1
00:00:01,168 --> 00:00:02,835
...آنچه گذشت
2
00:00:02,969 --> 00:00:04,486
واسه رهبرتون یه پیام دارم
3
00:00:04,772 --> 00:00:06,101
داریم واسش میایم
4
00:00:06,452 --> 00:00:08,912
250نفر توی اون روستا مردن
5
00:00:08,914 --> 00:00:11,341
،میدونم که ناراحت شدی
6
00:00:11,343 --> 00:00:13,138
ولی گذاشتی بسوزن
7
00:00:13,140 --> 00:00:14,402
نه همشون
8
00:00:17,265 --> 00:00:19,292
بعضی هاشون لباس ضد تشعشع تنشون نیست
9
00:00:19,294 --> 00:00:20,524
معنیش اینه که درمان پیدا کردن
10
00:00:20,526 --> 00:00:22,087
درمان مایع مغز استخوانی جواب داده
11
00:00:22,089 --> 00:00:23,418
مخفیتون میکنیم
12
00:00:23,420 --> 00:00:24,849
همه آدمای اینجا با قفس موافق نیستن
13
00:00:24,851 --> 00:00:26,279
با من بیاید. الان دیگه جاتون امنه
14
00:00:26,281 --> 00:00:27,876
44نفر که الکی توی
15
00:00:27,878 --> 00:00:29,340
یه پناهگاه زمینی ناپدید نمیشن
16
00:00:29,342 --> 00:00:31,004
اگه کمک کافی داشته باشن، میشن
17
00:00:31,006 --> 00:00:33,066
زنده بمون. آماده جنگ باش
18
00:00:33,068 --> 00:00:34,697
جنگ در راهه
19
00:00:58,554 --> 00:01:00,548
بلند شو. وقت رفتنه
20
00:01:00,550 --> 00:01:02,312
بهت گفتم که واست برمیگردم
21
00:01:02,314 --> 00:01:03,543
بیا بیرون
22
00:01:03,545 --> 00:01:06,437
الان مردممون به سمت ماونت وذر در حال حرکتن
23
00:01:10,499 --> 00:01:12,892
هی. چیزی نیست. میخوایم بیرونت بیاریم
24
00:01:12,894 --> 00:01:15,054
آروم باش
25
00:01:15,056 --> 00:01:16,652
اونا فقط ازش خون کشیدن
26
00:01:16,654 --> 00:01:19,446
،بهم گوش کن. توی این اتاق یه ارتش ـه
27
00:01:19,448 --> 00:01:21,543
و میخوام بهم کمک کنی که آماده جنگ ـشون کنم
28
00:01:21,545 --> 00:01:23,172
میتونی؟
29
00:01:25,304 --> 00:01:27,265
خوبه. با اون شروع میکنیم
30
00:01:28,263 --> 00:01:30,586
چیزی نیست. میتونیم بهش اعتماد کنیم
31
00:01:33,056 --> 00:01:34,352
خیلی سر و صدا هست
32
00:01:37,544 --> 00:01:41,006
اگه میخواین آزاد شین، ساکت باشین
33
00:01:45,100 --> 00:01:48,692
باشه. چطوری انجامش بدیم؟
34
00:01:48,694 --> 00:01:51,320
یه ارتش بیرون هست که به سمت درب اصلی در حرکته
35
00:01:51,322 --> 00:01:53,682
وقتی بازش کردن، اینجا اوضاع خراب میشه
36
00:01:53,684 --> 00:01:57,075
...این علامتیه واسه دوستام که به اینجا بیان، و
37
00:01:58,275 --> 00:01:59,438
،شهروندان من
38
00:01:59,440 --> 00:02:01,035
رئیس ـتون داره صحبت میکنه
39
00:02:01,037 --> 00:02:03,097
خبرهایی دارم که میخوام باهاتون در میون بزارم
40
00:02:03,099 --> 00:02:06,225
که کل زندگی ـمون رو برای همیشه تغییر میده
41
00:02:06,227 --> 00:02:07,993
،برای 97 سال
42
00:02:07,995 --> 00:02:10,863
ماونت وذر خونه ما بوده
43
00:02:10,865 --> 00:02:12,598
،ما رو زنده نگه داشته
44
00:02:12,600 --> 00:02:15,868
ولی همچنین اسیرمون هم کرده
45
00:02:15,870 --> 00:02:20,005
،بیشترمون با کارایی که باید میکردیم تا زنده بمونیم
کنار اومدن
46
00:02:20,007 --> 00:02:22,475
...همه این مسائل رو بخاطر یک دلیل انجام دادیم
47
00:02:22,477 --> 00:02:24,510
که یه روزی
48
00:02:24,512 --> 00:02:27,446
مردم ـمون بتونن به زمین برگردن
49
00:02:28,983 --> 00:02:31,116
اون روز امروزه
50
00:02:33,888 --> 00:02:35,521
داره عمومی میکنه
51
00:02:35,523 --> 00:02:39,058
قبل از اینکه دوست من، "لورلای تسینگ" توسط
52
00:02:39,060 --> 00:02:41,627
بیرونی هایی که هنوز توی کوهستان هستن
،به قتل برسه
53
00:02:41,629 --> 00:02:43,395
درمونی پیدا کرده بود
54
00:02:43,397 --> 00:02:45,598
از طریق مایع مغزی استخوانی ـشون بود
55
00:02:45,600 --> 00:02:47,333
بیا. برمیگردم
56
00:02:47,335 --> 00:02:49,034
کجا داری میری؟
57
00:02:49,036 --> 00:02:51,136
داره سعی میکنه مردم ـش رو به جون همدیگه بندازه
58
00:02:51,138 --> 00:02:52,271
اونا دوستام رو پیدا میکنن
59
00:02:52,273 --> 00:02:53,706
باید همین الان اونا رو به اینجا بیارم
60
00:02:53,708 --> 00:02:55,040
گروهی میفرستم ـشون
61
00:02:55,042 --> 00:02:56,675
،تو مردمت رو اماده رفتن کن
62
00:02:56,677 --> 00:02:59,478
ولی منتظر من میمونی که برگردم، فهمیدی؟
63
00:02:59,480 --> 00:03:00,880
!صبر کن
64
00:03:02,483 --> 00:03:04,083
ممنون
65
00:03:04,085 --> 00:03:05,284
تو مردمت رو آزاد کن
66
00:03:05,286 --> 00:03:07,586
و وقتی مردم من رسیدن ازشون محافظت کن
67
00:03:07,588 --> 00:03:10,155
میتونیم بیرون از اینجا از همدیگه تشکر کنیم
68
00:03:10,157 --> 00:03:11,590
این از زمانی که
69
00:03:11,592 --> 00:03:14,960
،بمب منفجر شد رویای مردم ـمون بوده
70
00:03:14,962 --> 00:03:16,862
،ولی برای بهش رسیدن
71
00:03:16,864 --> 00:03:19,265
به کمک شما نیاز دارم
72
00:03:19,267 --> 00:03:22,902
،44مجرمی که طبقه 5 رو تشعشع دار کردن
