1
00:00:00,201 --> 00:00:01,780
Sebelumnya di "The 100"...
2
00:00:01,867 --> 00:00:04,068
Sudah dimulai.
Mereka akan bunuh teman-temanku.
3
00:00:04,170 --> 00:00:05,603
Kutahu cara mengalahkan Mount Weather.
4
00:00:05,605 --> 00:00:07,602
Kita perlu orang dalam.
5
00:00:07,654 --> 00:00:08,205
Bellamy?
6
00:00:08,273 --> 00:00:09,707
Mereka menggunakan darah
teman-teman kita,...
7
00:00:09,709 --> 00:00:11,644
...dan hal buruk akan terjadi disini.
8
00:00:11,646 --> 00:00:13,052
Kalian takkan bisa bawa kami...
9
00:00:13,054 --> 00:00:14,821
....keluar dari ruangan ini
tanpa perlawanan.
10
00:00:15,990 --> 00:00:17,591
Tidak. Hey!
11
00:00:19,960 --> 00:00:23,094
Semuanya keluar!
Kuasai Lantai ini!
12
00:00:23,096 --> 00:00:25,299
Akan terjadi pertemuan
dewan perang malam ini,...
13
00:00:25,301 --> 00:00:26,837
...dan semua pemimpin
akan berada di sana.
14
00:00:26,839 --> 00:00:28,180
Kita akan gunakan rudal.
15
00:00:28,182 --> 00:00:29,647
Whitman ke Mount Weather.
16
00:00:29,649 --> 00:00:31,147
Menghitung semua target.
17
00:00:31,149 --> 00:00:32,449
Kita harus mulai evakuasi.
18
00:00:32,451 --> 00:00:33,685
Jika kita evakuasi,
mereka akan tahu kita punya...
19
00:00:33,687 --> 00:00:35,291
...mata-mata di dalam dinding mereka.
20
00:00:35,293 --> 00:00:37,829
Kita menyelinap pergi sekarang juga.
21
00:00:37,831 --> 00:00:39,562
Sesuai perintah anda, Pak.
22
00:00:39,564 --> 00:00:40,561
Tembak.
23
00:00:41,964 --> 00:00:44,067
Kita harus pergi sekarang.
24
00:00:47,539 --> 00:00:49,174
Kau sudah tahu.
25
00:00:49,176 --> 00:00:52,649
Ibu. /
Beritahu ibu ini bukan ulahmu.
26
00:00:52,651 --> 00:00:55,021
Seandainya aku bisa.
27
00:01:47,895 --> 00:01:51,833
Jangan, jangan. Clarke.
28
00:01:54,371 --> 00:01:56,642
Aku bisa peringatkan mereka.
29
00:01:56,644 --> 00:01:58,009
Aku bisa selamatkan mereka.
30
00:01:58,011 --> 00:02:00,578
Jika Mountain Men melihat kita,
mereka akan menyerang lagi.
31
00:02:02,982 --> 00:02:06,356
Kemenangan berdiri di balik adanya korban.
32
00:02:06,448 --> 00:02:08,515
Kau tahu itu.
33
00:02:10,786 --> 00:02:13,556
Aku ingin klan Mountain Men mati,...
34
00:02:13,558 --> 00:02:15,961
...semuanya.
35
00:02:29,346 --> 00:02:31,448
Kami butuh perban!
36
00:02:31,450 --> 00:02:33,284
Disebelah sini.
37
00:02:40,257 --> 00:02:42,025
Percuma saja.
38
00:02:42,027 --> 00:02:43,428
Dia masih hidup.
39
00:02:43,430 --> 00:02:46,631
Kita selamatkan orang
yang masih bisa diselamatkan.
40
00:02:49,467 --> 00:02:52,101
Maafkan aku.
41
00:03:00,146 --> 00:03:02,614
Lincoln, berhati-hatilah.
Ini tak stabil.
42
00:03:02,616 --> 00:03:05,183
Mereka dibawah sana.
43
00:03:05,185 --> 00:03:06,887
Kau dengar seseorang?
44
00:03:09,659 --> 00:03:13,630
Abby, aku jamin Clarke selamat.
45
00:03:13,632 --> 00:03:16,134
Kita akan menemukannya.
46
00:03:16,536 --> 00:03:19,905
Indra. Dia masih hidup.
47
00:03:23,377 --> 00:03:26,049
Oh, Indra.
48
00:03:30,829 --> 00:03:32,875
Turunkan aku, Reaper!
49
00:03:44,205 --> 00:03:47,040
Sniper!
50
00:03:47,042 --> 00:03:49,511
Octavia, pergi.
51
00:03:56,859 --> 00:03:59,827
Pengintai itu.
52
00:03:59,829 --> 00:04:02,062
Dia yang arahkan rudalnya.
Dia sendirian.
53
00:04:02,064 --> 00:04:03,766
Clarke, pelan-pelan.
54
00:04:03,768 --> 00:04:05,870
Jika dia pengintai, tugas dia disini
memastikan kita sudah mati.
55
00:04:05,872 --> 00:04:07,706
Jika ia beritahu Mountain Men
kita masih hidup---
56
00:04:07,708 --> 00:04:08,874
Dia takkan beritahu mereka.
57
00:04:08,876 --> 00:04:10,509
Kenapa kau bisa yakin?
58
00:04:10,511 --> 00:04:12,578
Karena aku akan membunuhnya.
59
00:04:19,991 --> 00:04:21,426
Menunduk!
60
00:04:34,245 --> 00:04:37,747
Lincoln, hentikan perdarahannya.
