1 00:00:01,135 --> 00:00:03,317 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,437 --> 00:00:04,968 شروع شده. از دوستام خون میکِشن 3 00:00:05,039 --> 00:00:06,605 فکر کنم میدونم چجوری ماونت وذر رو بگیریم 4 00:00:06,607 --> 00:00:08,603 به یه نفوذی نیاز داریم 5 00:00:08,655 --> 00:00:09,206 بلامی"؟" 6 00:00:09,274 --> 00:00:10,707 ،دارن از خونشون استفاده میکنن 7 00:00:10,709 --> 00:00:12,643 اوضاع اینجا داره به سرعت بیریخت میشه 8 00:00:12,645 --> 00:00:14,050 بدون درگیری یه نفر دیگه رو 9 00:00:14,052 --> 00:00:15,818 هم از این اتاق بیرون نمیبرید 10 00:00:16,987 --> 00:00:18,587 !نه، هی 11 00:00:20,955 --> 00:00:24,087 !همه حرکت کنید! طبقه رو بگیرید! برین 12 00:00:24,089 --> 00:00:26,291 ،امشب یه جلسه در مورد مسائل جنگ دارن 13 00:00:26,293 --> 00:00:27,829 و همه رهبراشون حضور دارن 14 00:00:27,831 --> 00:00:29,171 میخوایم از موشک استفاده کنیم 15 00:00:29,173 --> 00:00:30,637 ویتمن" به مرکز فرماندهی ماونت وذر" 16 00:00:30,639 --> 00:00:32,136 همه هدف ها حضور دارن 17 00:00:32,138 --> 00:00:33,438 باید تخلیه رو شروع کنیم 18 00:00:33,440 --> 00:00:34,673 اگه تخلیه کنیم، اونا میدونن که 19 00:00:34,675 --> 00:00:36,278 یه جاسوس بینشون داریم 20 00:00:36,280 --> 00:00:38,815 همین الان در میریم 21 00:00:38,817 --> 00:00:40,547 با دستور شما، قربان 22 00:00:40,549 --> 00:00:41,546 شلیک 23 00:00:42,948 --> 00:00:45,050 باید همین الان بریم 24 00:00:48,520 --> 00:00:50,155 میدونستی 25 00:00:50,157 --> 00:00:51,323 ...مامان 26 00:00:51,325 --> 00:00:53,628 لطفا بهم بگو که کار تو نبود 27 00:00:53,630 --> 00:00:55,999 کاش میتونستم 28 00:01:48,847 --> 00:01:52,783 "نه، نه، "کلارک 29 00:01:55,320 --> 00:01:57,590 میتونستم بهشون هشدار بدم 30 00:01:57,592 --> 00:01:58,956 میتونستم نجاتشون بدم 31 00:01:58,958 --> 00:02:01,524 اگه ما رو ببینن، دوباره حمله میکنن 32 00:02:03,927 --> 00:02:07,299 پیروزی پشت فداکاریه 33 00:02:07,391 --> 00:02:09,457 خودت هم میدونی 34 00:02:11,727 --> 00:02:14,495 میخوام مردان کوهستان بمیرن 35 00:02:14,497 --> 00:02:16,899 همشون 36 00:02:30,278 --> 00:02:32,379 به باند نیاز داریم 37 00:02:32,381 --> 00:02:34,214 اینجا 38 00:02:41,183 --> 00:02:42,950 فایده نداره 39 00:02:42,952 --> 00:02:44,353 اون هنوز زنده‌ست 40 00:02:44,355 --> 00:02:47,554 اونایی رو نجات میدیم که میشه نجات داد 41 00:02:50,389 --> 00:02:53,022 خیلی متاسفم 42 00:03:01,063 --> 00:03:03,529 لینکلن" مواظب باش. سنگ ها محکم نیستن" 43 00:03:03,531 --> 00:03:06,097 اونا این زیرن 44 00:03:06,099 --> 00:03:07,800 صدای کسی رو میشنوی؟ 45 00:03:10,571 --> 00:03:14,540 ابی"، مطمئنم "کلارک" حالش خوبه" 46 00:03:14,542 --> 00:03:17,043 پیداش میکنیم 47 00:03:17,445 --> 00:03:20,812 ایندرا". زنده‌‌ست" 48 00:03:24,282 --> 00:03:26,953 "اوه، "ایندرا 49 00:03:31,731 --> 00:03:33,776 منو بزار زمین ریپر 50 00:03:45,100 --> 00:03:47,934 !تک تیرانداز 51 00:03:47,936 --> 00:03:50,403 اکتیویا"، برو" 52 00:03:57,748 --> 00:04:00,714 هدف یاب 53 00:04:00,716 --> 00:04:02,948 ،اون موشک رو هدف گیری کرد تنهاست 54 00:04:02,950 --> 00:04:04,651 کلارک"، آروم باش" 55 00:04:04,653 --> 00:04:06,754 اگه هدف یابه، اینجاست که مطمئن بشه ما مردیم 56 00:04:06,756 --> 00:04:08,589 ...اگه به ماونت وذر بگه که ما زنده هستیم 57 00:04:08,591 --> 00:04:09,757 نمیگه 58 00:04:09,759 --> 00:04:11,391 چطور میتونی مطمئن باشی؟ 59 00:04:11,393 --> 00:04:13,459 چون میخوام بکشمش 60 00:04:20,868 --> 00:04:22,303 !بخواب زمین 61 00:04:35,116 --> 00:04:38,616 لینکلن"، باید خونریزی رو متوقف کنی" 62 00:04:39,785 --> 00:04:42,119 ایندرا" بزار کمکت کنم" - نه - 63 00:04:43,289 --> 00:04:45,419 چیکار کنیم؟ 64 00:04:45,721 --> 00:04:47,321 !