73
00:03:22,904 --> 00:03:26,138
،15نفر از مردم ـمون رو کشتن
74
00:03:26,140 --> 00:03:29,542
الان دارن ما رو از اون رویا دور نگه میدارن
75
00:03:30,344 --> 00:03:33,145
،هرچند ما خون ـمون رو تعمیر کردیم
76
00:03:33,147 --> 00:03:36,782
ولی هیچوقت نمیتونیم زندگی هایی که
77
00:03:36,784 --> 00:03:39,952
شرورانه ازمون گرفته شد رو جایگزین کنیم
78
00:03:39,954 --> 00:03:41,820
،با این که باور کردنش سخته
79
00:03:41,822 --> 00:03:43,822
ولی آدمایی بین ما هستن که
80
00:03:43,824 --> 00:03:46,659
،به اون آدما کمک میکنن
81
00:03:46,661 --> 00:03:49,628
الان دارم با شما صحبت میکنم
82
00:03:49,630 --> 00:03:52,665
اگه واقعا میخواین درمان خون برای
83
00:03:52,667 --> 00:03:54,500
،همیشه بره پی کارش
84
00:03:54,502 --> 00:03:57,570
پس الان 44 قاتلی رو که الان مخفی کردید
85
00:03:57,572 --> 00:04:00,339
کلید این کار هستن
86
00:04:00,341 --> 00:04:03,375
یک ساعت وقت دارید که بدون مجازات اونا رو تحویل بدید
87
00:04:03,377 --> 00:04:05,477
بعد از اون، مجبور میشیم که
88
00:04:05,479 --> 00:04:08,213
شما رو دشمن خودمون حساب کنیم
89
00:04:10,151 --> 00:04:12,818
،ازتون درخواست میکنم
90
00:04:12,820 --> 00:04:16,488
خواهش میکنم که کاری رو که واسه مردممون
،درسته انجام بدید
91
00:04:16,490 --> 00:04:18,457
،مردمون خودمون
92
00:04:18,459 --> 00:04:22,662
که هممون بتونیم جای برحقمون روی زمین
93
00:04:23,164 --> 00:04:24,463
رو بگیریم
94
00:04:25,733 --> 00:04:27,166
تقریبا به خونه نزدیکیم
95
00:04:31,872 --> 00:04:33,705
دارن چیکار میکنن؟
96
00:04:33,707 --> 00:04:36,341
آماده حمله میشن
97
00:04:36,343 --> 00:04:38,109
به جایگاه پرتاب موشک خیلی نزدیک هستن، قربان
98
00:04:38,111 --> 00:04:39,710
،و بدون مه اسیدی
99
00:04:39,712 --> 00:04:42,279
از این داخل کاری نمیتونیم بکنیم
100
00:04:42,281 --> 00:04:46,450
همه واحد ها با دستور شما آماده حمله کردن هستن
101
00:04:46,452 --> 00:04:48,017
هنوز نه
102
00:04:48,019 --> 00:04:49,385
...قربان، هر چی بیشتر صبر کنیم
103
00:04:49,387 --> 00:04:52,054
"اونا دنبال درگیری هستن، "امرسون
104
00:04:52,056 --> 00:04:55,391
معنیش این نیست که ما باید بهشون بدیم
105
00:04:55,393 --> 00:04:57,459
،تا زمانی که پشت این درها هستیم
106
00:04:57,461 --> 00:05:00,762
دستشون بهمون نمیرسه
107
00:05:00,764 --> 00:05:03,164
نفوذی چی شد؟
108
00:05:03,166 --> 00:05:04,865
هنوز داخله قربان
109
00:05:04,867 --> 00:05:07,401
....هرکاری که میتونیم داریم میکنیم
110
00:05:07,403 --> 00:05:11,105
45نفر. خونه به خونه رو بگرد
111
00:05:11,107 --> 00:05:12,573
پیداشون کن
112
00:05:21,583 --> 00:05:22,781
بله؟
113
00:05:22,783 --> 00:05:24,716
برین کنار لطفا
114
00:05:24,718 --> 00:05:26,385
چرا؟ چی شده؟
115
00:05:27,788 --> 00:05:29,788
فقط یه لحظه وقتتون رو میگیرم
116
00:05:33,526 --> 00:05:34,759
،اگه بهمون بگین دنبال چی میگردین
117
00:05:34,761 --> 00:05:36,727
شاید بتونیم بهتون کمک کنیم
118
00:05:36,729 --> 00:05:38,596
خودتون میدونید دنبال چی میگردیم
119
00:05:38,598 --> 00:05:40,397
راستش نمیدونیم
120
00:05:42,534 --> 00:05:44,167
،طبق گفته های همسایتون
121
00:05:44,169 --> 00:05:46,836
بعد از وعده های، غذای اضافی میاری خونت
122
00:05:46,838 --> 00:05:48,238
حقیقت نداره
123
00:05:48,240 --> 00:05:49,972
این حقیقت داره که تو توی
124
00:05:49,974 --> 00:05:53,942
15 سال گذشته 12 بار از درمان سر باز زدی
125
00:05:53,944 --> 00:05:56,578
و ایشون 30 بار؟
126
00:05:56,580 --> 00:05:57,980
انکارش میکنید؟
127
00:05:57,982 --> 00:06:00,048
ما وقتی لازم باشه خون رو میگیرم
128
00:06:00,050 --> 00:06:02,116
غذای اضافی نمیگیریم
129
00:06:02,118 --> 00:06:04,052
پس چیزی ندارین که بابتش نگران باشید
130
00:06:19,534 --> 00:06:21,000
کجان؟
131
00:06:21,002 --> 00:06:22,301
!آروم باش
132
00:06:22,303 --> 00:06:24,303
5ثانیه وقت دارید که همکاری کنید
133
00:06:24,305 --> 00:06:26,638
...یک
134
00:06:26,640 --> 00:06:28,707
....دو
135
00:06:28,709 --> 00:06:29,708
....سه
136
00:06:29,710 --> 00:06:30,875
!خواهش میکنم. اینکارو نکن
137
00:06:30,877 --> 00:06:31,876
...چهار
138
00:06:31,878 --> 00:06:32,944
!پنج
139
00:06:32,946 --> 00:06:33,977
!صبر کن، صبر کن
140
00:06:33,979 --> 00:06:36,046
صبر کن. خواهش میکنم شلیک نکن
141
00:06:36,048 --> 00:06:37,614
ما اینجاییم، باشه؟
142
00:06:37,616 --> 00:06:39,850
فقط اونا رو ول کن
143
00:06:39,852 --> 00:06:43,586
.خیلی متاسفم -
تیلینگ" هستم. دوتای دیگه رو پیدا کردیم" -
144
00:06:43,588 --> 00:06:45,354
الان میاریمشون
145
00:06:53,858 --> 00:07:21,855
.::Translated By MasterGold::.
..:::WorlDSubTitle.In:::..