61
00:04:38,917 --> 00:04:41,252
Indra, biarkan aku menolongmu. /
Tidak mau.
62
00:04:42,422 --> 00:04:44,554
Kita harus apa?
63
00:04:44,856 --> 00:04:46,456
Jangan!
64
00:04:50,829 --> 00:04:52,661
Kita terjebak.
65
00:04:52,663 --> 00:04:54,563
Sudah kubilang kita bisa gunakan
Si Manusia Langit ini sebagai umpan.
66
00:04:54,565 --> 00:04:55,965
Kau punya masalah? /
Ya.
67
00:04:55,967 --> 00:04:58,001
Kau hanya pembawa kematian.
68
00:05:12,952 --> 00:05:14,488
Tolong!
69
00:05:14,490 --> 00:05:16,290
Ada yang masih hidup dibawah sana.
70
00:05:52,400 --> 00:05:56,700
Episode 13
--Resurrection--
71
00:06:00,000 --> 00:06:33,300
Sub by Nas 5r
72
00:06:36,422 --> 00:06:38,425
Jasper, ditaruh dimana?
73
00:06:38,427 --> 00:06:40,094
Di sini, jangan ada titik lemah.
74
00:06:40,096 --> 00:06:41,697
Kita perlu pastikan
mereka tak bisa masuk.
75
00:06:41,699 --> 00:06:43,530
Mereka takkan bisa masuk.
76
00:06:43,532 --> 00:06:46,166
Kita kuasai lantai ini, tapi
kita harus menahannya.
77
00:06:46,168 --> 00:06:48,907
Mereka akan datang,
dan kita harus bersiap.
78
00:06:48,909 --> 00:06:50,943
Harper, ambil ember di dapur,...
79
00:06:50,945 --> 00:06:55,113
...isi air, sebanyak
yang kau temukan. Mengerti?
80
00:06:55,115 --> 00:06:56,415
Awas.
81
00:06:57,818 --> 00:06:59,252
Bagus, Fox.
82
00:06:59,254 --> 00:07:00,520
Kita rusak semua kamera di lorong, oke?
83
00:07:00,522 --> 00:07:02,090
Jangan.
Jangan rusak kameranya.
84
00:07:02,092 --> 00:07:03,559
Kita perlu mata di luar sana.
85
00:07:03,561 --> 00:07:04,960
Kau bisa meretasnya?
86
00:07:04,962 --> 00:07:06,928
Kau mengenalku?
87
00:07:06,930 --> 00:07:08,028
Kita apakan pintunya?
88
00:07:08,030 --> 00:07:09,196
Semua lift dimatikan.
89
00:07:09,198 --> 00:07:10,934
Sudah kukunci tangga lainnya.
90
00:07:10,936 --> 00:07:13,069
Yang ini susah sekali,.
Aku tak bisa---
91
00:07:15,404 --> 00:07:17,338
Itu berhasil.
92
00:07:21,643 --> 00:07:24,544
Menurutmu berapa lama
kita bisa menahan mereka?
93
00:07:24,546 --> 00:07:27,280
Selama yang kita perlukan.
94
00:07:38,226 --> 00:07:39,959
Aku harus turun ke sana.
95
00:07:43,997 --> 00:07:45,597
Sekarang.
96
00:07:53,141 --> 00:07:54,274
Ayo. Cepatlah.
97
00:07:54,276 --> 00:07:55,608
Bawa dia! Cepat!
98
00:08:10,628 --> 00:08:12,662
Kita harus bagaimana?
Kita tak bisa kemana-mana.
99
00:08:12,664 --> 00:08:14,196
Aku mau cari penembak itu.
100
00:08:14,198 --> 00:08:15,730
Akan kubunyikan terompet
setelah dia kubunuh.
101
00:08:15,732 --> 00:08:18,066
Baiklah, temanku.
102
00:08:19,169 --> 00:08:20,500
Aku ikut denganmu.
103
00:08:20,502 --> 00:08:21,866
Tidak. Nyko butuh kau di sini.
104
00:08:21,868 --> 00:08:23,633
Kau yakin bisa lakukan ini?
105
00:08:23,634 --> 00:08:26,794
Dipukul jatuh, tetap bangkit kembali.
106
00:08:34,441 --> 00:08:38,211
Aku harus apa? /
Tekan ini.
107
00:08:38,213 --> 00:08:42,581
Ini desaku.
Kau pemimpin kedua.
108
00:08:42,583 --> 00:08:44,083
Selamatkan klan kita.
109
00:08:44,085 --> 00:08:47,152
Kita ditembaki,
dan sebagian tak mau mengikutiku.
110
00:08:47,154 --> 00:08:50,222
Maka buat mereka mengikutimu.
111
00:08:50,224 --> 00:08:53,025
Indra?
112
00:08:54,726 --> 00:08:55,992
Dia kehilangan terlalu banyak darah.
113
00:08:55,994 --> 00:08:59,565
Indra.
Kita harus melakukan sesuatu.
114
00:08:59,567 --> 00:09:01,732
Terima kasih, Manusia Langit,
tak ada yang bisa kita lakukan...
115
00:09:01,734 --> 00:09:03,400
...sebelum Sniper itu mati.
116
00:09:26,324 --> 00:09:28,258
Kita belum siap untuk ini.
117
00:09:28,260 --> 00:09:29,759
Kita harus siap.
118
00:09:29,761 --> 00:09:32,395
Ikuti saja rencananya,
kita pasti aman.
119
00:09:33,298 --> 00:09:35,568
Aku janji.
