 --> 00:08:22,842
و لا أعرف حتى كم الكذب الذي
(كذبته بشأن (كلارك
89
00:08:22,871 --> 00:08:25,638
...أرجوك, إجلس و سـ -
لا -
90
00:08:28,864 --> 00:08:30,458
ستخبرني بالحقيقة
91
00:08:33,830 --> 00:08:35,638
جاسبر), أرجوك)
92
00:08:36,219 --> 00:08:37,847
دع السيف
93
00:08:38,157 --> 00:08:41,084
لماذا ؟, لكي أختفي أنا التالي ؟
94
00:08:41,772 --> 00:08:43,637
أين هم ؟
95
00:08:43,676 --> 00:08:47,515
قلتُ لكَ, لا أعرف
ماذا حلّ بأصدقائكَ
96
00:08:53,784 --> 00:08:55,708
هل أبدو يائساً بالنسبة لك ؟
97
00:08:57,181 --> 00:08:59,493
لأنني أشعر بيأسٍ شديد
98
00:09:00,287 --> 00:09:01,769
أنتَ محقٌّ
99
00:09:02,865 --> 00:09:05,588
(لقدْ كذبتُ عليكَ بشأن (كلارك
100
00:09:06,397 --> 00:09:11,330
و بشأن الناجين من الـ(آرك)
(و بشأن ما حدث لـ(مايا
101
00:09:12,523 --> 00:09:15,783
أنا أُحاول حمايتكم يا (جاسبر), جميعاً
102
00:09:16,011 --> 00:09:17,566
أين هم ؟
103
00:09:17,686 --> 00:09:19,465
أين (مونتي) ؟
104
00:09:22,305 --> 00:09:25,125
هذا ليس لعبة
105
00:09:39,787 --> 00:09:40,723
أجل سيدي ؟
106
00:09:40,761 --> 00:09:45,238
هل يمكنكَ أنْ تعرف لي أين
إبني و (د.تسينغ) الآن ؟
107
00:09:46,968 --> 00:09:48,334
هل من شيء آخر سيدي ؟
108
00:09:50,025 --> 00:09:51,464
ليس حالياً
109
00:09:57,845 --> 00:09:59,439
أُريد معرفة المكان
110
00:10:00,418 --> 00:10:02,390
لنسير قليلاً
111
00:10:03,272 --> 00:10:04,280
إلى أين ؟
112
00:10:04,983 --> 00:10:06,412
لنعثر على أصدقائكَ
113
00:10:13,399 --> 00:10:16,234
أغلقوا ذلك -
أقفلوا البوابة, تحركوا, تحركوا -
114
00:10:16,651 --> 00:10:19,219
لننطلق, هيّا, هيا -
جاكسون), لدينا مريضان) -
115
00:10:19,248 --> 00:10:21,554
لديك المصاب بحروق الإشعاع
و أنا المصاب بالطلق الناري
116
00:10:21,674 --> 00:10:22,688
ضعوه هنا
117
00:10:22,808 --> 00:10:25,701
أنا بحاجة لدم فئة (واو
سالب), الكثير منه
118
00:10:25,821 --> 00:10:27,123
(هذا الرجل من (ماونت ويذر
119
00:10:27,131 --> 00:10:28,778
علينا إبقاؤه حياً
120
00:10:29,689 --> 00:10:31,539
أقفل عليه
121
00:10:32,214 --> 00:10:33,121
إسحب
122
00:10:33,241 --> 00:10:35,475
كان هنالك تمزّقٌ في بذلته
و لكننا عالجناه في الخارج
123
00:10:36,342 --> 00:10:38,454
هل ورد شيءٌ من (بيلامي) ؟ -
لا -
124
00:10:38,469 --> 00:10:39,801
إذاً, لمَ لستِ عند جهاز الإرسال ؟
125
00:10:39,869 --> 00:10:41,347
أوكتافيا) حلّت محلي للتو)
126
00:10:41,410 --> 00:10:43,557
لمَ لا تتنحين جانباً ؟ -
لا, اتركها عليه -
127
00:10:43,581 --> 00:10:44,831
إنها الشيء الوحيد الذي يبقيه حياً
128
00:10:44,951 --> 00:10:46,729
حسنٌ, كيف سنعالج شخصاً
إنْ لمْ نلمسه ؟
129
00:10:47,689 --> 00:10:49,666
يمكنني تشغيل بعض المرشحات
في القفل الهوائي
130
00:10:50,034 --> 00:10:51,425
أعطوني 20 دقيقة
131
00:10:51,609 --> 00:10:52,670
تباً
132
00:10:53,658 --> 00:10:54,710
أنا أفقده
133
00:10:54,830 --> 00:10:57,593
أحتاج للدم الآن, تحرّك
134
00:10:58,727 --> 00:11:01,097
هيّا, إبق معي
135
00:11:01,217 --> 00:11:02,860
هيّا, ناضل
136
00:11:10,092 --> 00:11:11,205
لقدْ رحل
137
00:11:14,011 --> 00:11:17,834
لقد إنتهى قتالكَ
138
00:11:25,251 --> 00:11:28,493
قاتلٌ يعيش بينما يموتُ مقاتل
139