نه 65 00:04:51,691 --> 00:04:53,522 گیر افتادیم 66 00:04:53,524 --> 00:04:55,424 من میگم از دختر آسمان استفاده میکنیم تا تک تیرانداز حواسش پرت بشه 67 00:04:55,426 --> 00:04:56,825 مشکلی داری؟ - آره - 68 00:04:56,827 --> 00:04:58,860 تو آرونده‌ی مرگی 69 00:05:13,804 --> 00:05:15,339 کمک 70 00:05:15,341 --> 00:05:17,140 اون پایین یکی زندست 71 00:05:52,317 --> 00:06:22,302 .::Translated By MasterGold::. ..:::WorlDSubTitle.In:::.. 72 00:06:37,233 --> 00:06:39,235 جاسپر"، میخوای کجا بزارمش؟" 73 00:06:39,237 --> 00:06:40,903 اینجا بزارش، نباید جایی بدون دفاع باشه 74 00:06:40,905 --> 00:06:42,505 باید کاری کنیم که وارد نشن 75 00:06:42,507 --> 00:06:44,337 نمیشن 76 00:06:44,339 --> 00:06:46,972 طبقه رو گرفتیم، ولی الان باید نگهش داریم 77 00:06:46,974 --> 00:06:49,712 اونا میان و ما هم باید آماده باشیم 78 00:06:49,714 --> 00:06:51,747 ،هارپر" چندتا دیگ از آشپزخونه بیار" 79 00:06:51,749 --> 00:06:55,915 و پر آبشون کن، بزرگاشو بیار 80 00:06:55,917 --> 00:06:57,216 مواظب باش 81 00:06:58,618 --> 00:07:00,052 "کارت خوب بود، "فاکس 82 00:07:00,054 --> 00:07:01,319 بیار بریم سراغ دوربین های توی تالار، باشه؟ 83 00:07:01,321 --> 00:07:02,888 نه. دوربین های تالار رو ول کنید 84 00:07:02,890 --> 00:07:04,356 اون بیرون به دید نیاز داریم 85 00:07:04,358 --> 00:07:05,757 میتونی همچین کاری کنی؟ 86 00:07:05,759 --> 00:07:07,724 منو نمیشناسی؟ 87 00:07:07,726 --> 00:07:08,823 مشکل در به کجا رسیدیم؟ 88 00:07:08,825 --> 00:07:09,991 آسانسور ها از کار افتادن 89 00:07:09,993 --> 00:07:11,728 بقیه در های راه پله رو باز کردما 90 00:07:11,730 --> 00:07:13,862 ،ولی این یکی زیرکانه طراحی شده ...مثل اینکه نمیتونم 91 00:07:16,196 --> 00:07:18,129 اینم کار میکنه 92 00:07:22,432 --> 00:07:25,331 فکر میکنی چقدر میتونیم اونا رو از خودمون دور نگه داریم؟ 93 00:07:25,333 --> 00:07:28,066 تا زمانی که مجبور باشیم 94 00:07:39,006 --> 00:07:40,739 باید برم اون پایین 95 00:07:44,775 --> 00:07:46,374 حالا 96 00:07:53,914 --> 00:07:55,047 برو، برو، بجنب 97 00:07:55,049 --> 00:07:56,380 !بیا بگیریمش، بجنب 98 00:08:11,393 --> 00:08:13,426 چیکار میخوایم کنیم؟ جابجا که نمیتونیم بشیم 99 00:08:13,428 --> 00:08:14,959 من میرم دنبال تیرانداز 100 00:08:14,961 --> 00:08:16,492 وقتی تموم شد، شیپور رو به صدا در میارم 101 00:08:16,494 --> 00:08:18,827 باشه، دوست من 102 00:08:19,929 --> 00:08:21,260 منم باهات میام 103 00:08:21,262 --> 00:08:22,625 نه، "نایکو" اینجا بهت نیاز داره 104 00:08:22,627 --> 00:08:24,391 مطمئنی میتونی انجامش بدی؟ 105 00:08:24,392 --> 00:08:27,551 فقط سرت رو بالا نیار، من برمیگردم 106 00:08:35,194 --> 00:08:38,962 چیکار میتونم بکنم؟ - اینجا رو فشار بده - 107 00:08:38,964 --> 00:08:43,330 اینجا روستای منه، تو هم رئیس دومی 108 00:08:43,332 --> 00:08:44,831 مردممون رو نجات بده 109 00:08:44,833 --> 00:08:46,199 ما روی زمین میخکوب شدیم 110 00:08:46,201 --> 00:08:47,899 و رئیس دومای دیگه از من اطاعت نمیکنن 111 00:08:47,901 --> 00:08:50,967 پس مجبورشون کن 112 00:08:50,969 --> 00:08:53,769 ...ایندرا"، اوه" 113 00:08:55,469 --> 00:08:56,801 خیلی داره خون از دست میده 114 00:08:56,803 --> 00:09:00,402 ایندرا"، باید یه کار کنیم" 115 00:09:00,404 --> 00:09:02,586 ممنون دختر آسمان، ولی تا زمانی که 116 00:09:02,588 --> 00:09:04,267 تک تیرانداز نمرده، کاری نمیشه کرد 117 00:09:27,371 --> 00:09:29,320 آماده اینکار نیستیم 118 00:09:29,322 --> 00:09:30,833 چرا هستیم 119 00:09:30,835 --> 00:09:33,490 ،فقط طبق نقشه پیش برین ...چیزیمون نمیشه 120 00:09:34,400 --> 00:09:36,688 قول میدم 121 00:09:36,690 --> 00:09:39,009 تفنگ ندارن، حق با تو بود 122 00:09:39,011 --> 00:09:41,598 ،برای اینکه نمیتونن مارو بکشن 123 00:09:41,600 --> 00:09:43,382 در هر صورت اینجوری نه 124 00:09:43,384 --> 00:09:45,536 حواست به چیزی که دستته باشه، ما هم نزدیکتیم 125 00:09:45,538 --> 00:09:46,645 امکان داره به یکی از خودمون شلیک کنی 126 00:09:46,647 --> 00:09:47,989 یه لحظه صبر کن 127 00:09:47,991 --> 00:09:50,612 بعضی هاشون لباس ضد تشعشع تنشون نیست 128 00:09:50,614 --> 00:09:52,229 چه معنی میتونه داشته باشه؟ 