120
00:09:35,570 --> 00:09:37,871
Tak ada senjata. Kau benar.
121
00:09:37,873 --> 00:09:40,440
Karena mereka tak bisa bunuh kita,...
122
00:09:40,442 --> 00:09:42,210
...tidak begini.
123
00:09:42,212 --> 00:09:44,347
Hati-hati dengan itu.
Kita saling berdekatan.
124
00:09:44,349 --> 00:09:46,781
Bisa-bisa kau tembak salah
satu dari kami. / Tunggu sebentar.
125
00:09:46,783 --> 00:09:49,384
Beberapa dari mereka tak
mengenakan baju pelindung.
126
00:09:49,386 --> 00:09:50,988
Artinya?
127
00:09:50,990 --> 00:09:53,025
Artinya mereka sudah sembuh.
128
00:09:53,027 --> 00:09:54,561
Pengobatan Marrow sukses.
129
00:09:56,902 --> 00:09:59,270
Hancurkan pintu ini. /
Bersiaplah.
130
00:09:59,272 --> 00:10:00,405
Buka pintu itu!
131
00:10:00,407 --> 00:10:01,907
Ayo.
132
00:10:09,884 --> 00:10:11,754
Terbuka.
Tim Alpha, masuk.
133
00:10:21,661 --> 00:10:23,028
Singkirkan itu.
134
00:10:25,332 --> 00:10:28,037
Cepat, cepat.
135
00:10:52,468 --> 00:10:55,036
Sekarang!
136
00:11:13,495 --> 00:11:19,201
Mundur! Mundur.
Mundur sekarang juga.
137
00:11:26,506 --> 00:11:28,442
Kita berhasil!
138
00:11:30,045 --> 00:11:32,043
Tutup rapat penghalangnya!
139
00:11:32,045 --> 00:11:36,513
Jasper! Tidak! Tidak! Jasper!
140
00:11:36,515 --> 00:11:39,148
Fox! Fox! Tidak! Tidak!
141
00:11:39,150 --> 00:11:42,516
Kubilang padanya dia akan aman.
142
00:11:42,518 --> 00:11:46,053
Aku janji padanya.
143
00:12:31,542 --> 00:12:35,344
Bertahanlah. Aku datang.
144
00:12:42,690 --> 00:12:45,260
Marcus.
145
00:12:47,533 --> 00:12:52,102
Marcus, tak apa.
Aku disini.
146
00:12:54,909 --> 00:12:59,908
Sudahlah. /
Abby.
147
00:12:59,910 --> 00:13:02,210
Kakiku.
148
00:13:14,518 --> 00:13:17,487
Kau berdarah, tapi tak buruk.
149
00:13:17,489 --> 00:13:19,556
Kau bisa gerakkan jemari kakimu?
150
00:13:19,558 --> 00:13:22,393
Ya. / Bagus.
151
00:13:22,395 --> 00:13:24,630
Kurasa tak ada yang rusak.
152
00:13:26,966 --> 00:13:30,232
Kau beruntung.
153
00:13:30,234 --> 00:13:32,769
Akan kukeluarkan kau dari sini.
154
00:13:49,619 --> 00:13:52,085
Berarti tidak beruntung.
155
00:13:55,726 --> 00:13:58,295
Itu mungkin Clarke.
156
00:13:58,297 --> 00:14:01,963
Takkan kutinggalkan kau disini.
157
00:14:06,504 --> 00:14:10,908
Jangan!
158
00:14:15,983 --> 00:14:18,085
Akan kusiapkan mejanya.
159
00:14:18,087 --> 00:14:22,124
Tidak!
160
00:14:27,263 --> 00:14:29,033
Terima kasih.
161
00:14:37,681 --> 00:14:40,318
Bellamy. /
Kau tak apa?
162
00:14:40,320 --> 00:14:42,187
Sudah, kau aman.
163
00:14:42,189 --> 00:14:45,025
Kau aman. /
Ayo.
164
00:14:45,027 --> 00:14:47,794
Kita bawa dia ketempat aman.
165
00:14:47,796 --> 00:14:49,729
Kau aman.
166
00:14:56,838 --> 00:14:59,438
Ayah, kau sudah pulang. /
Ya.
167
00:14:59,440 --> 00:15:01,641
Bornya rusak lagi.
168
00:15:06,156 --> 00:15:08,927
Sedang apa mereka di sini? /
Mereka dalam masalah.
169
00:15:08,929 --> 00:15:10,363
Kami perlu tempat aman untuk ditinggali.
170
00:15:10,365 --> 00:15:13,365
Mereka harus pergi sekarang juga. /
Akan kujelaskan.
171
00:15:13,367 --> 00:15:15,902
Jelaskan dimana dia dapat
seragam itu?
172
00:15:15,904 --> 00:15:18,607
Maya, kau sudah tahu
betapa bahayanya ini.
173
00:15:18,609 --> 00:15:22,780
Apa yang kau lakukan? /
Yang ibu akan lakukan.
174
00:15:22,782 --> 00:15:24,446
Aku ingin kau pergi.
175
00:15:24,448 --> 00:15:26,516
Maaf. Kami tak bisa.
176
00:15:26,518 --> 00:15:29,088
Tak apa.
Ayahku akan bantu kita.
177
00:15:29,090 --> 00:15:30,891
Yang benar saja?
Aku tak bisa lakukan itu.
178
00:15:30,893 --> 00:15:32,427
Orang tuaku dulu bagian dari gerakan...
179
00:15:32,429 --> 00:15:35,965
...yang menentang penggunaan
darah orang luar.