00:11:28,852 --> 00:11:29,864
هل هذه هي عاداتكم ؟
140
00:11:30,062 --> 00:11:33,555
أنا آسفة يا (آندرا) و لكن يمكن له أنْ
(يساعدنا للتغلب على (ماونت ويذر
141
00:11:33,557 --> 00:11:36,177
إذاً, دعيني أحمله على التكلم
142
00:11:36,562 --> 00:11:37,277
لا
143
00:11:37,592 --> 00:11:39,022
لسنا بمعذبيه
144
00:11:39,060 --> 00:11:40,548
كلارك) محقة)
145
00:11:41,493 --> 00:11:44,274
فلربّما سيتكلّم فحسب
لأننا أنقذنا حياته
146
00:11:45,228 --> 00:11:48,722
يا قوم أنتم رقيقون للغاية
147
00:12:01,374 --> 00:12:02,629
هل أنت بخير ؟
148
00:12:04,659 --> 00:12:07,426
سيحتاج لنقل دم من دمائنا
149
00:12:07,634 --> 00:12:10,221
سأعرف صنف دمه حالما
ننزع عنه هذه البذلة
150
00:12:15,830 --> 00:12:17,397
حاول أحدهم قتلكِ اليوم
151
00:12:17,436 --> 00:12:20,028
لا بأس إنْ كنتِ منزعجة
152
00:12:23,449 --> 00:12:25,499
مجرد يوم آخر على الأرض
153
00:12:28,672 --> 00:12:31,507
سأكون في غرفة الهندسة
(بإنتظار إتصال (بيلامي
154
00:12:31,627 --> 00:12:34,558
أبلغوني عند إستيقاظه
155
00:12:43,447 --> 00:12:45,393
لقدْ أتوا
156
00:12:45,900 --> 00:12:47,338
فلتهدأ
157
00:12:52,948 --> 00:12:55,227
أجل -
هذه ستنفع -
158
00:13:03,793 --> 00:13:05,221
لقدْ حصلنا على شخص نشيط
159
00:14:08,420 --> 00:14:10,322
الرقيب (لوفجوي), مرحباً
160
00:14:10,350 --> 00:14:12,310
أين (ثورب) ؟, علي الإطلاع
على جدول العلاج
161
00:14:12,318 --> 00:14:13,908
لأعرف كم قفصاً عليّ إخلاؤه ؟
162
00:14:13,908 --> 00:14:17,386
لقدْ رحل للتو -
شكراً لكِ, سأُحاول أنْ أجده -
163
00:14:25,694 --> 00:14:28,174
لقد إنتهى علاجها قبل
ساعة من موعده
164
00:14:29,433 --> 00:14:31,997
علاج لمدة 25 دقيقة ؟
هذا رقمٌ قياسي
165
00:14:32,878 --> 00:14:34,760
ألا تحتاج (ثورب) الآن كثيراً ؟
166
00:14:34,806 --> 00:14:38,160
أجل -
أتعرف, ظننته قال شيئاً عن الذهاب لصالة الطعام -
167
00:14:38,713 --> 00:14:40,416
شكراً لكِ
168
00:15:49,433 --> 00:15:51,420
من أنتَ ؟
169
00:15:54,543 --> 00:15:57,136
أنتَ من الـ(آرك), ألست كذلك ؟
170
00:15:59,587 --> 00:16:01,413
أجل
171
00:16:02,957 --> 00:16:04,935
هل تعرف (جاسبر) ؟
172
00:16:05,862 --> 00:16:07,566
مايا) ؟)
173
00:16:10,865 --> 00:16:13,480
ما رأيكِ بإنزالي يا (مايا) ؟
174
00:16:21,392 --> 00:16:23,531
لوفجوي), مرحباً)
175
00:16:24,165 --> 00:16:26,882
ماذا تفعلين هنا ؟, لا تملكين
تصريحاً لهذه البناية
176
00:16:27,233 --> 00:16:30,015
أعرف, أنا آسفة
177
00:16:32,334 --> 00:16:36,495
كنتُ أرغب في معرفة ما الذي
...كان مميزاً بشأنه ولكن
178
00:16:39,277 --> 00:16:41,643
لقدْ مات
179
00:16:46,138 --> 00:16:48,504
إذاً, فهو ميت
180
00:17:04,423 --> 00:17:06,941
أنتِ فتاةٌ شجاعة لمجيئكِ إلى هنا
181
00:17:09,667 --> 00:17:13,433
لا تتحرك, لا تتحرك
182
00:17:14,171 --> 00:17:16,991
قف منتصباً
183
00:17:26,298 --> 00:17:27,698
توقف
184
00:17:27,736 --> 00:17:28,925
لا تفعلي, سيسمعون
185
00:18:22,553 --> 00:18:24,370
شكراً لكِ
186
00:18:30,791 --> 00:18:32,578
أأنتِ بخير ؟
187
00:18:41,709 --> 00:18:44,071
هل أنتِ على ما يرام ؟
188
00:18:46,645 --> 00:18:48,031
أنا بخير
189
00:18:52,619 --> 00:18:54,686
ساعديني في نزع ملابسه
190
00:18:55,883 --> 00:18:57,480