129 00:09:52,231 --> 00:09:54,282 معنیش اینه که علاج پیدا کردن 130 00:09:54,284 --> 00:09:55,830 درمان مایع مغز استخوانی جواب داده 131 00:09:58,190 --> 00:09:59,567 این در رو خورد کنید 132 00:09:59,569 --> 00:10:00,576 آماده باشید 133 00:10:00,578 --> 00:10:01,720 بازش کنید 134 00:10:01,722 --> 00:10:03,234 بیا انجامش بدیم 135 00:10:11,273 --> 00:10:13,158 انجامش دادیم، گروه آلفا، برین تو 136 00:10:23,143 --> 00:10:24,521 از بین ببرینش 137 00:10:26,843 --> 00:10:29,569 برو، برو، برو 138 00:10:54,192 --> 00:10:56,780 حالا 139 00:11:15,384 --> 00:11:21,135 عقب نشینی، عقب نشینی. بکشید عقب، همین الان بکشید عقب 140 00:11:28,497 --> 00:11:30,449 موفق شدیم 141 00:11:32,064 --> 00:11:34,078 سنگر رو دوباره بسازید 142 00:11:34,080 --> 00:11:38,583 !"جاسپر"، نه! نه! "جاسپر" 143 00:11:38,585 --> 00:11:41,239 !فاکس"! "فاکس"! نه! نه" 144 00:11:41,241 --> 00:11:44,633 بهش گفتم چیزیش نمیشه 145 00:11:44,635 --> 00:11:48,198 بهش قول دادم 146 00:12:34,044 --> 00:12:37,876 طاقت بیار، دارم میام 147 00:12:45,280 --> 00:12:47,870 "مارکوس" 148 00:12:50,161 --> 00:12:54,766 مارکوس" چیزی نیست، من اینجام" 149 00:12:57,595 --> 00:12:59,610 چیزی نیست 150 00:12:59,612 --> 00:13:02,633 "ابی" 151 00:13:02,635 --> 00:13:04,953 پام 152 00:13:17,358 --> 00:13:20,350 خونریزی میکنی، ولی زیاد وخیم نیست 153 00:13:20,352 --> 00:13:22,436 میتونی انگشتت رو تکون بدی؟ 154 00:13:22,438 --> 00:13:25,295 آره - خوبه - 155 00:13:25,297 --> 00:13:27,549 فکر نکنم چیزیت شکسته باشه 156 00:13:29,904 --> 00:13:33,195 شانس آوردی 157 00:13:33,197 --> 00:13:35,752 از اینجا بیرونت میارم 158 00:13:52,735 --> 00:13:55,220 اونقدر ها هم شانس نیاوردم 159 00:13:58,890 --> 00:14:01,479 امکان داره "کلارک" باشه 160 00:14:01,481 --> 00:14:05,176 من اینجا ولت نمیکنم 161 00:14:09,752 --> 00:14:14,191 !نه 162 00:14:19,306 --> 00:14:21,424 من میز رو آماده میکنم 163 00:14:21,426 --> 00:14:25,495 نه، نه 164 00:14:30,675 --> 00:14:32,458 مرسی 165 00:14:41,174 --> 00:14:42,520 ..."بلامی" 166 00:14:42,522 --> 00:14:43,832 حالت خوبه؟ 167 00:14:43,834 --> 00:14:45,716 باشه، چیزی نیست، حالت خوب میشه 168 00:14:45,718 --> 00:14:48,576 حالت خوب میشه - بجنب - 169 00:14:48,578 --> 00:14:51,367 باید به یه جای امن ببریمش 170 00:14:51,369 --> 00:14:53,317 تو سالمی 171 00:15:00,482 --> 00:15:03,102 پدر، خونه‌ای - آره - 172 00:15:03,104 --> 00:15:05,323 دوباره مته شکست 173 00:15:09,873 --> 00:15:11,520 اونا اینجا چیکار میکنن 174 00:15:11,522 --> 00:15:12,666 ببین، اونا توی دردسر افتادن 175 00:15:12,668 --> 00:15:14,113 فقط به یه جای امن نیاز داریم که بمونن 176 00:15:14,115 --> 00:15:15,492 اونا باید همین الان برن 177 00:15:15,494 --> 00:15:17,139 بزار توضیح بدم 178 00:15:17,141 --> 00:15:19,696 چطوره توضیح بدی اون یونیفرم رو از کجا آورده؟ 179 00:15:19,698 --> 00:15:22,422 مایا"، میدونی که اینکارا چقدر خطرناکه" 180 00:15:22,424 --> 00:15:23,871 چیکار داری میکنی؟ 181 00:15:23,873 --> 00:15:26,628 کاری که مامان اگه بود انجام میداد 182 00:15:26,630 --> 00:15:28,307 ازتون میخوام برید 183 00:15:28,309 --> 00:15:30,393 متاسفم، نمیتونیم همچین کاری کنیم 184 00:15:30,395 --> 00:15:32,985 چیزی نیست، بهمون کمک میکنه 185 00:15:32,987 --> 00:15:34,802 واقعا؟ چون من که همچین حسی ندارم 186 00:15:34,804 --> 00:15:36,350 پدر مادرم عضو جنبشی بودن که 187 00:15:36,352 --> 00:15:39,916 مخالف استفاده کردن از خون خارجی ها بود 188 00:15:39,918 --> 00:15:43,717 مامانم درمان رو رد کرد، و همین باعث مرگش شد 189 00:15:43,719 --> 00:15:46,811 حاضر بود به خاطر چیزی که بهش باور داره بمیره 190 00:15:46,813 --> 00:15:50,048 مایا"، تو 5 سالت بود" 191 00:15:50,050 --> 00:15:52,050 نمیتونستم تنهات بزارم 192 00:15:52,052 --> 00:15:54,288 الان دیگه یه دختر بچه نیستم 193 00:15:54,290 --> 00:15:56,994 قبلا هم حاضر بودن بکشنت 194 00:15:56,996 --> 00:15:58,430 ...اگه گیر بیوفتی 195 00:15:58,432 --> 00:16:00,369 اگه بهمون کمک کنی گیر نمیوفتیم 196 00:16:00,371 --> 00:16:03,413 خواهش میکنم، دارن مارو میکشن 197 00:16:03,415 --> 00:16:05,618 جای دیگه‌ای رو نداریم که بریم 198 00:16:10,967 --> 00:16:15,546 فقط همین یک بار، اونم واسه یک شب 199 00:16:18,486 --> 00:16:20,858 اتاقم اینطرفه 200 00:16:20,860 --> 00:16:22,830 مرسی 201 00:16:22,832 --> 00:16:25,001 میدونی که دست برنمیدارن، درسته؟ 202 00:16:25,003 --> 00:16:26,505 اگه شایعات درست باشه و مایع مغز استخوانی 203 00:16:26,507 --> 00:16:28,343 ،بتونه کاری کنه که به زمین برگردیم 204 00:16:28,345 --> 00:16:31,385 دست بر نمیدارن 205 00:16:33,524 --> 00:16:35,360 به زودی صبح میشه 206 00:16:35,362 --> 00:16:37,333 دیگه جایی تاریکی نیست که خودمون رو توش قایم کنیم 207 00:16:37,335 --> 00:16:39,372 اون هم نداره 208 00:16:39,374 --> 00:16:41,641 "عصبانیتت رو حس میکنم، "کلارک 209 00:16:41,643 --> 00:16:45,349 یه لطفی بهم کن... خواهشا دیگه درس نده 210 00:16:45,351 --> 00:16:48,023 باید تمرکز کنی 211 00:16:48,025 --> 00:16:49,594 هرکاری که لازم باشه میکنیم تا زنده بمونیم 212 00:16:49,596 --> 00:16:51,298 دشمن هم همین کار رو میکنه 213 00:16:51,300 --> 00:16:53,036 شخصی نیست 214 00:16:53,038 --> 00:16:54,840 واسه من هست 215 00:16:54,842 --> 00:16:56,177 فکر میکنی کشتن تیرانداز حالت رو بهتر 216 00:16:56,179 --> 00:16:57,548 میکنه، ولی نمیکنه 217 00:16:57,550 --> 00:16:58,818 ،تنها چیزی که حالت رو بهتر میکنه 218 00:16:58,820 --> 00:16:59,888 بردن این جنگه 219 00:16:59,890 --> 00:17:02,162 کافیه دیگه 220 00:17:11,189 --> 00:17:13,027 خودش بود؟ 221 00:17:18,345 --> 00:17:21,653 نه 222 00:17:21,655 --> 00:17:23,993 "لینکلن" 223 00:17:28,673 --> 00:17:31,312 کلارک"؟" 224 00:17:36,425 --> 00:17:39,063 ...فرمانده، شما 225 00:17:39,065 --> 00:17:40,333 ...اکتیویا" گفت شما دوتا" 226 00:17:40,335 --> 00:17:42,739 اکتیویا" رو دیدی؟" - آره - 227 00:17:42,741 --> 00:17:44,845 تعداد کمی که از انفجار جون سالم بدر بردن 228 00:17:44,847 --> 00:17:47,018 توسط یه تک تیرانداز به زمین بسته شدن 229 00:17:47,020 --> 00:17:48,255 واسه همین من اینجام 230 00:17:49,828 --> 00:17:52,133 بجنب، باید به جای مرتفع تر بریم 231 00:18:18,167 --> 00:18:20,139 حرکت نکن، حرکت نکن 232 00:18:22,749 --> 00:18:24,883 شاهرگ رونت پاره شده 233 00:18:24,885 --> 00:18:26,788 ،وزن تیرآهن 234 00:18:26,790 --> 00:18:30,530 تنها چیزیه که زنده نگهت میداره 235 00:18:30,532 --> 00:18:33,706 گوربابای باند 236 00:18:33,708 --> 00:18:36,140 یه راهی پیدا میکنم 237 00:18:40,086 --> 00:18:44,277 ...ابی"، فقط" 238 00:18:46,326 --> 00:18:47,892 برو دخترت رو پیدا کن 239 00:18:47,894 --> 00:18:49,932 ،اگه بتونم یه شریان بند دور پات بیارم 240 00:18:49,934 --> 00:18:51,317 وقت بیشتری برامون میخره 241 00:18:51,319 --> 00:18:53,466 برو "کلارک" رو پیدا کن 242 00:18:53,468 --> 00:18:55,786 اون اینجا نیست 243 00:18:59,770 --> 00:19:04,652 اون... حالش خوبه 244 00:19:05,865 --> 00:19:07,840 لکسا" هم همینطور" 245 00:19:22,195 --> 00:19:24,615 کارت "لاوجوی" تو رو به اسلحه خانه میرسونه 246 00:19:24,617 --> 00:19:26,518 تفنگ ها قفل هستن، ولی نگهبان کلیدش رو داره 247 00:19:26,520 --> 00:19:27,591 ...میتونم حواسش رو پرت کنم یا 248 00:19:27,593 --> 00:19:29,082 نه، وقت اینکارا نیست 249 00:19:29,084 --> 00:19:30,710 وقتی تفنگ هارو گرفتم، چطوری بیارمشون طبقه 5؟ 