180
00:15:35,967 --> 00:15:39,736
Ibuku menolak pengobatan itu,
dan itu membunuhnya.
181
00:15:39,738 --> 00:15:42,806
Ibuku rela mati demi yang dia percayai.
182
00:15:42,808 --> 00:15:46,313
Maya, kau dulu masih 5 tahun.
183
00:15:46,315 --> 00:15:48,248
Ayah tak bisa tinggalkan kau sendirian.
184
00:15:48,250 --> 00:15:50,483
Aku bukan gadis kecil lagi.
185
00:15:50,485 --> 00:15:53,185
Mereka akan membunuhmu sebelumnya.
186
00:15:53,187 --> 00:15:54,619
Jika kau tertangkap---
187
00:15:54,621 --> 00:15:56,555
Kami takkan tertangkap jika
ayah bantu kami.
188
00:15:56,557 --> 00:15:59,594
Kumohon. Mereka akan bunuh kami.
189
00:15:59,596 --> 00:16:01,796
Kami tak tahu harus kemana lagi.
190
00:16:07,137 --> 00:16:11,709
Sekali ini saja, hanya malam ini.
191
00:16:14,645 --> 00:16:17,014
Kamarku di sebelah sini.
192
00:16:17,016 --> 00:16:18,983
Terima kasih.
193
00:16:18,985 --> 00:16:21,151
Kau tahu mereka takkan
pernah berhenti, 'kan?
194
00:16:21,153 --> 00:16:22,652
Jika rumornya benar dan
sumsum tulang kalian...
195
00:16:22,654 --> 00:16:24,488
...bisa bawa kami ke permukaan,...
196
00:16:24,490 --> 00:16:27,525
...mereka takkan pernah berhenti.
197
00:16:29,661 --> 00:16:31,494
Sebentar lagi terang.
198
00:16:31,496 --> 00:16:33,464
Kita tak bisa lagi sembunyi.
199
00:16:33,466 --> 00:16:35,500
Dia juga tak bisa.
200
00:16:35,502 --> 00:16:37,766
Kurasakan kemarahanmu, Clarke.
201
00:16:37,768 --> 00:16:41,469
Bantu aku... jangan mengajari lagi.
202
00:16:41,471 --> 00:16:44,139
Kau harus fokus.
203
00:16:44,141 --> 00:16:45,707
Kita lakukan apa yang
seharusnya untuk bertahan hidup.
204
00:16:45,709 --> 00:16:47,409
Musuh juga melakukan hal yang sama.
205
00:16:47,411 --> 00:16:50,946
Bukan untuk diri sendiri. /
Bagiku begitu.
206
00:16:50,948 --> 00:16:52,281
Pikirmu membunuh penembak itu...
207
00:16:52,283 --> 00:16:53,650
...akan buat kau
merasa lebih baik, tidak.
208
00:16:53,652 --> 00:16:55,986
Hal yang bisa buat kau baikan
ialah memenangkan perang ini.
209
00:16:55,988 --> 00:16:58,257
Cukup.
210
00:17:07,271 --> 00:17:09,106
Apa penembak itu?
211
00:17:14,416 --> 00:17:17,719
Bukan.
212
00:17:17,721 --> 00:17:20,056
Lincoln.
213
00:17:24,729 --> 00:17:27,364
Clarke?
214
00:17:32,470 --> 00:17:35,104
Komandan, ap---
215
00:17:35,106 --> 00:17:36,372
Octavia bilang kalian berdua--
216
00:17:36,374 --> 00:17:38,774
Kau lihat Octavia? /
Ya.
217
00:17:38,776 --> 00:17:40,877
Beberapa yang selamat dari ledakan itu...
218
00:17:40,879 --> 00:17:43,047
...ditembaki oleh seorang Sniper.
219
00:17:43,049 --> 00:17:44,282
Karena itu aku disini.
220
00:17:45,853 --> 00:17:48,154
Ayo. Kita harus ke tempat tinggi.
221
00:18:14,150 --> 00:18:16,119
Jangan bergerak. Jangan bergerak.
222
00:18:18,725 --> 00:18:20,856
Pembuluh darah pahamu robek.
223
00:18:20,858 --> 00:18:22,759
Berat dari balok ini,...
224
00:18:22,761 --> 00:18:26,495
...ini yang buat kau tetap hidup.
225
00:18:26,497 --> 00:18:29,666
Ha! Butuh di perban.
226
00:18:29,668 --> 00:18:32,097
Akan kucari tahu.
227
00:18:36,037 --> 00:18:40,338
Abby, hanya---
228
00:18:42,441 --> 00:18:44,343
Carilah putrimu.
229
00:18:44,345 --> 00:18:46,309
Jika aku bisa beri kakimu Turniket,...
230
00:18:46,311 --> 00:18:47,644
...itu bisa beri kita beberapa waktu.
231
00:18:47,646 --> 00:18:49,715
Carilah Clarke.
232
00:18:49,717 --> 00:18:51,950
Clarke tak ada di sini.
233
00:18:55,790 --> 00:19:00,494
Clarke... tak apa.
234
00:19:01,663 --> 00:19:03,567
Lexa juga.
235
00:19:17,400 --> 00:19:19,732
Kartu kunci Lovejoy akan
bawa kau ke gudang senjata.
236
00:19:19,734 --> 00:19:21,566
Gudang senjata itu terkunci, tapi
penjaga punya kuncinya.
237
00:19:21,568 --> 00:19:22,600
Aku bisa pancing dia pergi atau---
238
00:19:22,602 --> 00:19:24,037
Jangan. Tak ada waktu.