146
00:07:27,327 --> 00:07:30,061
خوش آمدید افراد آسمان
147
00:07:30,063 --> 00:07:31,729
بهمون ملحق بشید
148
00:07:38,537 --> 00:07:39,836
"بسته ای از "ریون
149
00:07:39,838 --> 00:07:42,539
هیدرازین. گفت که این کارو راه میندازه
( سوخت موشک )
150
00:07:42,541 --> 00:07:44,074
خوبه
151
00:07:44,076 --> 00:07:47,376
و اینکه مادرت هم میخواست اینجا باشه
152
00:07:47,378 --> 00:07:48,711
،میدونم
153
00:07:48,713 --> 00:07:52,017
ولی زخمی های توی تاندیسی بیشتر بهش نیاز دارن
154
00:07:55,018 --> 00:07:56,351
،فرمانده های میدانی
155
00:07:56,353 --> 00:08:00,555
امروز روزیه که مردممون رو برمیگردونیم
156
00:08:00,557 --> 00:08:03,023
،دشمن فکر میکنه پشت اون درها امنه
157
00:08:03,025 --> 00:08:04,358
ولی نیست
158
00:08:04,360 --> 00:08:07,961
...وقتی اینو بفهمن، اونا هم جواب حمله رو میدن
159
00:08:07,963 --> 00:08:09,797
اونم به شدت
160
00:08:09,799 --> 00:08:11,430
باید آماده باشیم
161
00:08:15,570 --> 00:08:18,037
این عملیات آزاد سازیه
162
00:08:18,039 --> 00:08:21,239
اینجا نیستیم که همشون رو بکشیم
163
00:08:21,241 --> 00:08:23,942
آدمایی درون اون کوهستان وجود دارن
164
00:08:23,944 --> 00:08:26,344
،که بهمون کمک کردن
165
00:08:26,346 --> 00:08:29,980
بچه هایی که هیچ ربطی به این جنگ ندارن
166
00:08:29,982 --> 00:08:31,916
،سربازاشون رو میکشیم
167
00:08:31,918 --> 00:08:33,951
،اگه مجبور بشیم رهبرشون رو
168
00:08:33,953 --> 00:08:37,388
ولی اونجایی که مردممون رو نجات بدیم
169
00:08:37,390 --> 00:08:39,422
روشن ـه؟
170
00:08:42,394 --> 00:08:44,194
پس بیاید شروع کنیم
171
00:08:45,463 --> 00:08:47,296
4 تیم وجود داره
172
00:08:47,298 --> 00:08:50,132
...دوتاشون توی صد و معدن
173
00:08:50,134 --> 00:08:52,467
که الان هم توی راه هستن
174
00:08:55,738 --> 00:08:57,805
...گروه سومی توی کوهستانه
175
00:08:57,807 --> 00:09:01,275
و همین الان هم داره زمینی ها رو آزاد میکنه
176
00:09:01,277 --> 00:09:03,978
کار ما به عنوان گروه چهارم اینه که
177
00:09:03,980 --> 00:09:06,646
تا جایی که میتونیم چشم اونا رو
178
00:09:06,648 --> 00:09:08,949
به سمت خودمون جذب کنیم
179
00:09:08,951 --> 00:09:11,585
برای اینکار باید توی این موقعیت باشیم
180
00:09:11,587 --> 00:09:15,387
درب اصلی با تمام ارتشمون
181
00:09:15,389 --> 00:09:17,223
مردان کوهستان فکر میکنن
182
00:09:17,225 --> 00:09:18,757
،که در از بیرون نمیشه باز کرد
183
00:09:18,759 --> 00:09:20,826
پس بدون محافظ رهاش کردن
184
00:09:20,828 --> 00:09:22,660
،ولی میشه
185
00:09:22,662 --> 00:09:24,495
،و به لطف منابع داخلیمون
186
00:09:24,497 --> 00:09:26,598
حالا میدونیم چطور میشه
187
00:09:26,600 --> 00:09:27,899
،"طبق گفته "مایا
188
00:09:27,901 --> 00:09:31,524
سیستم قفل الکترومغناطیسی یه عیب داره
189
00:09:31,526 --> 00:09:34,713
وقتی برق بره، باز میشن
190
00:09:34,715 --> 00:09:37,029
و اینجا وقتیه که تیم "ریون" وارد عمل میشه
191
00:09:37,031 --> 00:09:39,949
کوهستان برق رو از سد فیلپات میگیره
192
00:09:42,737 --> 00:09:44,783
تا الان، اونا قسمت توربین رو گرفتن
193
00:09:46,362 --> 00:09:47,468
برو در رو پوشش بده
194
00:09:47,470 --> 00:09:48,811
مطمئی اون تنهاست؟
195
00:09:52,672 --> 00:09:55,019
وظیفه اوناست که برق رو از بین ببرن
196
00:09:55,021 --> 00:09:56,563
،وقتی این کارو انجام دادن
197
00:09:56,565 --> 00:09:59,551
ما قفل رو میشکنیم
198
00:09:59,553 --> 00:10:01,397
،یه دستگیره هم هست
199
00:10:01,399 --> 00:10:04,317
برق اضطراری توی کوهستان
200
00:10:04,319 --> 00:10:06,499
اگه قفل تا زمانی که برق اضطراری وصل میشه
201
00:10:06,501 --> 00:10:08,815
،هنوز داره کار میکنه
202
00:10:08,817 --> 00:10:11,869
،هیچوقت نمیتونیم اون در رو باز کنیم
203
00:10:11,871 --> 00:10:15,125
هیچوقت مردممون رو نمیتونیم برگردونیم
204
00:10:15,127 --> 00:10:16,233
چقدر وقت داریم
205
00:10:16,235 --> 00:10:17,877
تا زمانی که برق اضطراری وصل بشه؟
206
00:10:17,879 --> 00:10:19,858
یک دقیقه
207
00:10:19,860 --> 00:10:21,200
بازه همینه
208
00:10:21,202 --> 00:10:22,879
بازه کوچکیه
209
00:10:22,881 --> 00:10:25,430
چرا برق اضطراری رو هم از بین نمیبریم؟
210
00:10:25,432 --> 00:10:27,410
بلامی" داخله. به اون بگید اینکارو انجام بده"
211
00:10:27,412 --> 00:10:28,853
تنها گذاشتن اونا بدون برق توی اون
212
00:10:28,855 --> 00:10:30,129
،مدت همشون رو میشکه
213
00:10:30,131 --> 00:10:32,914
و همینطور که گفتم، ماموریت این نیست
214
00:10:34,662 --> 00:10:36,841
بعلاوه، ارتباطمون رو با "بلامی" از دست دادیم
215
00:10:36,843 --> 00:10:39,023
چی؟ از دست دادیم؟ کی؟
216
00:10:39,025 --> 00:10:41,474
وقتی مه اسیدی رو از بین برد
217
00:10:41,476 --> 00:10:44,025
بلامی" یه جنگجوـه. چیزیش نمیشه"
218
00:10:47,450 --> 00:10:49,193
،همینطور که فرمانده گفت
219
00:10:49,195 --> 00:10:51,980
وقتی در باز بشه، شلیک کردن شروع میشه
220
00:10:51,982 --> 00:10:54,464
و اونا هرچیزی که دارن رو به سمتمون شلیک میکنن
221
00:10:54,466 --> 00:10:56,209
ولی این چیزیه که ما میخوایم
222
00:10:56,211 --> 00:10:58,928
میخوایم چشمشون به ما باشه
223
00:10:58,930 --> 00:11:01,781
،چون وقتی ما داریم توی در اصلی میجنگیم
224
00:11:01,783 --> 00:11:05,204
،تیم "ایندرا" زندانی ها رو از پشت خارج میکنه
225
00:11:05,206 --> 00:11:09,164