250 00:19:30,712 --> 00:19:32,304 همه در ها رو زیر نظر دارن 251 00:19:32,306 --> 00:19:36,386 شاید هم نه. سالن غذا خوری مجرای زباله داره 252 00:19:36,388 --> 00:19:37,493 مجرای زباله؟ 253 00:19:37,495 --> 00:19:38,636 هر طبقه‌ای یکی هست 254 00:19:38,638 --> 00:19:40,365 بهترین قسمتش اینه که زنگ خطر تشعشعات ندارن 255 00:19:40,368 --> 00:19:41,749 کانال ها خیلی رخنه میکنن 256 00:19:41,751 --> 00:19:42,822 واسه همین، محض اطمینان 257 00:19:42,824 --> 00:19:44,173 توی محفظه نگهش میدارن 258 00:19:44,175 --> 00:19:45,420 ،تو برو تفنگ ها رو بیار 259 00:19:45,422 --> 00:19:47,427 منم اونا رو میارم توی سالن غذا خوری 260 00:19:47,429 --> 00:19:49,226 تو ذاتن یه زاده شده‌ی انقلابی هستی 261 00:19:49,228 --> 00:19:51,687 مامانم انقلابی بود 262 00:19:51,689 --> 00:19:54,426 فقط دارم سعی میکنم کاری رو که درسته انجام بدم 263 00:19:54,428 --> 00:19:56,814 30دقیقه دیگه برمیگردم اینجا 264 00:20:05,643 --> 00:20:10,557 مایا"، همین الان توی راه بودیم که تو رو ببینیم" 265 00:20:13,813 --> 00:20:18,037 چطور میتونم بهتون کمک کنم، آقای رئیس؟ 266 00:20:21,639 --> 00:20:23,994 دفعه‌ی بعدی با شدت بیشتری میان تو 267 00:20:23,996 --> 00:20:25,621 میدونی که، درسته؟ 268 00:20:25,623 --> 00:20:26,972 تنها کاری که باید بکنیم اینه که تا وقتی 269 00:20:26,974 --> 00:20:28,462 بلامی" یه راهی پیدا کنه، طبقه رو نگه داریم" 270 00:20:28,464 --> 00:20:29,951 برای همچین کاری به چیزای بیشتری 271 00:20:29,953 --> 00:20:32,412 از سطل آب و 4 تا تفنگ نیاز داریم 272 00:20:33,729 --> 00:20:35,286 رئیس "والاس" با کسایی حرف میزنه که 273 00:20:35,288 --> 00:20:36,935 همین الان 10 نفر از افرادم رو کشتن 274 00:20:36,936 --> 00:20:38,003 "جاسپر" 275 00:20:38,004 --> 00:20:39,737 فکر کنم ایندفعه یه چیز 276 00:20:39,739 --> 00:20:42,122 متفاوت رو امتحان کنیم 277 00:20:42,124 --> 00:20:45,683 فقط 20 دقیقه اکسیژن توی لباس "مایا" هست 278 00:20:45,685 --> 00:20:47,835 و اینو هم میدونم که دوست شماست 279 00:20:47,837 --> 00:20:53,512 20دقیقه، و بعد از اون دوستتون یا خفه میشه ...یا میسوزه 280 00:20:56,002 --> 00:20:58,284 ولی میتونید نجاتش بدید 281 00:20:58,286 --> 00:21:00,635 تنها کاری که باید بکنید اینه که تسلیم بشید 282 00:21:20,156 --> 00:21:21,432 بیشتر از این نمیتونیم صبر کنیم 283 00:21:21,434 --> 00:21:24,524 مردممون دارن اون زیر میمیرن 284 00:21:28,355 --> 00:21:30,032 ،اگه بتونیم به دهانه برسیم 285 00:21:30,034 --> 00:21:32,082 میتونیم از اون طرفش تونل بکنیم 286 00:21:32,084 --> 00:21:33,963 پوششی نیست 287 00:21:34,805 --> 00:21:37,995 من انجامش میدم 288 00:21:39,947 --> 00:21:42,696 برگرد 289 00:21:42,698 --> 00:21:46,393 ایده بد دیگه‌ای هم هست؟ 290 00:21:53,250 --> 00:21:56,977 فقط یکی دیگه 291 00:22:20,326 --> 00:22:22,106 حالا چی، دختر آسمان؟ 292 00:22:22,108 --> 00:22:23,651 حالا میکنیم 293 00:22:23,653 --> 00:22:24,725 پایین بمونید، پایین بمونید، پایین بمونید 294 00:22:24,727 --> 00:22:27,143 حرکت کنید 295 00:22:33,866 --> 00:22:36,282 هی، حالت خوبه 296 00:22:39,206 --> 00:22:43,840 بهم گوش کنید. "فاکس" حالش خوبه 297 00:22:43,842 --> 00:22:45,921 بلامی" نجاتش داد" 298 00:22:45,923 --> 00:22:48,881 میخواد از طریق مجرای آشغال، تفنگ بهتون برسونه 299 00:22:48,883 --> 00:22:51,501 اگه تفنگ گیرمون بیاد، میتونیم از اینجا بیرونت ببریم 300 00:22:51,503 --> 00:22:55,566 نه، نمیتونیم 301 00:22:55,568 --> 00:22:59,459 مجرا رو خراب کردم. متاسفم 302 00:22:59,461 --> 00:23:01,576 نمیدونستم خودمون سعی میکنیم بازش کنیم 303 00:23:06,614 --> 00:23:09,197 ولی میتونم درستش کنم 304 00:23:09,199 --> 00:23:12,085 مرسی، برو کمکش 305 00:23:12,087 --> 00:23:13,699 ..."