علينا التخلص من الجثة
191
00:19:14,303 --> 00:19:16,302
لقدْ قامت (رايفين) بعملٍ جيد
192
00:19:16,862 --> 00:19:19,709
القفل الهوائي خالي من الإشعاع
193
00:19:21,397 --> 00:19:24,228
متى سيستيقظ ؟ -
لا أعرف -
194
00:19:24,796 --> 00:19:26,083
قريباً
195
00:19:26,749 --> 00:19:28,642
دمنا يشفيه
196
00:19:28,762 --> 00:19:30,216
هذا مذهل
197
00:19:30,542 --> 00:19:33,344
أجل, و هذا هو سبب كون الصغار
في (ماونت ويذر) في ورطة
198
00:19:34,730 --> 00:19:36,812
و صغيرتي في خطر كذلك
199
00:19:38,856 --> 00:19:41,574
(لقدْ حاولوا قتلها يا (ماركوس
200
00:19:41,847 --> 00:19:43,096
لكنهم أخطأوا
201
00:19:43,823 --> 00:19:45,231
كلارك) قوية)
202
00:19:45,351 --> 00:19:47,070
إنّها ليست بتلك القوّة
203
00:19:47,562 --> 00:19:50,425
الأرضيون ينظرون إليها كقائدة لنا
204
00:19:50,986 --> 00:19:52,909
و الآن (ماونت ويذر) يرونها كذلك
205
00:19:53,029 --> 00:19:57,474
كلارك) تحافظ على ديمومة هذا التحالف)
و بدون ذلك هذه الحرب خاسرة
206
00:19:58,352 --> 00:20:01,002
لمْ أعلم إنني سأخسر
إبنتي لأجل ذلك
207
00:20:38,402 --> 00:20:40,582
لقدْ فعلتِ ما يكفي
208
00:20:43,906 --> 00:20:45,662
عليك أنْ تذهبي من هنا
209
00:20:45,670 --> 00:20:46,904
أنتَ لا تعرف إلى
أين أنتَ ذاهب
210
00:20:46,949 --> 00:20:48,630
إذاً, إرسمي لي خريطة
211
00:20:50,727 --> 00:20:51,870
لا
212
00:20:53,627 --> 00:20:55,209
أنا معك
213
00:20:59,873 --> 00:21:01,379
حسنٌ
214
00:21:04,195 --> 00:21:06,913
عليّ الوصول إلى جهاز الإرسال
(لأُخاطب (كلارك
215
00:21:06,959 --> 00:21:08,518
(لقدْ سمعنا نداء إستغاثة (جاسبر
216
00:21:08,556 --> 00:21:10,472
,لقدْ ساعدتهم في ذلك
أنا أعرف أين هو
217
00:21:10,592 --> 00:21:12,221
...(بيلامي)
218
00:21:13,122 --> 00:21:15,158
قومكَ يختفون
219
00:21:16,051 --> 00:21:18,792
(إثنان للآن... (مونتي) و (هاربر
220
00:21:19,398 --> 00:21:23,215
...ظننتهم سيكونون هنا و لكن -
أُريد رؤية الآخرين الآن -
221
00:21:23,335 --> 00:21:25,363
المهجع في الطريق إلى
جهاز الإرسال
222
00:21:25,363 --> 00:21:26,642
حسنٌ -
إنتظر -
223
00:21:28,406 --> 00:21:30,753
الكل هنا يعرفون بعضهم
224
00:21:31,616 --> 00:21:35,031
ضع هذه, إرفع كمّكَ
225
00:21:37,810 --> 00:21:39,664
رقاقة تعقب
226
00:21:42,768 --> 00:21:44,630
ستطلق إنذاراً حالما نبدأ بالحركة
227
00:21:45,327 --> 00:21:47,083
يجب أنْ نزيلها
228
00:21:47,719 --> 00:21:49,332
إفعلي ذلك
229
00:21:54,768 --> 00:21:57,137
كيف عرفتَ إسمي
قبل أنْ أُخبركَ به ؟
230
00:21:59,272 --> 00:22:00,869
(كلارك)
231
00:22:01,218 --> 00:22:06,207
قالت (كلارك) إنّ (جاسبر) لمْ يتوقف
(عن الكلام بشأن فتاة تدعى (مايا
232
00:22:12,407 --> 00:22:14,482
ضع هذه في قفصكَ
233
00:22:25,557 --> 00:22:27,503
سأعود لأجلكِ
234
00:22:28,404 --> 00:22:30,115
أعدكِ
235
00:22:34,930 --> 00:22:36,936
خذيني لأصدقائي
236
00:22:46,234 --> 00:22:49,482
أرجوكِ توقفي, إنّها منهكة للغاية
237
00:22:49,846 --> 00:22:52,655
لا, لا, ليس مجدداً
238
00:22:52,678 --> 00:22:54,797
لا, لا
239
00:22:55,146 --> 00:22:57,954
لا, لا
240
00:22:59,203 --> 00:23:01,432
السيد الرئيس ؟ -
إتركي ذلك -
241
00:23:01,552 --> 00:23:03,239
إبتعدي عن الفتاة
242
00:23:03,762 --> 00:23:05,783