دقیقا از از طریق تونل ریپر ها
226
00:11:09,166 --> 00:11:11,279
،وقتی همه مردممون آزاد شدن
227
00:11:11,281 --> 00:11:12,757
شیپور عقب نشینی رو میزنن
228
00:11:12,759 --> 00:11:14,837
قبل از اینکه ماونت وذر بدونه
229
00:11:14,839 --> 00:11:17,791
اونا رفتن، ما به خونه برگشتیم
230
00:11:17,793 --> 00:11:19,603
همین
231
00:11:19,605 --> 00:11:21,852
نقشه همینه
232
00:11:30,212 --> 00:11:34,575
کوهستان به مدت خیلی طولانی روی جنگل
سایه انداخته
233
00:11:35,381 --> 00:11:36,721
،مارو شکار کردن
234
00:11:36,723 --> 00:11:38,568
،کنترلمون کردن
235
00:11:38,570 --> 00:11:40,851
ما رو به هیولا تبدیل کردن
236
00:11:40,853 --> 00:11:43,670
این چیزا امروز تموم میشه
237
00:11:43,974 --> 00:11:46,120
،به لطف اتحادمون با مردان آسمان
238
00:11:46,122 --> 00:11:49,812
کوهستان سقوط میکنه
239
00:11:49,814 --> 00:11:52,430
همینطور که "کلارک" گفت، از جون بیگناه ها میگذریم
240
00:11:52,432 --> 00:11:54,007
...ولی برای گناهکار ها
241
00:11:56,423 --> 00:11:59,303
بهای خون، خون ـه
242
00:12:11,933 --> 00:12:15,523
بهای خون، خون ـه
243
00:12:36,365 --> 00:12:38,578
"از راه برو کنار "وینست
244
00:12:38,580 --> 00:12:40,256
اون دختر منه
245
00:12:40,258 --> 00:12:41,665
بابا، نکن
246
00:12:41,667 --> 00:12:45,996
ساکت باش. اون بیرونی ها رو مخفی و تشویق میکرده
247
00:12:45,998 --> 00:12:48,379
باید از راه بری کنار
248
00:12:48,381 --> 00:12:50,561
"نمیزارم اونو ببری "پاول
249
00:12:50,563 --> 00:12:52,138
خوب گوش کن
250
00:12:52,140 --> 00:12:53,783
ما دستور داریم
251
00:12:53,785 --> 00:12:55,327
اون میدونه کجا قایم شدن
252
00:12:55,329 --> 00:12:59,287
حالا برو کنار. دوباره هم ازت نمیپرسم
253
00:12:59,289 --> 00:13:01,301
اگه اونو میخوای، باید از روی من رد بشی
254
00:13:01,303 --> 00:13:04,490
بابا، خواهش میکنم. اونا میکشنت
255
00:13:04,492 --> 00:13:07,443
"مجبورم نکن "وینسنت
256
00:13:07,445 --> 00:13:09,088
"متاسفم "پاول
257
00:13:25,872 --> 00:13:27,750
هی. کارت عالی بود
258
00:13:27,752 --> 00:13:28,791
ممنون
259
00:13:28,793 --> 00:13:30,570
میلر"، خوبی؟"
260
00:13:30,572 --> 00:13:32,013
از اون بهترم
261
00:13:32,015 --> 00:13:33,792
باید همه رو به قسمت برداشت خون ببریم
262
00:13:33,794 --> 00:13:34,866
اونجا جاتون امنه
263
00:13:34,868 --> 00:13:36,376
توی قسمت برداشت خون جامون امنه؟
264
00:13:36,378 --> 00:13:37,719
فقط بهم اعتماد کنید
265
00:13:37,721 --> 00:13:38,759
بقیه هم اونجان؟
266
00:13:38,761 --> 00:13:39,801
هنوز نه
267
00:13:39,803 --> 00:13:41,243
مانتی"؟"
268
00:13:41,245 --> 00:13:42,888
مانتی" با بقیه گروه ها توی طبقه 3 هست"
269
00:13:42,890 --> 00:13:44,633
نگران نباشید. بعد از آخرین گشت اونا رو جابجا کردیم
270
00:13:44,635 --> 00:13:45,909
بعدی باید اونجا برید
271
00:13:45,911 --> 00:13:47,151
خیلی خب. برین. "وینست" میبرتتون
272
00:13:47,153 --> 00:13:48,292
زیاد دیر نمیکنم
273
00:13:48,294 --> 00:13:50,373
هی! منم باهات میام
274
00:13:50,375 --> 00:13:52,957
"جاسپر" -
بهشون قول دادم که ازشون محافظت میکنم -
275
00:13:52,959 --> 00:13:54,669
و دقیقا همین کاریه که میکنم
276
00:13:54,671 --> 00:13:55,912
بریم
277
00:13:58,935 --> 00:14:00,409
"مایا"
278
00:14:02,458 --> 00:14:03,833
چیزیم نمیشه
279
00:14:08,668 --> 00:14:11,082
مادرت اگه بود خیلی بهت افتخار میکرد
280
00:14:13,334 --> 00:14:14,808
به زودی میبینمت
281
00:14:17,663 --> 00:14:19,037
مواظب باش
282
00:14:20,382 --> 00:14:21,756
تو هم همینطور
283
00:14:25,048 --> 00:14:26,388
بریم
284
00:14:27,196 --> 00:14:28,705
بجنب، بجنب، بجنب
285
00:14:34,849 --> 00:14:36,223
،"طبق نقشه "لینکلن
286
00:14:36,225 --> 00:14:38,204
داریم نزدیک میشیم
287
00:14:41,059 --> 00:14:42,701
این جا یه هزار تو ـه
288
00:14:42,703 --> 00:14:44,715
لینکلن" باید اینجا بود و راه رو نشونمون میداد"
289
00:14:44,717 --> 00:14:46,998
آماده نبود. حتی خودش هم اینو میدونست
290
00:14:47,000 --> 00:14:49,683
اون به خوبی همراه با فرمانده میجنگه
291
00:14:49,685 --> 00:14:51,596
خیلی براش ارزش داره که تو اونو بخشیدی
292
00:14:51,598 --> 00:14:53,912
خودش اینو بدست آورد
293
00:14:53,914 --> 00:14:56,093
لینکلن" رو از وقتی که بچه بود میشناسم"
294
00:14:56,095 --> 00:14:58,510
،همیشه روش های ما رو زیر سوال میبره
295
00:14:58,512 --> 00:15:00,994
ولی اگه دوباره تصمیمی بگیره که بر ضد
،قبیله باشه
296
00:15:00,996 --> 00:15:03,175
حتی شجاعتش هم نمیتونه اونو نجات بده
297
00:15:05,292 --> 00:15:06,398
شلیک نکنید
298
00:15:06,400 --> 00:15:08,714
ریپر ها دشمن نیستن
299
00:15:13,683 --> 00:15:16,333
...اونا رو نمیکشیم مگر اینکه
300
00:15:18,584 --> 00:15:19,589
!حالا
301
00:15:21,437 --> 00:15:22,811
بی هوششون کن
302
00:15:22,813 --> 00:15:24,187
توی شاهرگشون بزنین
303
00:15:27,143 --> 00:15:30,732
دست و پاشون رو ببندید
304
00:15:30,734 --> 00:15:32,042
کارتون خوب بود
305
00:15:32,044 --> 00:15:34,224
واسه مدتی بیهوش میشن
306
00:15:35,333 --> 00:15:37,110
واسشون برمیگردیم
307
00:15:45,100 --> 00:15:46,642
اونو میشناسی؟
308
00:15:48,524 --> 00:15:51,509
چیزیش نمیشه. "ابی" بهش کمک میکنه
309
00:16:02,084 --> 00:16:04,398
بریم. باید اون درو پیدا کنیم
310
00:16:19,740 --> 00:16:21,516
این باید کارو راه بندازه
311