هارپر" 306 00:23:17,366 --> 00:23:21,231 نمیزارم بمیری 307 00:23:21,233 --> 00:23:23,953 منم نمیزارم تسلیم بشی 308 00:24:02,328 --> 00:24:04,577 مارکوس"؟" 309 00:24:11,661 --> 00:24:15,456 مارکوس"، "مارکوس"، بیدار شو" 310 00:24:15,458 --> 00:24:18,109 چشمات رو باز کن، باید بیدا شی 311 00:24:18,111 --> 00:24:20,763 مارکوس"، چشمات رو باز کن" 312 00:24:22,913 --> 00:24:25,192 اوه، خیلی سردمه 313 00:24:25,194 --> 00:24:28,483 من همینجام، همینجا 314 00:24:28,485 --> 00:24:32,309 چیزیم نیست 315 00:24:32,311 --> 00:24:35,634 "متاسفم "مارکوس 316 00:24:37,247 --> 00:24:40,840 خیلی متاسفم 317 00:24:43,023 --> 00:24:46,378 "تقصیر تو نیست "ابی 318 00:24:46,380 --> 00:24:49,804 چرا هست 319 00:24:49,806 --> 00:24:52,958 اون دختر منه 320 00:24:59,307 --> 00:25:02,398 درمورد چی داری حرف میزنی 321 00:25:07,703 --> 00:25:10,996 اون میدونست 322 00:25:10,998 --> 00:25:13,413 ...کلارک" قبل از" 323 00:25:15,497 --> 00:25:18,318 حمله فرار کرد 324 00:25:20,471 --> 00:25:23,358 میدونست که همچین اتفاقی میوفته 325 00:25:23,360 --> 00:25:27,019 آره - ...اوه - 326 00:25:27,993 --> 00:25:33,061 چطور میتونه همچین کاری کنه؟ 327 00:25:34,643 --> 00:25:37,767 چون توی آرک بزرگ شده 328 00:25:40,053 --> 00:25:44,087 از خودمون یاد گرفته 329 00:25:44,089 --> 00:25:46,538 گذاشت این اتفاق بیوفته 330 00:25:48,151 --> 00:25:51,709 میتونست جلوش رو بگیره 331 00:25:51,711 --> 00:25:55,739 ،تصمیم گرفت 332 00:25:55,741 --> 00:26:00,103 مثل اعدام کردن مردم بخاطر دزدیدن 333 00:26:00,105 --> 00:26:04,304 ...دارو و غذا 334 00:26:06,692 --> 00:26:09,341 مثل کشیدن هوا 335 00:26:09,343 --> 00:26:16,869 از شش های 300 نفر 336 00:26:16,871 --> 00:26:19,018 تا بتونن بچه های خودشون رو نجات بدن 337 00:26:28,288 --> 00:26:31,179 ...مثل شناور کردن مردی که دوستش داری 338 00:26:33,362 --> 00:26:36,251 بخاطر نجات دادن مردمت 339 00:26:42,870 --> 00:26:45,122 آره 340 00:26:48,715 --> 00:26:52,071 باید جواب گوی 341 00:26:52,073 --> 00:26:54,758 "گناهانمون باشیم، "ابی 342 00:27:01,779 --> 00:27:05,808 ،بعد از اون کارایی که کردیم 343 00:27:05,810 --> 00:27:09,905 لیاقت زنده موندن رو هم داریم؟ 344 00:27:14,038 --> 00:27:15,817 تقریبا اکسیژنش تموم شده 345 00:27:15,819 --> 00:27:17,228 19دقیقه شده 346 00:27:17,230 --> 00:27:18,907 "کمکی نمیکنی "هارپر 347 00:27:18,909 --> 00:27:20,720 نگران نباش، بازش میکنیم، مگه نه "مانتی"؟ 348 00:27:20,722 --> 00:27:21,726 تقریبا تمومه 349 00:27:21,728 --> 00:27:22,767 تقریبا به اندازه کافی خوب نیست 350 00:27:22,769 --> 00:27:24,748 ....فقط باید یه از 351 00:27:24,750 --> 00:27:26,396 !گندش بزنن 352 00:27:26,398 --> 00:27:27,740 چیکار کردی؟ 353 00:27:27,742 --> 00:27:30,964 برق موتور رو قطع کردم. کمکم کنید 354 00:27:34,021 --> 00:27:36,202 نمیشه باز کرد 355 00:27:36,204 --> 00:27:37,345 یکی اون پشته 356 00:27:37,347 --> 00:27:39,698 !دارن میان تو 357 00:27:42,053 --> 00:27:43,596 "بلامی" 358 00:27:43,598 --> 00:27:44,974 بیارش اینجا، زود باش 359 00:27:44,976 --> 00:27:46,956 بجنب، برو، برو، برو 360 00:27:46,958 --> 00:27:48,636 عجله کنید 361 00:28:03,049 --> 00:28:04,860 گرفتمت 362 00:28:04,862 --> 00:28:07,816 ضدعفونی انجام شد، مشکلی نیست 363 00:28:19,131 --> 00:28:21,899 بابا، اینجا چیکار میکنی؟ 364 00:28:21,901 --> 00:28:24,134 کاری که مامانت اگه بود انجام میداد 365 00:28:24,136 --> 00:28:26,055 بیا اینجا 366 00:28:30,268 --> 00:28:32,188 هی، بهم گوش کن 367 00:28:32,190 --> 00:28:33,740 کلارک" داره با ارتش زمینی ها میاد" 368 00:28:33,742 --> 00:28:35,053 چی؟ 