(جاسبر) -
(مونتي) -
243
00:23:06,041 --> 00:23:07,502
أطلقوا سراحه
244
00:23:08,501 --> 00:23:10,530
إفتحه, إفتحه
245
00:23:14,581 --> 00:23:16,458
لقدْ كنت قلقاً للغاية
246
00:23:20,046 --> 00:23:22,681
الأرض حقّنا بالولادة
247
00:23:23,294 --> 00:23:25,816
لا يمكنكَ منعنا من أخذها
248
00:23:26,171 --> 00:23:27,943
راقبيني و أنا أفعل
249
00:23:28,640 --> 00:23:31,199
أسجنوها -
أجل سيدي -
250
00:23:32,353 --> 00:23:35,798
عودوا إلى المهاجع و أخبروا أصدقائكم
أنْ يوضّبوا أغراضهم
251
00:23:35,820 --> 00:23:37,577
ستعودون لدياركم
252
00:23:38,341 --> 00:23:39,999
شكراً لك
253
00:23:40,787 --> 00:23:42,483
خذوني لإبني
254
00:23:42,603 --> 00:23:43,997
أجل سيدي
255
00:23:53,968 --> 00:23:56,231
أرجوك, أجب عن السؤال
256
00:23:57,057 --> 00:23:58,647
(كارل إيميرسون)
257
00:23:58,913 --> 00:24:01,063
(حارس أمن (ماونت ويذر -
كما قلتَ مسبقاً -
258
00:24:01,183 --> 00:24:04,175
يبدو إنّكَ لا تفهم الوضع هنا
259
00:24:06,099 --> 00:24:08,089
كان يمكن لكَ الموت في الغابة
260
00:24:08,883 --> 00:24:10,807
لقدْ أنقذنا حياتكَ
261
00:24:12,699 --> 00:24:14,963
لمَ لا تساعدنا في وضع
حد لكل هذا ؟
262
00:24:19,831 --> 00:24:23,911
كارل إيميرسون), حارس)
(أمن (ماونت ويذر
263
00:24:24,161 --> 00:24:26,168
لنْ يتكلّم
264
00:24:26,288 --> 00:24:28,325
سيفعل عندما نفتح الباب
265
00:24:36,797 --> 00:24:38,705
لنْ نفعل ذلك
266
00:24:39,106 --> 00:24:41,451
علينا معرفة ما يعرفه
267
00:24:41,945 --> 00:24:45,110
نقاط الضعف و عدد جنودهم
268
00:24:45,230 --> 00:24:46,632
إنّها محقة
269
00:24:47,033 --> 00:24:49,607
التعذيب لنْ يجدي نفعاً -
كلارك), يمكن لذلك أنْ ينقذ أصدقائك) -
270
00:24:49,615 --> 00:24:52,358
أنا الحاكمة -
إذاً تصرفي كحاكمة -
271
00:24:52,623 --> 00:24:54,733
قلتِ لكِ إنني سأدعمكِ
272
00:24:54,747 --> 00:24:56,506
طالما أظنّكِ تقومين
بما هو صائب
273
00:24:56,536 --> 00:25:00,395
أنا أقوم بفعل الصواب, و إنْ لم
تقتنع, أجر تصويتاً و خذ مكاني
274
00:25:00,401 --> 00:25:02,685
أنا لا آبه البتة باللقب
275
00:25:03,818 --> 00:25:06,680
أنا أُريد إنقاذ قومنا فحسب -
أنا كذلك -
276
00:25:13,087 --> 00:25:16,491
أُريد حراسة 24 ساعة
على هذا الرجل
277
00:25:16,493 --> 00:25:18,368
هل هذا واضح ؟
278
00:25:35,520 --> 00:25:38,209
هنالك 382 شخصاً داخل الجبل
279
00:25:38,233 --> 00:25:40,244
إنْ لاحظ أيّ واحدٍ منهم إنّكَ
لستَ منّا ستهلك
280
00:25:43,023 --> 00:25:45,041
نحن في الطابق الثاني, المهجع
في الطابق الخامس
281
00:25:45,161 --> 00:25:47,531
توجد كاميرا في الزاوية
اليمنى العليا
282
00:25:47,570 --> 00:25:48,990
إخفض رأسكَ
283
00:25:52,370 --> 00:25:54,338
أوقف المصعد
284
00:25:57,016 --> 00:25:58,978
(مرحباً يا (مايا
285
00:25:59,038 --> 00:26:01,552
أتعرفين, انا أفتقدكِ في
صف التعبير عندي
286
00:26:01,745 --> 00:26:05,222
أجل, كان لدي أعمالٌ أقوم بها
287
00:26:05,342 --> 00:26:08,056
سآتيك بالملاحظات
288
00:26:40,263 --> 00:26:43,046
أنتَ تنزف, أأنتَ بخير ؟
289
00:26:44,069 --> 00:26:45,335
لقدْ تعرّضتَ لإشعاع
290
00:26:45,511 --> 00:26:48,442
علينا إعادة تتبع خطواتكَ
و إيجاد مصدر التسرب
291
00:26:48,562 --> 00:26:49,696
من الأفضل أنْ تذهب