239
00:19:24,039 --> 00:19:25,606
Begitu senjatanya kudapat,
bagaimana caraku ke lantai 5?
240
00:19:25,608 --> 00:19:27,142
Mereka mengawasi setiap pintu.
241
00:19:27,144 --> 00:19:31,076
Mungkin tidak.
Ruang makan punya saluran sampah.
242
00:19:31,078 --> 00:19:32,143
Saluran sampah?
243
00:19:32,145 --> 00:19:33,244
Ada di setiap lantai.
244
00:19:33,246 --> 00:19:34,911
Bagian terbaik...
tidak ada alarm radiasi.
245
00:19:34,913 --> 00:19:36,244
Sampahnya merembes kemana-mana.
246
00:19:36,246 --> 00:19:38,580
Sehingga mereka masukkan ke Airlocks...
...untuk mengamankan.
247
00:19:38,582 --> 00:19:39,782
Kau ambil senjatanya,...
248
00:19:39,784 --> 00:19:41,716
...aku bawa mereka ke ruang makan.
249
00:19:41,718 --> 00:19:43,450
Kau sudah terlahir sebagai Revolusioner.
250
00:19:43,452 --> 00:19:45,821
Ibuku adalah Revolusioner.
251
00:19:45,823 --> 00:19:48,461
Aku hanya mencoba berbuat benar.
252
00:19:48,463 --> 00:19:50,762
Kembalilah ke sini dalam 30 menit.
253
00:19:59,271 --> 00:20:04,006
Maya, kami barusan mau menemuimu.
254
00:20:07,144 --> 00:20:11,214
Apa yang bisa kubantu, Tn. Presiden?
255
00:20:14,686 --> 00:20:16,955
Berikutnya mereka akan
datang dengan senjata api.
256
00:20:16,957 --> 00:20:18,523
Kau tahu itu, kan?
257
00:20:18,525 --> 00:20:19,825
Yang harus kita lakukan adalah
pertahankan lantai ini...
258
00:20:19,827 --> 00:20:21,261
...sampai Bellamy menemukan jalan keluar.
259
00:20:21,263 --> 00:20:22,696
Kita butuh lebih dari seember air...
260
00:20:22,698 --> 00:20:25,067
...dan 4 senjata untuk melakukan itu.
261
00:20:26,337 --> 00:20:27,837
Ini Presiden Wallace...
262
00:20:27,839 --> 00:20:30,174
...berbicara ke pelaku
pembunuh 10 anak buahku.
263
00:20:30,176 --> 00:20:31,709
Jasper.
264
00:20:31,711 --> 00:20:35,615
Kali ini kami akan mencoba sesuatu
yang sedikit berbeda.
265
00:20:35,617 --> 00:20:39,153
Oksigen di baju Maya sisa
20 menit.
266
00:20:39,155 --> 00:20:41,291
Aku tahu Maya temanmu.
267
00:20:41,293 --> 00:20:46,931
20 menit, Maya
akan mati lemas atau terbakar.
268
00:20:49,404 --> 00:20:51,671
Tapi kau bisa menyelamatkannya.
269
00:20:51,673 --> 00:20:54,007
Yang harus kalian lakukan adalah menyerah.
270
00:21:13,400 --> 00:21:14,667
Kita tak bisa menunggu lagi.
271
00:21:14,669 --> 00:21:17,739
Orang-orang kita mati di sana.
272
00:21:21,545 --> 00:21:23,211
Jika kita bisa ke kawah,...
273
00:21:23,213 --> 00:21:25,247
...kita bisa ke terowongan samping.
274
00:21:25,249 --> 00:21:27,116
Tak ada pelindung.
275
00:21:27,952 --> 00:21:31,122
Aku yang akan melindungi.
276
00:21:33,061 --> 00:21:35,792
Kembali.
277
00:21:35,794 --> 00:21:37,864
Ada ide buruk lagi?
278
00:21:46,276 --> 00:21:49,979
Ahh. Hanya sekali.
279
00:22:13,175 --> 00:22:14,943
Sekarang apa, Manusia Langit?
280
00:22:14,945 --> 00:22:16,478
Sekarang kita menggali.
281
00:22:16,480 --> 00:22:19,947
Tetap menunduk.
Pindahkan.
282
00:22:26,626 --> 00:22:29,026
Hei, kau tak apa.
283
00:22:31,931 --> 00:22:36,534
Dengarkan aku. Fox aman.
284
00:22:36,536 --> 00:22:38,602
Bellamy menyelamatkannya.
285
00:22:38,604 --> 00:22:41,542
Bellamy akan bawa senjata kemari
lewat saluran sampah.
286
00:22:41,544 --> 00:22:44,145
Jika kami dapat senjata,
kami bisa keluarkan kau dari sini.
287
00:22:44,147 --> 00:22:48,183
Tidak.
Kita tak bisa keluarkan dia.
288
00:22:48,185 --> 00:22:52,051
Aku tutup salurannya.
Maafkan aku.
289
00:22:52,053 --> 00:22:54,154
Kukira kita takkan gunakan itu.
290
00:22:59,159 --> 00:23:01,725
Bisa kuperbaiki.
291
00:23:01,727 --> 00:23:04,594
Terima kasih. Bantu dia.
292
00:23:04,596 --> 00:23:06,197
Harper.
293
00:23:09,840 --> 00:23:13,680
Takkan kubiarkan kau mati.
294
00:23:13,682 --> 00:23:16,384
Takkan kubiarkan kau menyerah.
295
00:23:54,507 --> 00:23:56,741
Marcus?