00:16:21,518 --> 00:16:22,892
فقط بمب لازمه
312
00:16:26,050 --> 00:16:27,457
مواظب باش
313
00:16:35,347 --> 00:16:37,929
کماندارها، جنگل رو زیر نظر بگیرید
314
00:16:46,390 --> 00:16:49,711
هی. میتونی انجامش بدی
315
00:16:51,391 --> 00:16:52,598
اگه خیلی دیر باشه چی؟
316
00:16:52,600 --> 00:16:54,309
اگه نباشه چی؟
317
00:16:57,936 --> 00:16:59,848
از پسرت قدرت بگیر
318
00:17:02,266 --> 00:17:03,506
این کوهستان خیلی چیزا رو
319
00:17:03,508 --> 00:17:05,184
از هردومون گرفته، مگه نه؟
320
00:17:26,802 --> 00:17:28,277
3تا قرار گرفته، دوتای دیگه مونده
321
00:17:30,629 --> 00:17:32,339
به محض اینکه تموم شدم، چاشنی رو میزنی
322
00:17:32,341 --> 00:17:34,318
نقشه رو میدونم "ریون". نقشه خودمه
323
00:17:42,947 --> 00:17:46,469
باشه بابا. میتونی اون جک لعنتی رو بگی
324
00:17:48,116 --> 00:17:51,169
گرفتی؟ جک سد؟
( تشابه تلفظ سد و لعنتی )
325
00:17:51,171 --> 00:17:53,371
گرفتم
326
00:17:53,373 --> 00:17:55,106
جک هات مزخرفن
327
00:17:55,108 --> 00:17:57,078
نیستن
328
00:17:57,080 --> 00:17:58,846
هستن
329
00:17:58,848 --> 00:18:02,281
حالا تمرکز کن. کل روز رو وقت نداریم
330
00:18:02,284 --> 00:18:05,409
فکر کنم قبل از اینکه سکس کنیم بیشتر
ازت خوشم میومد
331
00:18:05,411 --> 00:18:07,212
منم همینطور
332
00:18:09,696 --> 00:18:13,264
،وقتی کسی رو اول از خودت دور کنی
نمیتونن که دور شن، درسته؟
333
00:18:16,939 --> 00:18:18,841
تا الان این روش چجوری واست جواب داده؟
334
00:18:22,448 --> 00:18:24,180
از شماره 5 شروع میکنم
335
00:18:29,283 --> 00:18:31,219
402لطفا گزارش بدید. تمام
336
00:18:31,221 --> 00:18:33,973
از کجا اومد؟
337
00:18:33,975 --> 00:18:36,251
کیه؟
338
00:18:36,253 --> 00:18:38,734
402لطفا گزارش بدید. تمام
339
00:18:39,688 --> 00:18:41,386
ویک"، مواظب باش"
340
00:18:47,101 --> 00:18:49,750
402 هستم. توی سد مزاحم داریم
341
00:18:51,181 --> 00:18:52,642
دوباره بگید، 402
342
00:18:52,644 --> 00:18:54,342
گفتی مزاحم؟
343
00:18:54,344 --> 00:18:56,041
402اونجایی؟
344
00:18:56,043 --> 00:18:57,265
کمک توی راهه
345
00:18:57,267 --> 00:18:58,388
میدونن که ما اینجا هستیم
346
00:18:58,390 --> 00:18:59,680
ویک" دارن کمک میفرستن"
347
00:18:59,682 --> 00:19:01,482
باید سریع انجامش بدیم
348
00:19:06,347 --> 00:19:08,011
به زمین خوش اومدی
349
00:19:11,617 --> 00:19:13,384
آخرین بمب رو بهم بده
350
00:19:19,404 --> 00:19:21,681
اگه 4 تا از 5 تا رو منفجر کنیم، چی میشه؟
351
00:19:21,683 --> 00:19:23,517
،برق نمیره
352
00:19:23,519 --> 00:19:24,912
،درها قفل میمونن
353
00:19:24,914 --> 00:19:27,156
هرکسی که بهش اهمیت میدیم میمیره
354
00:19:37,811 --> 00:19:40,019
گفتم غذای مورد علاقت رو درست کنن
355
00:19:51,039 --> 00:19:53,179
بیخیال بابا
356
00:19:53,181 --> 00:19:57,939
بهم گفتن دو روزه چیزی نخوردی
357
00:19:57,941 --> 00:19:59,605
اوضاع چقدر بده؟
358
00:20:01,375 --> 00:20:05,726
هردومون میدونیم که برای شام آوردن اینجا نیستی
359
00:20:06,748 --> 00:20:08,073
بده
360
00:20:10,455 --> 00:20:12,799
رفتن سراغ برقمون
361
00:20:14,807 --> 00:20:17,423
،یه تیم رو به سمت سد فرستادم
362
00:20:17,425 --> 00:20:20,450
،ولی یه ارتش بیرون در اصلی ماست
363
00:20:20,452 --> 00:20:23,851
و دارن مته کاری میکنن
364
00:20:23,853 --> 00:20:26,128
باید بدونن که تاخیری درکاره
365
00:20:33,578 --> 00:20:36,432
من فرماندشون رو دست کم گرفتم
366
00:20:38,474 --> 00:20:39,968
همینو میخوای بگم؟
367
00:20:39,970 --> 00:20:42,448
کار فرمانده نبود. "کلارک" بود
368
00:20:45,411 --> 00:20:46,577
بابا
369
00:20:46,579 --> 00:20:49,184
ما رو بکشتن دادی
370
00:20:49,186 --> 00:20:52,375
یه هفته توی دفتر، و کاری کردی
371
00:20:52,377 --> 00:20:54,846
همسایه به جون همسایه بیوفته
372
00:20:54,848 --> 00:20:58,516
کاری کردی که بیرونی ها بیشتر از چیزی که ازمون
،متنفر بودن، متنفر بشن
373
00:20:58,518 --> 00:21:01,569
،استحکامات بیرونیمون رو از دست دادی
374
00:21:01,571 --> 00:21:06,132
و الان هم درمون که برای 97 سال کسی بهش نفوذ نکرده
375
00:21:06,134 --> 00:21:08,019
،داره نابود میشه
376
00:21:08,021 --> 00:21:10,523
و یه ارتش از وحشی ها
377
00:21:10,525 --> 00:21:12,685
،میخوان این تالار ها رو پر کنن
378
00:21:12,687 --> 00:21:15,223
و تک تک مارو بکشن
379
00:21:19,788 --> 00:21:21,708
بهم بگو چطور جلوشون رو بگیرم
380
00:21:26,993 --> 00:21:28,329
خواهش میکنم
381
00:21:30,664 --> 00:21:32,617
به کمکت نیاز دارم
382
00:21:41,196 --> 00:21:44,179
مردمت
383
00:21:44,181 --> 00:21:45,791
به کمکت نیاز دارن
384
00:22:03,598 --> 00:22:06,067
همه چیز رو از بین میبرن
385
00:22:11,593 --> 00:22:13,992
تو همین الانش هم بردی
386
00:22:29,089 --> 00:22:30,460
صبر کن
387
00:22:42,709 --> 00:22:43,908
ویک"، صبر کن"
388
00:22:43,910 --> 00:22:45,177
من کاری نمیکنم
389
00:22:45,179 --> 00:22:46,892
دقیقا
390
00:22:46,894 --> 00:22:48,230
هی. من کسی نبودم که بمب کافی درست نکرد
391
00:22:48,232 --> 00:22:49,637
5توربین، 5 بمب
392
00:22:49,639 --> 00:22:51,489
...شاید اگه آخرین بمب رو نمینداختی
393
00:22:51,491 --> 00:22:54,097
اوه، یه مهندس میدونه که باید نقشه کمکی هم داشته باشه
394
00:22:54,099 --> 00:22:56,258
...دوتا نقشه یعنی یکی، یکی یعنی هیچی. بهش میگن
395
00:22:56,260 --> 00:22:58,042