369 00:28:35,055 --> 00:28:36,703 تا اونموقع باید همتون رو زنده نگه داریم 370 00:28:36,705 --> 00:28:37,880 "نگو که آخر گفتگو های صلح آمیز "فین 371 00:28:37,882 --> 00:28:40,069 جواب داد 372 00:28:40,071 --> 00:28:42,800 یه چیزی همچین چیزایی 373 00:28:42,802 --> 00:28:46,269 بجنب، کارای زیادی داریم که باید انجام بدیم 374 00:29:24,413 --> 00:29:26,464 سورپرایز شد 375 00:29:26,466 --> 00:29:27,641 من حواسش رو پرت میکنم 376 00:29:27,643 --> 00:29:29,427 نه، من میکنم 377 00:30:21,452 --> 00:30:23,168 تفنگ رو بنداز 378 00:30:25,156 --> 00:30:27,852 بزار منو بکشه، بعدش اونو بکشین 379 00:30:27,854 --> 00:30:31,794 بجنب، "کلارک". خواهش میکنم. مردمت بهت نیاز دارن 380 00:30:31,797 --> 00:30:34,591 تو مردم منی 381 00:30:49,851 --> 00:30:52,446 شلیک خوبی بود 382 00:31:02,783 --> 00:31:05,946 باعث شد حالت بهتر بشه؟ 383 00:31:05,948 --> 00:31:08,134 نه 384 00:31:28,892 --> 00:31:30,809 فایده نداره 385 00:31:30,811 --> 00:31:33,099 زودباشین! میتونیم موفق بشیم 386 00:31:34,616 --> 00:31:37,309 صبر کنید! گوش کنید 387 00:31:46,271 --> 00:31:50,247 لینکلن"، موفق شده" 388 00:31:50,249 --> 00:31:52,672 هنوز هم نمیتونیم اونا رو بیرون بیاریم 389 00:31:52,674 --> 00:31:54,723 میخوای شرط ببندیم؟ برگرد اون تو 390 00:31:56,340 --> 00:31:58,798 30دقیقه شده، پس تا الان دختره مرده 391 00:31:58,800 --> 00:32:01,866 میدونم، ستوان. انتخاب خودشون رو کردن 392 00:32:01,868 --> 00:32:04,122 با شدت وارد بشید 393 00:32:04,124 --> 00:32:06,142 اگه تونستید زنده بگیریدشون، ولی بگیریدشون 394 00:32:06,144 --> 00:32:07,658 دریافت شد 395 00:32:07,661 --> 00:32:10,556 پرتاب بمب فلشی. پناه بگیرید ( بمب فلشی باعث سفید شدن دید و کری موقتی میشود ) 396 00:32:10,558 --> 00:32:12,574 !برین، برین 397 00:32:17,362 --> 00:32:18,910 ...آقای رئیس 398 00:32:36,388 --> 00:32:38,902 پیداشون کنید 399 00:32:46,065 --> 00:32:48,244 پاکه 400 00:32:52,738 --> 00:32:53,850 نمی بیننمون؟ 401 00:32:53,852 --> 00:32:55,435 آروم باشید، "مایا" ترتیب دوربین ها رو داده 402 00:32:55,437 --> 00:32:56,716 آره، ولی هنوزم توی یه گروهی مثل این 403 00:32:56,718 --> 00:32:58,066 خیلی تو دیدیم 404 00:32:58,068 --> 00:32:59,752 حق با توئه، واسه همین باید از هم جدا شیم 405 00:32:59,754 --> 00:33:03,158 نه، با همدیگه انجامش میدیم. با همدیگه هم زنده میمونیم 406 00:33:03,160 --> 00:33:04,642 حق با "بلامی"ـه 407 00:33:04,644 --> 00:33:06,193 خب، اونا دیگه به "مایا" اعتماد ندارن 408 00:33:06,195 --> 00:33:09,093 الان دیگه کی بهمون کمک میکنه؟ 409 00:33:13,170 --> 00:33:15,700 اونا 410 00:33:17,117 --> 00:33:18,801 میخوایم مخفیتون کنیم 411 00:33:18,803 --> 00:33:20,185 همه کسایی که اینجا هستن هم 412 00:33:20,187 --> 00:33:21,974 موافق قفس نیستن 413 00:33:21,976 --> 00:33:24,469 با من بیاید، توی راه تقسیمتون میکنیم، زود باشید بریم 414 00:33:26,561 --> 00:33:28,280 همه چی حل میشه 415 00:33:28,282 --> 00:33:29,832 بریم، الان دیگه جاتون امنه 416 00:33:29,834 --> 00:33:33,643 سریع، سریع. از این طرف برو. اون طرف. برو 417 00:33:33,645 --> 00:33:35,565 مردمت رو پیدا کن، مردمت رو پیدا کن، برو 418 00:33:37,187 --> 00:33:38,908 هی، ما هم با تو میایم 419 00:33:38,910 --> 00:33:40,728 نه، نمیای 420 00:33:40,730 --> 00:33:42,615 ،اونا هنوز نمیدونن که من اینجام 421 00:33:42,617 --> 00:33:45,112 و منم باید همین روال رو ادامه بدم 422 00:33:45,114 --> 00:33:46,191 پی چیکار کنیم؟ 423 00:33:46,193 --> 00:33:50,338 زنده بمونید و آماده جنگ باشید 424 00:33:50,340 --> 00:33:53,171 جنگ در راهه 425 00:34:12,816 --> 00:34:15,985 ..."مارکوس" 426 00:34:17,808 --> 00:34:21,517 مارکوس"، "مارکوس"، بیدار شو" 427 00:34:21,519 --> 00:34:25,394 !مارکوس"، بیدار شو، بیدار شو" 428 00:34:41,620 --> 00:34:45,329 طاقت بیار 429 00:34:48,402 --> 00:34:50,559 طاقت بیار. طاقت بیار 430 00:34:50,561 --> 00:34:54,437 !هنوز حرکت نمیکنه 431 00:35:01,010 --> 00:35:02,257 مردان آسمان 432 00:35:02,259 --> 00:35:05,563 !