296
00:24:03,779 --> 00:24:07,549
Marcus, Marcus, bangunlah.
297
00:24:07,551 --> 00:24:12,821
Buka matamu. Bangunlah.
Marcus, buka matamu.
298
00:24:14,957 --> 00:24:17,221
Oh, aku dingin sekali.
299
00:24:17,223 --> 00:24:20,490
Aku disini. Aku disini.
300
00:24:20,492 --> 00:24:24,291
Aku tak apa.
301
00:24:24,293 --> 00:24:27,594
Maafkan aku, Marcus.
302
00:24:29,197 --> 00:24:32,766
Maafkan aku.
303
00:24:34,935 --> 00:24:38,268
Ini bukan salahmu, Abby.
304
00:24:38,270 --> 00:24:41,671
Ini salahku.
305
00:24:41,673 --> 00:24:44,805
Dia putriku.
306
00:24:51,112 --> 00:24:54,183
Apa maksudmu?
307
00:24:59,453 --> 00:25:02,724
Clarke tahu.
308
00:25:02,726 --> 00:25:05,125
Clarke kabur...
309
00:25:07,196 --> 00:25:09,998
...sebelum penyerangan itu.
310
00:25:12,137 --> 00:25:15,005
Dia sudah tahu itu akan terjadi.
311
00:25:15,007 --> 00:25:18,642
Ya. /
Oh.
312
00:25:19,610 --> 00:25:24,644
Teganya dia lakukan hal ini?
313
00:25:26,216 --> 00:25:29,319
Karena ia dibesarkan di Ark.
314
00:25:31,590 --> 00:25:35,598
Clarke belajar apa yang harus
dilakukan dari kita.
315
00:25:35,600 --> 00:25:38,033
Clarke biarkan hal ini terjadi.
316
00:25:39,635 --> 00:25:43,170
Clarke bisa saja menghentikannya.
317
00:25:43,172 --> 00:25:47,173
Dia sudah buat pilihan,...
318
00:25:47,175 --> 00:25:51,509
...seperti mengeksekusi orang-orang
karena mencuri...
319
00:25:51,511 --> 00:25:55,682
...obat-obatan dan makanan...
320
00:25:58,054 --> 00:26:00,686
...seperti menghirup udara...
321
00:26:00,688 --> 00:26:08,165
...lewat paru-paru dari 300 orang tua...
322
00:26:08,167 --> 00:26:10,300
...agar mereka bisa
selamatkan anak-anaknya.
323
00:26:19,509 --> 00:26:22,381
Seperti membunuh orang
yang kau cintai...
324
00:26:24,549 --> 00:26:27,419
...demi menyelamatkan klanmu.
325
00:26:33,995 --> 00:26:36,232
Benar.
326
00:26:39,802 --> 00:26:45,805
Kita harus balas dosa-dosa kita, Abby.
327
00:26:52,780 --> 00:26:56,782
Setelah semua yang kita lakukan,...
328
00:26:56,784 --> 00:27:00,852
...apa kita layak untuk tetap hidup?
329
00:27:04,958 --> 00:27:06,726
Maya hampir kehabisan oksigen.
330
00:27:06,728 --> 00:27:08,127
Sudah 19 menit.
331
00:27:08,129 --> 00:27:09,795
Kau tidak membantu, Harper.
332
00:27:09,797 --> 00:27:11,596
Jangan khawatir.
Kita bisa membukanya, ya 'kan, Monty?
333
00:27:11,598 --> 00:27:12,596
Hampir selesai.
334
00:27:12,598 --> 00:27:13,630
Hampir selesai belum cukup.
335
00:27:13,632 --> 00:27:15,598
Tinggal memotong... oh!
336
00:27:15,600 --> 00:27:17,235
Persetan dengan ini.
337
00:27:17,237 --> 00:27:18,570
Apa yang kau lakukan?
338
00:27:18,572 --> 00:27:21,773
Memotong daya mesinnya.
Bantu aku.
339
00:27:24,810 --> 00:27:26,977
Kita tak bisa membukanya.
340
00:27:26,979 --> 00:27:28,112
Ada orang didalam.
341
00:27:28,114 --> 00:27:30,450
Mereka datang!
342
00:27:32,789 --> 00:27:34,322
Bellamy.
343
00:27:34,324 --> 00:27:35,691
Bawa Maya kesini. Cepat.
344
00:27:35,693 --> 00:27:37,660
Ayo! Cepat, cepat!
345
00:27:37,662 --> 00:27:39,329
Buruan.
346
00:27:53,648 --> 00:27:55,447
Aku bersamamu.
347
00:27:55,449 --> 00:27:58,383
Dekontaminasi selesai.
Semuanya aman.
348
00:28:09,624 --> 00:28:12,459
Ayah, apa yang kau lakukan di sini?
349
00:28:12,461 --> 00:28:14,261
Yang akan ibumu lakukan.
350
00:28:14,263 --> 00:28:16,164
Kemarilah.
351
00:28:17,500 --> 00:28:19,334
Ha ha ha! Uh!
352
00:28:20,337 --> 00:28:22,239
Hei, dengarkan aku.
353
00:28:22,241 --> 00:28:23,776
Clarke akan datang
dengan pasukan Grounder.
354
00:28:23,778 --> 00:28:25,077
Apa?
355
00:28:25,079 --> 00:28:26,711
Kalian harus tetap aman hingga
mereka datang.
356
00:28:26,713 --> 00:28:30,045
Dan jangan bilang Finn
berhasil melakukan perdamaian.
357
00:28:30,047 --> 00:28:32,751
Seperti itulah.