افزونگی
396
00:22:58,044 --> 00:22:59,895
همینه، افزونگی
397
00:22:59,907 --> 00:23:00,969
همین... همینه
398
00:23:01,074 --> 00:23:02,513
واو! چیه؟ چیکار میکنی؟
399
00:23:02,515 --> 00:23:04,160
اونا توربین های بیشتری از چیزی که لازم
دارم رو ساختن
400
00:23:04,162 --> 00:23:05,806
،اگه اون 4تا رو نابود کنیم
این یکی نمیتونه فشار رو تحمل کنه
401
00:23:05,808 --> 00:23:07,933
...محافظ برق، مصرف رو میاره پایین تا روشن بمونه
402
00:23:07,935 --> 00:23:09,683
که منفجر نشه
403
00:23:09,685 --> 00:23:13,010
"آره. باید این توربین رو خاموش کنیم، "ویک
404
00:23:13,012 --> 00:23:15,343
خرابی فاجعه بار؟ نقشت همینه؟
405
00:23:15,345 --> 00:23:16,716
،باشه. وقتی اینجوری میگی
406
00:23:16,718 --> 00:23:18,569
بنظر فکر خوبی نمیاد
407
00:23:18,571 --> 00:23:20,215
چاشنی ها رو آماده میکنم
408
00:23:31,504 --> 00:23:33,286
داره خیلی طول میکشه
409
00:23:35,587 --> 00:23:37,780
تا وقتی که لازم باشه زمان میبره
410
00:23:41,694 --> 00:23:43,750
وقتی این قضیه تموم بشه، چیکار میکنی؟
411
00:23:47,251 --> 00:23:49,136
نمیدونم
412
00:23:50,613 --> 00:23:52,223
خب، چی میخوای؟
413
00:23:56,789 --> 00:23:58,296
هیچی
414
00:23:59,911 --> 00:24:02,687
فقط مردمم برگردن
415
00:24:02,689 --> 00:24:04,884
نمیتونم به بعد از امروز فکر کنم
416
00:24:08,179 --> 00:24:10,510
باید با من به پایتخت بیای
417
00:24:13,977 --> 00:24:17,954
پولیس نظرت رو راجب به ما تغییر میده
پولیس به معنی شهرـه، مثل پرسپولیس که یونانی ها )
( به تخت جمشید میگفتن
418
00:24:17,956 --> 00:24:21,351
تو همین الانش هم تغییر دادی
419
00:24:26,499 --> 00:24:28,178
از سد داره میاد
420
00:24:28,180 --> 00:24:29,585
میدونن رفتین سراغ سد
421
00:24:29,587 --> 00:24:31,883
میدونن سراغ در هم رفتیم
422
00:24:35,590 --> 00:24:37,716
ریون" کار رو تموم میکنه"
423
00:24:37,718 --> 00:24:39,465
اون یکی از ماست
424
00:24:40,668 --> 00:24:41,764
،تا اون چراغ ها خاموش شدن
425
00:24:41,766 --> 00:24:42,965
اون دکمه رو فشار بده
426
00:24:42,967 --> 00:24:44,474
بقیه رو ما انجام میدیم
427
00:24:48,010 --> 00:24:49,689
"امروز لازممونه ها "ویک
428
00:24:49,742 --> 00:24:51,421
...تا میتونم دارم میدوم
429
00:24:53,859 --> 00:24:55,434
راستش تندتر هم میتونم بدوم
430
00:24:58,868 --> 00:24:59,964
تمومش کردی؟
431
00:24:59,966 --> 00:25:02,022
"دکمه لعنتی رو فشار بده "ریون
432
00:25:06,003 --> 00:25:08,644
داره کار میکنه
433
00:25:08,646 --> 00:25:10,325
"خیلی نزدیکیم "ویک
434
00:25:10,327 --> 00:25:13,069
!ایست! دستا بالا
435
00:25:13,071 --> 00:25:16,328
حرکت نکنید! دستتون رو نشون بدید
436
00:25:18,525 --> 00:25:19,724
فقط به عقب رفتن ادامه بده
437
00:25:22,334 --> 00:25:24,527
همین الان وایسین
438
00:25:24,529 --> 00:25:26,243
هنوزم خیلی نزدیکیم
439
00:25:26,245 --> 00:25:27,752
نه به نزدیکی اونا
440
00:25:30,842 --> 00:25:32,006
!بخواب
441
00:25:41,664 --> 00:25:44,269
"باشه، "امرسون
442
00:25:44,271 --> 00:25:45,435
اونا برق رو گرفتن
443
00:25:45,437 --> 00:25:47,596
زمان شروع شد. یک دقیقه
444
00:25:47,598 --> 00:25:49,415
دریافت شد. نگران نباشید قربان
445
00:25:49,417 --> 00:25:53,325
حتی نزدیک در هم نمیشن
446
00:25:55,524 --> 00:25:56,551
موفق شد
447
00:25:56,553 --> 00:25:58,301
یک دقیقه از همین الان شروع میشه
448
00:26:01,939 --> 00:26:03,789
...بخاطر کسایی که از دست دادیم
449
00:26:07,325 --> 00:26:09,107
و اونایی که به زودی پیدا میکنیم
450
00:26:16,177 --> 00:26:18,233
مشکل چیه؟ چرا کار نمیکنه؟
451
00:26:18,235 --> 00:26:19,982
پارازیت میندازن
452
00:26:19,984 --> 00:26:21,252
باید نزدیک تر بشم
453
00:26:22,661 --> 00:26:23,928
"کلارک"
454
00:26:25,885 --> 00:26:27,256
45ثانیه
455
00:26:28,593 --> 00:26:30,415
جناح های تیرانداز! برید جلو
456
00:26:40,671 --> 00:26:42,350
اگه بتونم به اونجا برسم، میتونم دستی ماشه رو بکشم
457
00:26:42,353 --> 00:26:43,964
نه. نمیتونی اونجا بری
458
00:26:43,966 --> 00:26:45,748
بخاطر "نیت" هم که شده باید سعیم رو بکنم
459
00:26:47,805 --> 00:26:50,236
!دیوار سپری! همین حالا
460
00:26:58,375 --> 00:27:00,088
30ثانیه
461
00:27:12,406 --> 00:27:14,086
!اه
462
00:27:24,894 --> 00:27:26,676
یه راه دیگه به داخل پیدا میکنیم
463
00:27:26,678 --> 00:27:28,837
راه دیگه ای نیست
464
00:27:28,839 --> 00:27:30,312
خودت هم میدونی
465
00:27:30,314 --> 00:27:31,788
نیازی هم داریم
466
00:27:35,014 --> 00:27:36,213
10ثانیه
467
00:27:38,376 --> 00:27:39,575
5ثانیه
468
00:27:39,577 --> 00:27:41,771
،چهار، سه
469
00:27:41,773 --> 00:27:44,310
...دو، یک
470
00:27:46,851 --> 00:27:48,702
!جواب داد
471
00:27:48,704 --> 00:27:50,245
باید به اون تپه برسیم
472
00:27:50,247 --> 00:27:52,029
و تیرانداز ها رو از بین ببریم
473
00:27:52,031 --> 00:27:54,396
نه! تو با "کلارک" بمون
474
00:27:54,398 --> 00:27:57,690
وقتی تیراندازی تموم شد، اون در رو باز کن
475
00:27:59,130 --> 00:28:00,416
!برو
476
00:28:19,031 --> 00:28:20,297
وقت زیادی نداریم
477
00:28:20,299 --> 00:28:22,966
12نفر آخری توی این طبقه هستن
478
00:28:22,968 --> 00:28:24,190
"از جمله "مانتی
479
00:28:24,192 --> 00:28:25,482
کدوم طرف؟
480
00:28:25,484 --> 00:28:27,181
این طرف
481
00:28:27,183 --> 00:28:30,582
توجه. پروتکل کلاس یک در حال انجام گیریه