گروهی از اونا 433 00:35:07,855 --> 00:35:09,945 ،موشک رو دیدیم 434 00:35:09,947 --> 00:35:12,070 صدای انفجار رو شنیدیم، فکر کردیم شاید کمک لازم داشته باشید 435 00:35:12,072 --> 00:35:14,802 به موقع اومدید، مرسی 436 00:35:17,635 --> 00:35:20,839 باشه، خیلی خب 437 00:35:20,841 --> 00:35:24,111 میخوام همه اون طناب رو بکشن 438 00:35:24,113 --> 00:35:25,798 راه بده، بزار رد بشه 439 00:35:28,095 --> 00:35:29,611 ..."مارکوس" 440 00:35:30,892 --> 00:35:32,173 ..."مارکوس" 441 00:35:34,502 --> 00:35:36,621 میشنوی؟ 442 00:35:44,676 --> 00:35:48,250 دو نفر بازمانده داریم 443 00:35:49,565 --> 00:35:54,317 ابی"، "کین"، از اینجا بیرونتون میاریم" 444 00:35:57,492 --> 00:35:59,785 چیزیمون نمیشه 445 00:36:08,962 --> 00:36:10,951 بیارینشون بالا 446 00:36:10,953 --> 00:36:14,323 اینجا 447 00:36:15,168 --> 00:36:18,576 بفرما 448 00:36:21,611 --> 00:36:23,666 باشه 449 00:36:29,670 --> 00:36:31,152 ...اوه 450 00:36:34,291 --> 00:36:36,043 موفق شدی 451 00:36:36,045 --> 00:36:39,687 آره، یکم کمک هم داشتم 452 00:36:47,011 --> 00:36:49,675 کین" همین الان به خون اُو منفی نیاز داره" 453 00:36:49,677 --> 00:36:51,327 ابی"، وایسا، داری خونریزی میکنی" 454 00:36:51,329 --> 00:36:52,642 تو هم به کمک نیاز داری 455 00:36:52,644 --> 00:36:53,910 من حالم خوبه 456 00:36:53,912 --> 00:36:55,478 "هِدا"! "هِدا" 457 00:36:55,480 --> 00:36:56,980 "هِدا"! "هِدا" 458 00:36:56,982 --> 00:36:58,848 "هِدا"! "هِدا" 459 00:36:58,850 --> 00:37:01,656 "هِدا"! "هِدا" 460 00:37:04,798 --> 00:37:08,606 چیزی که اینجا اتفاق افتاد، جلومون رو نمیگیره 461 00:37:08,608 --> 00:37:12,850 ماونت وذر سقوط میکنه 462 00:37:12,852 --> 00:37:14,920 انتقام مرده ها گرفته میشه 463 00:37:18,263 --> 00:37:21,101 !کافیه! کافیه دیگه 464 00:37:22,305 --> 00:37:24,678 هنوز بقیه زیر آوارن 465 00:37:24,680 --> 00:37:27,621 صداشون رو شنیدیم. برید سر کار 466 00:37:29,026 --> 00:37:30,494 بیاید طناب اینجا رو بکشیم 467 00:37:30,496 --> 00:37:32,731 !بکشیدشون بالا، یالا 468 00:37:32,733 --> 00:37:34,501 صبر کنید تا بگم 469 00:37:36,977 --> 00:37:39,146 ،با همکاری مردم ما دوتا 470 00:37:39,148 --> 00:37:42,018 "این جنگ رو میبریم "کلارک 471 00:37:56,082 --> 00:37:57,417 آماده نیستی 472 00:37:57,419 --> 00:37:59,721 من جنگ رو از دست نمیدم 473 00:38:04,932 --> 00:38:08,338 کارت خوب بود "اکتیویا" از مردان آسمان 474 00:38:08,340 --> 00:38:13,781 ،امروز جون ها رو نجات دادی فردا میگیریشون 475 00:38:13,783 --> 00:38:17,053 حالا وسایل من رو بیار، همراه با فرمانده خارج میشیم 476 00:38:24,168 --> 00:38:25,436 صبر کن 477 00:38:52,186 --> 00:38:54,991 فکر میکردم مردی 478 00:38:54,993 --> 00:38:57,464 خوشحالم که نمردی 479 00:38:57,466 --> 00:39:00,836 منم همینطور 480 00:39:12,560 --> 00:39:15,500 کین" چطوره؟" 481 00:39:15,502 --> 00:39:18,706 زنده میمونه 482 00:39:20,976 --> 00:39:24,819 واقعا میتونیم از کمکت استفاده کنیم 483 00:39:24,821 --> 00:39:28,259 نمیشه. داریم میریم 484 00:39:29,596 --> 00:39:31,367 ترتیب یه کاروان رو دادم که شما 485 00:39:31,369 --> 00:39:34,371 و زخمی ها رو به اردوگاه "جاها" ببره 486 00:39:34,373 --> 00:39:35,639 ..."کلارک" 487 00:39:35,640 --> 00:39:38,925 تک تیرانداز لباس ضد تشعشع تنش نبود 488 00:39:41,480 --> 00:39:44,247 درمان مایع مغز استخوانی جواب داده 489 00:39:44,249 --> 00:39:47,079 همه دوستام رو میکشن 490 00:39:50,689 --> 00:39:53,585 پس بهتره عجله کنی 491 00:40:00,798 --> 00:40:03,492 ازت میخوام یه کاری واسم کنی 492 00:40:04,975 --> 00:40:08,412 یادت نره آدم خوبا ما هستیم 493 00:40:09,626 --> 00:40:10,972 وقتشه 494 00:40:21,019 --> 00:40:23,920 باشد که دوباره همدیگرو ببینیم 495 00:40:45,725 --> 00:41:05,843 .::Translated By MasterGold::. ..:::WorlDSubTitle.In:::.. Resync By Amir011