292
00:26:49,732 --> 00:26:52,682
ماذا عنكِ ؟ -
هذه وظيفتي, سأكون بخير -
293
00:26:52,912 --> 00:26:54,790
إحتفظي بالمنديل
294
00:27:02,796 --> 00:27:04,850
مراقبة مخيم الـ(آرك) سيدي
295
00:27:05,968 --> 00:27:07,782
(ألا زال (إيميرسون
لم يتصل بعد ؟
296
00:27:09,957 --> 00:27:11,720
هنالكَ خطبٌ ما
297
00:27:13,409 --> 00:27:16,129
(و فريق (تونديسي
لم يتصل كذلك
298
00:27:18,846 --> 00:27:20,472
أ كلّ شيءٍ عل ما يرام ؟
299
00:27:21,153 --> 00:27:23,810
فلتقل لي بأنّ (د.تسينغ) كان
تعمل على عاتقها ؟
300
00:27:26,657 --> 00:27:28,122
لا يمكنني فعل ذلك
301
00:27:31,629 --> 00:27:33,270
لقد أنجزنا أشياءً عظيمة
302
00:27:33,300 --> 00:27:35,245
لمْ تنجزوا شيئاً
303
00:27:35,602 --> 00:27:37,958
أنتم وصمة عار على إرثنا
304
00:27:38,001 --> 00:27:39,284
إرثنا ؟
305
00:27:39,404 --> 00:27:44,045
لقدْ كنّا نجعل الناس ينزفون
لنحيا على مرّ أجيال
306
00:27:44,165 --> 00:27:45,801
هذا هو إرثنا
307
00:27:46,528 --> 00:27:49,381
ما فعلناه سيخرجنا من هذا السجن
308
00:27:50,223 --> 00:27:52,663
كيف يمكنكَ أنْ لا ترغب بهذا لأجلنا ؟
309
00:27:54,044 --> 00:27:55,776
لقدْ خنتني
310
00:27:55,896 --> 00:27:57,399
لقدْ خنتنا جميعاً
311
00:27:58,411 --> 00:28:00,331
خذوه للسجن
312
00:28:03,462 --> 00:28:05,867
لمْ أُرد أنْ يكون الأمر
هكذا على الإطلاق
313
00:28:07,133 --> 00:28:09,664
كل ما أردته هو تحقيق حلمكَ
314
00:28:10,301 --> 00:28:12,263
لقدْ أعطيتكم أمراً
315
00:28:16,352 --> 00:28:17,781
أنا آسف
316
00:28:20,130 --> 00:28:22,353
إنّهم يتلقون الأوامر مني الآن
317
00:28:24,146 --> 00:28:26,545
الجميع يريد الخروج للأرض
318
00:28:27,103 --> 00:28:28,417
لا يمكنكَ لومهم
319
00:28:29,549 --> 00:28:31,742
ضعوا والدي في الحجز
320
00:28:34,056 --> 00:28:35,915
أجل, سيادة الرئيس
321
00:29:05,980 --> 00:29:08,118
أجل, يمكنني تماماً صنع
جهاز ذو تردد مماثل
322
00:29:08,238 --> 00:29:09,093
جيد
323
00:29:09,129 --> 00:29:12,018
إنْ كان بوسعنا إيقاف الحاصدون
فستكون الأنفاق خياراً متاحاً
324
00:29:12,085 --> 00:29:13,145
فلتعملي على ذلك
325
00:29:13,641 --> 00:29:15,579
,(لا حاجة بكِ لإعطائي أوامر يا (كلارك
أنا أعمل على هذا
326
00:29:15,595 --> 00:29:17,963
رايفن), هل ورد خبرٌ)
من (بيلامي) ؟
327
00:29:18,382 --> 00:29:19,456
لا شيء حتى الآن
328
00:29:19,670 --> 00:29:21,212
لا زال (لينكولن) مفقوداً كذلك
329
00:29:21,609 --> 00:29:23,992
يفترض به أنْ يكون قد عاد الآن -
سيكونان على ما يرام -
330
00:29:24,027 --> 00:29:24,875
من الأفضل أنْ يكونا كذلك
331
00:29:25,526 --> 00:29:27,530
فكل الخطة تعتمد على
(دخول (بيلامي
332
00:29:27,557 --> 00:29:28,468
سيدخل
333
00:29:31,332 --> 00:29:33,526
"(المستشار (كاين) و (كلارك غريفن"
334
00:29:33,526 --> 00:29:36,062
الرجاء الذهاب إلى القفل"
"الهوائي الجنوبي فوراً
335
00:29:36,662 --> 00:29:38,034
سننهي هذا الحديث لاحقاً
336
00:29:43,047 --> 00:29:44,237
هل قال شيئاً ؟
337
00:29:45,019 --> 00:29:45,698
لا
338
00:29:47,185 --> 00:29:48,445
لكنّ دمه قال
339
00:29:49,809 --> 00:29:54,969
وجد (جاكسون) مؤشرات تغيرات جينية يمكن لها
(فحسب أنْ تأتي من شخص ولد على الـ(آرك
340
00:29:55,089 --> 00:29:56,233
لقدْ بدأوا بذلك