358
00:28:32,753 --> 00:28:36,187
Ayo. Banyak pekerjaan
yang harus kita lakukan.
359
00:29:13,970 --> 00:29:16,002
Begitu banyak elemen kejutan.
360
00:29:16,004 --> 00:29:17,168
Aku akan jadi pengalih perhatian.
361
00:29:17,170 --> 00:29:18,937
Jangan, biar aku saja.
362
00:30:10,470 --> 00:30:12,170
Jatuhkan senjatamu.
363
00:30:14,139 --> 00:30:16,810
Biarkan dia membunuhku,
lalu bunuh dia.
364
00:30:16,812 --> 00:30:20,715
Ayo, Clarke. Kumohon.
Klanmu membutuhkanmu.
365
00:30:20,717 --> 00:30:23,485
Kau juga klanku.
366
00:30:38,601 --> 00:30:41,171
Tembakan yang bagus.
367
00:30:51,411 --> 00:30:54,544
Itu membuat perasaanmu baikan?
368
00:30:54,546 --> 00:30:56,711
Tidak.
369
00:31:17,273 --> 00:31:19,172
Percuma saja.
370
00:31:19,174 --> 00:31:21,440
Ayo! Kita bisa lakukan hal ini.
371
00:31:22,943 --> 00:31:25,610
Tunggu. Dengarkan.
372
00:31:34,488 --> 00:31:38,426
Lincoln. Dia berhasil.
373
00:31:38,428 --> 00:31:40,828
Tetap saja kita tak bisa keluarkan mereka.
374
00:31:40,830 --> 00:31:42,860
Ingin bertaruh? Kembali di sana.
375
00:31:44,461 --> 00:31:46,896
Sudah 30 menit. Harusnya
Maya sudah mati.
376
00:31:46,898 --> 00:31:49,935
Aku juga tahu, Letnan.
Mereka sudah tentukan pilihannya.
377
00:31:49,937 --> 00:31:52,170
Masuklah.
378
00:31:52,172 --> 00:31:54,171
Bawa mereka hidup-hidup jika kau bisa,
tapi tangkap mereka.
379
00:31:54,173 --> 00:31:55,673
Baik.
380
00:31:55,675 --> 00:31:58,543
Lemparkan Flashbangs.
381
00:31:58,545 --> 00:32:00,542
Ayo masuk!
382
00:32:05,285 --> 00:32:06,818
Tn. Presiden.
383
00:32:24,131 --> 00:32:26,697
Cari mereka.
384
00:32:34,007 --> 00:32:35,975
Aman.
385
00:32:40,034 --> 00:32:41,134
Mereka tak lihat kita?
386
00:32:41,136 --> 00:32:42,702
Tenang. Maya matikan kameranya.
387
00:32:42,704 --> 00:32:45,306
Ya, kita masih jadi sasaran empuk jika
berkelompok seperti ini.
388
00:32:45,308 --> 00:32:46,974
Kau benar. Kalau begitu
kita bagi kelompok.
389
00:32:46,976 --> 00:32:50,344
Tidak. Kita lakukan ini bersama.
Kita bertahan bersama-sama.
390
00:32:50,346 --> 00:32:51,812
Bellamy benar.
391
00:32:51,814 --> 00:32:53,347
Mountain Men tak percaya Maya lagi.
392
00:32:53,349 --> 00:32:56,216
Siapa yang akan bantu kita lagi?
393
00:33:00,250 --> 00:33:02,753
Mereka.
394
00:33:04,155 --> 00:33:05,821
Kami akan menyembunyikanmu.
395
00:33:05,823 --> 00:33:07,190
Tak semua orang
di sini setuju dengan Cage,...
396
00:33:07,192 --> 00:33:08,960
...tidak untuk hal yang mustahil.
397
00:33:08,962 --> 00:33:11,429
Ikuti aku. Kami akan berbaur dengan
kalian sepanjang jalan. Ayo.
398
00:33:13,499 --> 00:33:15,200
Ini bagus.
399
00:33:15,202 --> 00:33:16,735
Ayo. Kalian aman sekarang.
400
00:33:16,737 --> 00:33:20,506
Cepat, cepat. Lewat sini, lewat sini.
Cepat.
401
00:33:20,508 --> 00:33:22,408
Cari klan kalian.
402
00:33:24,012 --> 00:33:25,715
Hei, kami ikut denganmu.
403
00:33:25,717 --> 00:33:27,516
Tidak, jangan ikut.
404
00:33:27,518 --> 00:33:29,383
Mereka belum tahu aku disini,...
405
00:33:29,385 --> 00:33:31,853
...dan aku harus tetap seperti itu.
406
00:33:31,855 --> 00:33:32,921
Jadi apa yang kita lakukan?
407
00:33:32,923 --> 00:33:37,024
Tetap hidup.
Bersiaplah untuk melawan.
408
00:33:37,026 --> 00:33:39,827
Perang akan datang.
409
00:33:59,264 --> 00:34:02,400
Marcus.
410
00:34:04,203 --> 00:34:07,873
Marcus, Marcus, bangunlah.
411
00:34:07,875 --> 00:34:11,709
Marcus, bangun. Ayo bangun!
412
00:34:27,763 --> 00:34:31,433
Bertahanlah.
413
00:34:34,473 --> 00:34:36,608
Bertahanlah. Bertahan.
414
00:34:36,610 --> 00:34:40,445
Masih belum berhasil!
415
00:34:46,948 --> 00:34:48,182
Manusia Langit!
416
00:34:48,184 --> 00:34:51,453
Mereka berkelompok!