482
00:28:30,584 --> 00:28:33,573
همه شهروند ها باید سریعا به طبقه 5 بیاین
483
00:28:33,575 --> 00:28:36,294
پناهگاه تا 30 دقیقه دیگر بسته میشود
484
00:28:36,296 --> 00:28:37,484
گوش کن
485
00:28:37,486 --> 00:28:38,980
همه چیز درست میشه
486
00:28:38,982 --> 00:28:40,748
باشه؟ چیزیت نمیشه
487
00:28:40,750 --> 00:28:43,297
نمیزاریم بلایی سرت بیاد، مگه نه؟
488
00:28:43,299 --> 00:28:46,289
جاسپر"، تا 30 دقیقه دیگه همه برق ها یه جا معطوف"
489
00:28:46,291 --> 00:28:48,295
میشن تا تداوم داشته باشه
490
00:28:48,297 --> 00:28:50,948
به این معنیه که طبقه 5 پر از نیروی پشتیبانی و امنیت ـیه
491
00:28:50,950 --> 00:28:53,565
تشعشعات بقیه جا ها رو در برمیگیره
492
00:28:53,567 --> 00:28:57,917
من نمیتونم بدون اینکه یه تیر تو مغرم نخوره برم طبقه 5
493
00:28:57,919 --> 00:29:00,535
بچه ها، باید به حرکت ادامه بدیم
494
00:29:00,537 --> 00:29:02,711
لباس ضد تشعشع رو برات میاریم
495
00:29:02,713 --> 00:29:04,207
با اکسیژن اضافی که تا زمانی
496
00:29:04,209 --> 00:29:05,839
که مهندسا برق رو دوباره بر میگردونن کافی باشه
497
00:29:05,841 --> 00:29:06,995
بعدش چی؟
498
00:29:06,997 --> 00:29:08,049
فکر میکنی "کیج والاس" بعد از این
499
00:29:08,051 --> 00:29:09,851
میزاره اینجا زندگی کنم؟
500
00:29:09,853 --> 00:29:12,604
...توجه. پروتکل کلاس یک در حال انجام گیریه
501
00:29:12,607 --> 00:29:13,795
پس میکشیمش
502
00:29:13,797 --> 00:29:17,467
همه شهروند ها باید سریعا به طبقه 5 بیاین
503
00:29:17,469 --> 00:29:19,813
...پناهگاه تا 30 دقیقه دیگر بسته میشود
504
00:29:22,093 --> 00:29:23,383
"مانتی"
505
00:29:23,385 --> 00:29:25,899
حرکت کنید! شنیدین که. بریم
506
00:29:25,901 --> 00:29:27,530
آروم، آروم
507
00:29:27,532 --> 00:29:29,094
آماده هر چیزی باش
508
00:29:42,900 --> 00:29:44,428
خانم "رایان"ـه
509
00:29:46,912 --> 00:29:49,188
12نفر آخر رو مخفی کرده بود
510
00:29:49,190 --> 00:29:50,819
کجا بردنش؟
511
00:29:50,821 --> 00:29:53,200
حتما طبقه 5 ـه
512
00:29:53,202 --> 00:29:54,253
نه
513
00:29:54,255 --> 00:29:55,580
از سر رام برو کنار
514
00:29:55,582 --> 00:29:58,979
،کل آدمای توی کوهستان الان طبقه 5 هستن
515
00:29:58,981 --> 00:30:00,850
تک تک سربازا
516
00:30:00,852 --> 00:30:01,870
بهش بگو
517
00:30:01,872 --> 00:30:03,468
"حق با "جاسپره
518
00:30:03,470 --> 00:30:04,997
،بعد از بسته شدن
519
00:30:04,999 --> 00:30:06,528
تقریبا غیر ممکنه که اونا رو بیرون آورد
520
00:30:06,530 --> 00:30:08,159
الان یا هیچوقت
521
00:30:10,099 --> 00:30:12,103
،خیلی خب
522
00:30:12,105 --> 00:30:13,327
...ولی چجوری
523
00:30:18,089 --> 00:30:20,773
"مانتی"
524
00:30:20,775 --> 00:30:24,615
چیه؟ چی شده؟
525
00:30:24,617 --> 00:30:28,083
درمورد زمینی ها میدونن
526
00:30:28,085 --> 00:30:29,851
واسه همین قایم شدم
527
00:30:29,853 --> 00:30:32,129
کاری نکردم که بقیه رو نجات بدم
528
00:30:32,131 --> 00:30:35,155
اجازه دادم خانم "رایان" رو بکشن
529
00:30:35,157 --> 00:30:37,195
منظورت چیه درمورد زمینی ها میدونستن
530
00:30:37,197 --> 00:30:40,017
بیسیم سربازه رو شنیدم
531
00:30:40,019 --> 00:30:44,028
میخوان برن بخش برداشت خون
532
00:30:44,030 --> 00:30:46,375
اگه اونجا رو بگیرن، همه رو از دست میدیم
533
00:30:46,377 --> 00:30:49,469
...توجه. پروتکل کلاس یک در
534
00:30:51,000 --> 00:30:52,155
!بجنب
535
00:31:01,113 --> 00:31:02,403
پیداش کردیم
536
00:31:02,405 --> 00:31:04,510
تو پیداش کردی
537
00:31:04,512 --> 00:31:08,999
بنظر میرسه بالاخره به حضور "لینکلن" نیاز نداشتیم
538
00:31:09,001 --> 00:31:10,213
مرسی
539
00:31:12,137 --> 00:31:14,027
"کارت خوب بود "اکتیویا
540
00:31:14,725 --> 00:31:16,718
(از مردمان درختی (زمینی ها
541
00:31:18,344 --> 00:31:19,877
معنیش چی بود؟
542
00:31:19,879 --> 00:31:21,779
فکر میکنی معنیش چی باشه؟
543
00:31:21,781 --> 00:31:24,682
فکر میکنم میخوام از زبون خودت بشنوم
544
00:31:24,684 --> 00:31:26,751
الان دیگه یکی از مایی
545
00:31:40,666 --> 00:31:41,866
"لینکلن"
546
00:31:44,036 --> 00:31:47,438
لکسا" موفق شد"
547
00:31:47,440 --> 00:31:49,273
کلارک"، ببین"
548
00:31:52,211 --> 00:31:53,844
مطمئن بشید حالش خوبه
549
00:31:53,846 --> 00:31:54,979
"گروهبان "میلر
550
00:31:57,850 --> 00:32:01,085
داخل در منتظر هستن
551
00:32:01,087 --> 00:32:02,286
خوبه
552
00:32:02,987 --> 00:32:04,820
پشت سر من
553
00:32:05,221 --> 00:32:06,759
دو خط
554
00:32:07,160 --> 00:32:09,101
آماده کشیدن باشید
555
00:32:14,100 --> 00:32:16,433
تیر هاتون رو به طرف در بریزید
556
00:32:17,870 --> 00:32:19,003
بکش
557
00:32:26,245 --> 00:32:27,912
بکش
558
00:32:32,451 --> 00:32:34,251
دوباره! بکش
559
00:32:45,231 --> 00:32:46,730
!حمله -
عقب بایستید -
560
00:32:46,731 --> 00:32:48,488
عقب بایستید -
561
00:32:55,775 --> 00:32:57,141
موضوع چیه؟
562
00:32:57,143 --> 00:32:59,076
!هی، ببین! دارن میان بیرون
563
00:33:12,624 --> 00:33:13,990
دارن تسلیم میشن؟
564
00:33:13,992 --> 00:33:15,658
کاملا نه
565
00:33:29,774 --> 00:33:31,174
چیکار کردی؟
566
00:33:32,477 --> 00:33:34,777
کاری که اگه تو بودی میکردی
567
00:33:34,779 --> 00:33:36,479
نجات دادن مردمم
568
00:33:39,451 --> 00:33:42,318
مردم من کجان؟
569
00:33:42,320 --> 00:33:44,654