341
00:29:58,582 --> 00:30:00,551
ألمْ تأتِ من الدم الذي نقلناه له ؟
342
00:30:00,578 --> 00:30:01,249
لا
343
00:30:01,334 --> 00:30:02,687
لا, لقدْ أخذت العينة قبل نقل الدم
344
00:30:02,861 --> 00:30:04,699
إنّهم يستنزفون دماء أصدقائي
345
00:30:05,501 --> 00:30:06,699
لسنا واثقين من ذلك
346
00:30:06,701 --> 00:30:07,885
بل نحن واثقون
347
00:30:08,005 --> 00:30:10,819
تمت هندستنا وراثياً و هم لا
348
00:30:13,838 --> 00:30:14,671
ماذا تفعلين ؟
349
00:30:14,791 --> 00:30:15,900
سأقتله
350
00:30:16,551 --> 00:30:17,951
(إبتعد عن طريقي يا (كاين
351
00:30:18,316 --> 00:30:19,560
إهدأي
352
00:30:20,316 --> 00:30:21,327
(كلارك)
353
00:30:23,219 --> 00:30:25,584
أتِ لستِ المسؤولة هنا
354
00:30:27,487 --> 00:30:29,120
نحن نفعل الأشياء على طريقتي
355
00:30:55,635 --> 00:30:56,666
هيّا
356
00:31:01,089 --> 00:31:02,248
...يا سيّد
357
00:31:03,768 --> 00:31:05,865
هل أنتَ في وحدة أرضية ؟
358
00:31:08,005 --> 00:31:11,169
والدي يتدرّب لأجل وحدة أرضية
359
00:31:15,390 --> 00:31:16,669
الحال رائع في الأعلى
360
00:31:18,847 --> 00:31:20,145
أتمنى أنْ ينجح في تدريبه
361
00:31:22,969 --> 00:31:25,969
"لوفجوي"
362
00:31:40,009 --> 00:31:41,226
إنّهم أطفال فحسب
363
00:31:43,994 --> 00:31:45,713
و ماذا توقعت أنْ تجد هنا ؟
364
00:31:47,046 --> 00:31:48,803
من يريد أنْ يساعدني ؟ -
أنا أُريد أن أُساعد -
365
00:31:48,857 --> 00:31:50,232
أنا, أنا
366
00:31:50,290 --> 00:31:52,529
حسنٌ, تعال هنا
367
00:31:58,378 --> 00:31:59,410
حسنٌ, أصغوا
368
00:31:59,696 --> 00:32:01,429
ستكون لديكم أسئلة و لكن
لا يوجد لدينا وقت
369
00:32:01,472 --> 00:32:02,538
سنخرج من هنا
370
00:32:02,801 --> 00:32:04,646
لذا و ضّبوا أغراضكم -
عمّ تتكلم ؟ -
371
00:32:04,673 --> 00:32:06,371
ماذا ؟, هل يطلقون سراحنا ببساطة ؟ -
أجل -
372
00:32:06,674 --> 00:32:08,309
الآن قبل أنْ يغيروا رأيهم
373
00:32:08,311 --> 00:32:09,827
و لكن يا (جاسبر) ما الذي يجري ؟
374
00:32:09,947 --> 00:32:11,871
لقدْ كانوا يكذبون علينا طوال
الوقت حيال كلّ شيء
375
00:32:12,053 --> 00:32:14,682
ماذا ؟ ما الذي كذبوا بشأنه ؟
376
00:32:14,997 --> 00:32:18,232
الـ(آرك) حطت على الأرض
و نحن لسنا بمأمنٍ هنا
377
00:32:20,413 --> 00:32:22,103
إفعلوا ما يقوله
378
00:32:23,253 --> 00:32:24,731
الآن
379
00:32:39,333 --> 00:32:40,569
ها هم أولاء
380
00:32:44,670 --> 00:32:46,160
لا
381
00:32:48,097 --> 00:32:49,418
ما الذي يجري ؟
382
00:32:49,721 --> 00:32:50,793
لا أعرف
383
00:32:50,829 --> 00:32:53,506
ليس خرقاً و لكنّه ليس شيئاً جيداً
384
00:32:58,974 --> 00:33:00,794
خذيني إلى جهاز الإرسال ذاك
385
00:33:10,846 --> 00:33:12,693
(هذا (جاسبر جوردان
386
00:33:12,759 --> 00:33:16,535
...نحن بحاجة للمساعدة, 47 منّا محتجزون -
لقدْ تأخرنا كثيراً -
387
00:33:16,537 --> 00:33:18,047
إنّهم يستعملون دمهم أساساً
388
00:33:18,089 --> 00:33:20,585
لقدْ أخذوا (هاربر) و قدْ
تكون ميتة الآن
389
00:33:20,815 --> 00:33:22,291
لا نعرف كم تبقى
لدينا من وقت
390
00:33:22,305 --> 00:33:23,357
لقدْ إنتهى الأمر
391
00:33:24,001 --> 00:33:25,358
لا
392
00:33:26,798 --> 00:33:28,983
(لا تبدأي بالإستسلام يا (كلارك
393