417
00:34:53,720 --> 00:34:55,788
Kami melihat rudal,...
418
00:34:55,790 --> 00:34:57,891
...mendengar ledakan, kupikir
kalian butuh bantuan.
419
00:34:57,893 --> 00:35:00,594
Tepat waktu. Terima kasih.
420
00:35:03,397 --> 00:35:06,567
Baiklah.
421
00:35:06,569 --> 00:35:09,804
Semuanya berpegang di tali ini.
422
00:35:09,806 --> 00:35:11,473
Beri jalan.
423
00:35:13,746 --> 00:35:15,246
Marcus...
424
00:35:16,514 --> 00:35:17,781
Marcus...
425
00:35:20,085 --> 00:35:22,182
Kau dengar itu?
426
00:35:30,152 --> 00:35:33,688
Ada dua korban.
427
00:35:34,989 --> 00:35:39,691
Abby, Kane, kami akan
keluarkan kalian dari sini.
428
00:35:42,832 --> 00:35:45,101
Kita selamat.
429
00:35:54,180 --> 00:35:59,485
Bawa mereka!
Kesini.
430
00:36:00,321 --> 00:36:03,693
Ini dia.
431
00:36:06,696 --> 00:36:08,729
Baik.
432
00:36:19,241 --> 00:36:20,975
Kau berhasil.
433
00:36:20,977 --> 00:36:24,580
Ya. Ada sedikit bantuan.
434
00:36:31,827 --> 00:36:34,462
Kane butuh darah,
"O" negatif, sekarang juga.
435
00:36:34,464 --> 00:36:36,097
Abby, tenang. Kau berdarah.
436
00:36:36,099 --> 00:36:37,398
Kau juga butuh bantuan.
437
00:36:37,400 --> 00:36:38,700
Aku tak apa.
438
00:36:38,702 --> 00:36:40,236
Heda! Heda!
439
00:36:40,238 --> 00:36:41,739
Heda! Heda!
440
00:36:41,741 --> 00:36:43,641
Heda! Heda!
441
00:36:43,643 --> 00:36:46,446
Heda! Heda!
442
00:36:49,585 --> 00:36:53,390
Yang terjadi disini
takkan berlangsung lama.
443
00:36:53,392 --> 00:36:57,630
Gunung itu akan jatuh.
444
00:36:57,632 --> 00:36:59,698
Kematian akan terbalas!
445
00:37:03,037 --> 00:37:05,873
Cukup! Sudah cukup.
446
00:37:07,076 --> 00:37:09,446
Masih ada korban di reruntuhan ini.
447
00:37:09,448 --> 00:37:12,386
Kami dengar mereka.
Cari mereka!
448
00:37:13,790 --> 00:37:15,257
Bawa tali kemari.
449
00:37:15,259 --> 00:37:17,492
Tarik mereka. Ayo!
450
00:37:17,494 --> 00:37:19,260
Tunggu aba-abaku.
451
00:37:21,733 --> 00:37:23,900
Dengan bekerja samanya
kedua klan kita,...
452
00:37:23,902 --> 00:37:26,770
...kita akan menangkan perang ini, Clarke.
453
00:37:40,820 --> 00:37:42,154
Kau belum siap.
454
00:37:42,156 --> 00:37:44,456
Takkan kulewatkan perang ini.
455
00:37:49,662 --> 00:37:53,064
Kau melakukannya dengan baik,
Octavia dari Manusia Langit.
456
00:37:53,066 --> 00:37:58,502
Hari ini kau selamatkan banyak nyawa.
Besok kau bisa memimpin mereka.
457
00:37:58,504 --> 00:38:01,771
Sekarang ambil peralatanku. Kita
ikut dengan komandan.
458
00:38:08,879 --> 00:38:10,146
Tunggu.
459
00:38:36,870 --> 00:38:39,673
Kupikir kau sudah mati.
460
00:38:39,675 --> 00:38:42,143
Senang kau selamat.
461
00:38:42,145 --> 00:38:45,512
Kau juga.
462
00:38:57,225 --> 00:39:00,162
Bagaimana keadaan Kane?
463
00:39:00,164 --> 00:39:03,365
Dia akan selamat.
464
00:39:05,633 --> 00:39:09,472
Kami bisa gunakan bantuamu.
465
00:39:09,474 --> 00:39:12,909
Aku tak bisa membantu.
Kita harus pergi.
466
00:39:14,245 --> 00:39:16,014
Telah kupersiapkan gerobak
untuk membawa ibu...
467
00:39:16,016 --> 00:39:19,015
...dan yang terluka kembali
ke Kamp Jaha.
468
00:39:19,017 --> 00:39:20,917
Clarke---
469
00:39:20,919 --> 00:39:24,053
Sniper itu tak mengenakan Baju Pelindung.
470
00:39:26,490 --> 00:39:29,494
Pengobatan sumsum itu berhasil.
471
00:39:29,496 --> 00:39:32,297
Mereka akan bunuh
semua teman-temanku.
472
00:39:35,869 --> 00:39:38,735
Kalau begitu sebaiknya kau bergegas.
473
00:39:45,873 --> 00:39:48,539
Ibu ingin kau melakukan sesuatu untukku.
474
00:39:50,006 --> 00:39:53,407
Jangan lupakan bahwa kita
orang-orang yang baik.
475
00:39:54,609 --> 00:39:55,941
Sudah waktunya.
476
00:40:05,883 --> 00:40:08,754
Semoga kita bertemu lagi.
477
00:40:08,778 --> 00:40:33,178
Sub by Nas 5r