"متاسفم "کلارک
570
00:33:44,656 --> 00:33:46,890
جزء معامله نبودن
571
00:33:58,036 --> 00:34:00,203
تصمیم درستی گرفتین فرمانده
572
00:34:18,890 --> 00:34:21,291
موضوع چیه؟
573
00:34:21,293 --> 00:34:23,459
فرماندتون یه معامله کرده
574
00:34:25,530 --> 00:34:28,564
زندانی های آرک چی؟
575
00:34:28,566 --> 00:34:30,833
...همشون کشته میشن
576
00:34:32,971 --> 00:34:34,604
ولی اهمیت نمیدی، مگه نه؟
577
00:34:34,606 --> 00:34:38,341
"اهمیت میدم "کلارک
578
00:34:38,343 --> 00:34:39,843
ولی این انتخاب رو از روی مغزم کردم
579
00:34:39,845 --> 00:34:42,052
نه دلم
580
00:34:43,855 --> 00:34:48,100
وظیفه حمایت از مردمم اول میاد
581
00:34:48,102 --> 00:34:50,750
لطفا این کارو نکن
582
00:34:50,752 --> 00:34:52,042
"متاسفم "کلارک
583
00:34:52,044 --> 00:34:53,503
فرمانده، اینجوری نکن. بزار بجنگیم
584
00:34:53,505 --> 00:34:55,508
نه. معامله بسته شده
585
00:35:00,092 --> 00:35:01,729
صدای شیپور عقب نشینی رو به صدا در بیار
586
00:35:12,807 --> 00:35:14,301
تو هم همینطور
587
00:35:14,303 --> 00:35:15,761
کل افراد ما کنار میکشن
588
00:35:15,763 --> 00:35:17,256
یکی از بند ها همین بود
589
00:35:17,258 --> 00:35:19,772
قتل عام میشن. بزار کمکشون کنم
590
00:35:20,486 --> 00:35:22,232
بگیرینش
591
00:35:39,449 --> 00:35:41,315
دوباره همدیگرو میبینیم
592
00:36:12,426 --> 00:36:13,987
داریم عقب نشینی میکنیم
593
00:36:13,989 --> 00:36:18,507
نمیتونه درست باشه -
باید بریم. همین الان -
594
00:36:18,610 --> 00:36:20,715
ایندرا" صبر کن"
595
00:36:20,717 --> 00:36:21,939
اونا هنوز اون توئن
596
00:36:21,941 --> 00:36:23,332
و تا جایی که ما میدونیم فرمانده ما
597
00:36:23,334 --> 00:36:25,982
اون بیرون زیر حمله ـست
598
00:36:25,984 --> 00:36:27,954
بهش اعتماد ندارم
599
00:36:27,956 --> 00:36:30,468
بعد از مسئله تاندیسی دیگه بهش اعتماد ندارم
600
00:36:30,470 --> 00:36:31,827
و تو هم نباید داشته باشی
601
00:36:31,829 --> 00:36:34,648
یه دستور مستقیم بهت دادم
602
00:36:34,650 --> 00:36:38,896
خواهش میکنم. نقشه این بوده
603
00:36:38,898 --> 00:36:40,492
اگه وقتی اونا میان بیرون با
604
00:36:40,495 --> 00:36:42,021
... مولد صدا اینجا نباشیم، ریپر ها
605
00:36:42,023 --> 00:36:44,400
نقشه تغییر کرده
606
00:36:44,474 --> 00:36:47,360
اکتیویا" بیا بریم"
607
00:36:51,780 --> 00:36:54,292
بدون برادرم من هیجا نمیرم
608
00:37:04,998 --> 00:37:08,938
تو دیگه دست راست من نیستی
609
00:37:29,159 --> 00:37:32,182
اکتیویا"، خواهش میکنم"
610
00:37:32,184 --> 00:37:33,771
با ما بیا خونه
611
00:37:36,622 --> 00:37:38,496
من خونه ای ندارم
612
00:37:44,563 --> 00:37:46,196
این لازمت میشه
613
00:37:47,531 --> 00:37:48,697
بیاین
614
00:38:03,778 --> 00:38:05,177
!نه
615
00:38:39,039 --> 00:38:40,538
ریون"؟"
616
00:38:44,476 --> 00:38:47,043
ریون". هی"
617
00:38:48,146 --> 00:38:50,680
دستم
618
00:38:53,083 --> 00:38:54,582
هی
619
00:39:04,259 --> 00:39:06,024
،فقط دارم میگما
620
00:39:06,026 --> 00:39:07,993
آتل من دووم میاورد
621
00:39:13,299 --> 00:39:16,833
بحنب. بیا از اینجا بریم
622
00:39:16,835 --> 00:39:18,600
آه
623
00:39:20,771 --> 00:39:21,904
..."کایل"
624
00:39:21,906 --> 00:39:23,471
نه. امکان نداره
625
00:39:23,473 --> 00:39:24,872
حتی حرفشم نزن
626
00:39:24,874 --> 00:39:28,141
بدون تو هیچ جا نمیرم
627
00:39:28,143 --> 00:39:31,779
...چیزی که میخواستم بگم این بود
628
00:39:32,480 --> 00:39:34,714
لطفا تنهام نزار
629
00:39:39,086 --> 00:39:40,251
امکان نداره
630
00:39:41,554 --> 00:39:42,786
اینجایی
631
00:39:44,824 --> 00:39:46,122
تیم ضربت 5
632
00:39:46,124 --> 00:39:48,391
به رئیس بگین توربین ها از بین رفته
633
00:40:02,771 --> 00:40:04,104
بابا؟
634
00:40:06,640 --> 00:40:09,140
حق با تو بود
635
00:40:09,142 --> 00:40:11,843
معامله رو قبول کرد
636
00:40:11,845 --> 00:40:14,311
واسه مردمت یه قهرمان حساب میشی
637
00:40:15,781 --> 00:40:17,847
بردیم
638
00:40:17,849 --> 00:40:22,218
نه، نبردیم. هنوز نه
639
00:40:22,220 --> 00:40:25,753
صلح کردن با وحشی ها
640
00:40:25,755 --> 00:40:29,255
زمین رو واسه ما امن نمیکنه
641
00:40:29,257 --> 00:40:31,722
میدونم
642
00:40:31,724 --> 00:40:33,757
آرک
643
00:40:33,759 --> 00:40:36,725
هیچوقت دست برنمیدارن
644
00:40:36,727 --> 00:40:39,427
هیچ پدرمادری هم دست بر نمیداره
645
00:40:39,429 --> 00:40:41,128
،حق با تو بود. 20 دقیقه پیش
646
00:40:41,130 --> 00:40:44,362
یه گروه کوچیک رو توی رادار دیدیم
647
00:40:44,364 --> 00:40:46,530
یه تیم فرستادم
648
00:40:51,335 --> 00:40:53,901
بنظر میاد مایع مغز استخوانی بیشتری گیرمون میاد
649
00:41:00,706 --> 00:41:03,539
،تا زمانی که توربین ها درست بشن
طبقه 5 میمونیم
650
00:41:03,541 --> 00:41:05,540
وقتی آماده شدی، بیا پایین
651
00:41:23,351 --> 00:41:25,283
کلارک"، بیا بریم"
652
00:41:25,285 --> 00:41:27,551
وقتی تقویت شدیم دوباره برمیگردیم
653
00:41:30,155 --> 00:41:31,654
"کلارک"
654
00:41:31,656 --> 00:41:33,200
کلارک"، بجنب"
655
00:41:36,428 --> 00:41:38,161
تمومه دیگه
656
00:41:38,163 --> 00:41:39,700
متاسفم
657
00:41:52,177 --> 00:41:53,981
نمیتونه شده باشه
658
00:42:04,307 --> 00:42:09,018
.::Translated By MasterGold::.
..:::WorlDSubTitle.In:::..
ResyncByAmir011