00:33:29,439 --> 00:33:31,765
لقدْ قتلتِ (فين) و أنا
لمْ أستسلم
394
00:33:32,254 --> 00:33:34,008
أنا أجهّز مولد موجات لعين
395
00:33:34,042 --> 00:33:36,329
لذا قومي بواجبكِ -
و ما هو واجبي ؟ -
396
00:33:36,387 --> 00:33:40,286
لا أعرف, أنْ تأتين بشيء -
لقدْ حاولت -
397
00:33:40,406 --> 00:33:42,071
(مخيم (جاها), هنا (ماونت ويذر
398
00:33:42,095 --> 00:33:43,393
هل يسمعني أحدكم ؟
399
00:33:44,067 --> 00:33:45,160
اللعنة
400
00:33:45,739 --> 00:33:47,691
(مخيم (جاها), هنا (ماونت ويذر
401
00:33:47,851 --> 00:33:49,843
هل يسمعني احدكم ؟
402
00:33:50,957 --> 00:33:52,140
بيلامي) ؟)
403
00:33:52,983 --> 00:33:54,015
كلارك) ؟)
404
00:33:59,146 --> 00:34:00,362
هل أنتَ بخير ؟
405
00:34:00,585 --> 00:34:02,809
أنا بخير, و تلك هي
كل الأخبار الجيدة
406
00:34:03,191 --> 00:34:05,621
علينا التكلم بسرعة فقد
تغيرت بعض الأشياء
407
00:34:05,823 --> 00:34:08,991
جاسبر) و (مونتي) و الآخرين)
إحتجزوا للتو في المهاجع
408
00:34:09,044 --> 00:34:10,290
و لكنّهم أحياء
409
00:34:10,663 --> 00:34:11,564
جميعهم ؟
410
00:34:12,209 --> 00:34:13,784
أظنّ ذلك, في الوقت الحالي
411
00:34:14,302 --> 00:34:16,221
مايا) تقول إنّهم قاموا)
بإستعمال دمهم
412
00:34:16,265 --> 00:34:19,041
و ستسوء الأمور للغاية هنا بسرعة
413
00:34:19,947 --> 00:34:21,238
هل (مايا) معكَ ؟
414
00:34:21,240 --> 00:34:22,574
لقدْ ساعدتني في الهرب
415
00:34:22,627 --> 00:34:23,940
لو لم تكُ موجودة
لكنتُ قدْ متُّ
416
00:34:27,168 --> 00:34:30,051
و... يا (كلارك), هنالك أطفالٌ هنا
417
00:34:30,638 --> 00:34:32,554
سنحتاج لخطة لا تنطوي
على قتل الجميع
418
00:34:32,674 --> 00:34:34,488
أرجوكِ قولي لي
إنّ لدينا واحدة ؟
419
00:34:34,490 --> 00:34:39,102
أنا أسمعكَ و لكن لا يمكننا فعل شيء
حتى تعطّل الضباب الحامضي
420
00:34:39,926 --> 00:34:41,089
رايفن) ستساعدكَ)
421
00:34:41,138 --> 00:34:42,863
عُلم, ماذا أيضاً ؟
422
00:34:43,264 --> 00:34:46,347
عليكَ إيجاد طريقة لتحرير
سجناء الأرضيين
423
00:34:46,467 --> 00:34:50,002
هنالك جيش كامل داخل الجبل
لكنّهم لا يدركون ذلك فحسب
424
00:34:50,122 --> 00:34:51,359
(حصان طروادة)
425
00:34:51,565 --> 00:34:52,480
خطة جيدة
426
00:34:52,728 --> 00:34:55,514
ماذا تظنّ (مايا) ؟, هل من
الممكن فعل ذلك ؟
427
00:34:57,239 --> 00:34:58,856
تقول إنّ تلكَ ليست مشكلة
428
00:35:01,218 --> 00:35:05,083
أنظري, إنْ كنتُ سأفعل هذا, أُريد
منكِ أنْ توفّري لي بعض الوقت
429
00:35:05,085 --> 00:35:08,488
لنْ يطول الأمر قبل أنْ يعرفوا إنني
...لستُ منهم, و إنْ حدث ذلك
430
00:35:08,490 --> 00:35:09,784
لا يمكن حدوث ذلك
431
00:35:10,568 --> 00:35:11,990
سأجد شيئاً لفعله
432
00:35:11,992 --> 00:35:13,472
فلتجديه سريعاً
433
00:35:13,480 --> 00:35:14,605
عُلم
434
00:35:15,269 --> 00:35:17,217
...(و يا (بيلامي -
أجل ؟ -
435
00:35:18,147 --> 00:35:19,533
لقدْ خرجتَ سالماً من هذا
436
00:35:23,855 --> 00:35:25,929
كل ما أفعله حتى الآن هو
محاولة أنْ لا أُقتل
437
00:35:27,422 --> 00:35:28,894
واصل ذلك
438
00:35:29,306 --> 00:35:30,256
إستلمي التواصل الآن
439
00:35:31,792 --> 00:35:33,473
ماذا ستفعلين
440
00:35:35,702 --> 00:35:37,821
سأحرص على جعلهم منشغلين
بالخارج بدلاً من الداخل
441
00:36:43,574 --> 00:36:45,460
لا تفعل شيئاً
442
00:36:49,365 --> 00:36:50,561
إرتدِ ملابسكَ
443
00:36:50,959 --> 00:36:52,349
أنتَ ذاهبٌ معي
444
00:37:00,371 --> 00:37:02,083
ما الذي يجري ؟
445
00:37:02,848 --> 00:37:05,406
أنظري لهذا ؟ -
(لديهم (إيميرسون -
446
00:37:07,606 --> 00:37:09,592
كلارك), ماذا تفعلين ؟)
447
00:37:10,334 --> 00:37:11,928
لارك), توقفي) -
لا -
448
00:37:12,215 --> 00:37:13,815
سأُطلق سراح السجين
449
00:37:14,011 --> 00:37:15,666
قطعاً لا
450
00:37:15,964 --> 00:37:17,340
لمْ يخبرنا بشيء حتى الآن
451
00:37:17,588 --> 00:37:18,774
لا يتحتم عليه ذلك
452
00:37:19,273 --> 00:37:20,630
فهو سيخبرهم بشيء ما
453
00:37:22,030 --> 00:37:24,671
أعيدوا السجين للقفل الهوائي الآن -
أجل سيدتي -
454
00:37:29,864 --> 00:37:33,134
ربّما تكونين الحاكمة, لكنني المتحكمة
455
00:37:38,267 --> 00:37:40,744
آندرا), أأمري قومكِ بالإنسحاب)
456
00:37:41,068 --> 00:37:43,385
قبل خروج الوضع عن السيطرة
457
00:37:43,749 --> 00:37:45,709
لا
458
00:37:50,676 --> 00:37:52,957
يمكن أنْ يصاب الأناس بالأذى
459
00:37:53,470 --> 00:37:55,937
ليس إنْ تنحيتِ عن طريقي
460
00:37:58,413 --> 00:38:02,062
عليكِ أنْ تثقي بأنني
أعرف ما هو الخير لنا
461
00:38:08,369 --> 00:38:10,929
(الأرضيون يثقون بـ(كلارك
462
00:38:14,336 --> 00:38:16,350
ربّما علينا نحنٌ أنْ
نثق بها أيضاً
463
00:38:26,768 --> 00:38:28,501
تراجعوا
464
00:38:28,804 --> 00:38:30,864
تراجعوا
465
00:38:37,175 --> 00:38:39,365
إفتحوا البوابة الآن
466
00:38:51,291 --> 00:38:52,745
هل يسعكَ سماعي بوضوح ؟
467
00:38:52,783 --> 00:38:55,198
لأنني أُريد أنْ أتأكد
من فهمك للتالي ؟
468
00:38:55,440 --> 00:38:57,288
بوضوح تام
469
00:38:57,810 --> 00:38:59,687
لدي رسالة لقائدكم
470
00:39:01,148 --> 00:39:02,791
نحن قادمون إليه
471
00:39:04,404 --> 00:39:07,070
أنت تراقبوننا لكنّكم
لمْ تروا شيئاً
472
00:39:07,444 --> 00:39:10,022
جيش الأرضيين أكبر مما تظن
473
00:39:10,560 --> 00:39:14,930
و حتى إنْ وجدتموهم, فضبابكم
الحامضي لنْ يؤذيهم
474
00:39:15,157 --> 00:39:17,140
و الآن و الفضل يعود لكَ
475
00:39:20,002 --> 00:39:22,046
لنْ يؤذوهم الحاصدون كذلك
476
00:39:24,318 --> 00:39:27,392
لذا لديكَ فرصة وحيدة
أخيرة فحسب
477
00:39:27,763 --> 00:39:30,338
أطلقوا سراح قومنا و سندعكم تعيشون
478
00:39:30,883 --> 00:39:32,693
بتلكَ البساطة
479
00:39:32,920 --> 00:39:34,441
لقدْ فهمت
480
00:39:39,173 --> 00:39:41,604
الطريق يستغرق 8 ساعات
(سيراً إلى (ماونت ويذر
481
00:39:51,596 --> 00:39:53,097
ستفعلها خلال 6 ساعات
482
00:39:53,104 --> 00:39:55,413
ستة ساعات ؟, هذا لا يكفي
483
00:39:55,451 --> 00:39:58,133
كيف يفترض بي أنْ أوصل رسالتكِ ؟
484
00:39:59,048 --> 00:40:00,661
تلكَ مشكلتكَ
485
00:40:01,584 --> 00:40:03,205
و الآن إنطلق
486
00:40:11,063 --> 00:40:12,585
إحرسوه
487
00:40:13,093 --> 00:40:15,500
هل تريدين أنْ توضحي لي
كيف سيساعد هذا أخي ؟
488
00:40:16,374 --> 00:40:19,778
لقدْ قلتُ له للتو إنّ لدينا جيشاً
سرّياً ليقلق بشأنه
489
00:40:19,780 --> 00:40:23,211
و كلّما راقبونا أكثر راقبوه أقل
490
00:40:24,689 --> 00:40:27,414
بيلامي) هو مفتاح كل)
(شيء يا (أوكتيفيا
491
00:40:28,280 --> 00:40:31,404
إنْ مات سنموت