1 00:00:00,001 --> 00:00:00,099 Tekstet af NG Serier Udgivet på Hounddawgs 2 00:00:00,100 --> 00:00:04,967 Vi blev født i rummet. De fortalte os, at jorden var ubeboet. 3 00:00:04,968 --> 00:00:10,692 Men de tog fejl. Vi har kæmpet for vores liv, siden vi landede her. 4 00:00:10,693 --> 00:00:15,330 Nogle af os er bukket under, men de fleste er her stadig, - 5 00:00:15,331 --> 00:00:20,068 - i søgen efter andre overlevende fra Arken for at skabe noget blivende - 6 00:00:20,069 --> 00:00:22,437 - fra vildnisset... Et hjem. 7 00:00:22,438 --> 00:00:26,942 Vores ledere tror, at vi må skabe fred med jordboerne for at overleve. 8 00:00:26,943 --> 00:00:31,380 Men fred er et fremmed koncept her. 9 00:00:31,381 --> 00:00:33,715 Jeg går ikke ind. 10 00:00:33,716 --> 00:00:36,585 - Clarke... - At se deres ansigter hver dag, - 11 00:00:36,586 --> 00:00:39,955 - minder mig bare om, hvad jeg gjorde for at få dem hertil. 12 00:00:39,956 --> 00:00:43,892 - Gid vi mødes igen. - Vi tager til Lysets By. 13 00:00:43,893 --> 00:00:46,395 Tag dette tillidsspring med mig, John Murphy. 14 00:00:46,396 --> 00:00:52,166 Velkommen, Thelonious. Jeg har ventet i umindelige tider. Mit navn er A.L.I.E. 15 00:00:54,170 --> 00:00:58,272 Jeg prøvede at stoppe hende. Undskyld. 16 00:01:11,221 --> 00:01:14,508 Inddæmningsdøren forseglet. 17 00:01:14,509 --> 00:01:16,092 Kom nu... 18 00:01:17,193 --> 00:01:22,296 - Kom nu! - Chris, hvor er du? 19 00:01:23,166 --> 00:01:26,801 Chris? Chris? 20 00:01:28,504 --> 00:01:33,842 Chris! Jeg vidste det, nyhederne var forkerte. 21 00:01:33,843 --> 00:01:37,446 Det var ikke Kina. Det dumme svin slap A.L.I.E. ud. 22 00:01:37,447 --> 00:01:39,580 Hjælp mig. Radioaktiviteten kommer. 23 00:01:39,581 --> 00:01:43,518 Medmindre vi vil dele hjem med et lig, må vi have ham ud herfra. 24 00:01:43,519 --> 00:01:47,521 Kom nu. 25 00:02:02,772 --> 00:02:08,442 Jeg prøvede at stoppe hende, men mistede kontrollen. 26 00:02:09,846 --> 00:02:15,384 - Det gør mig ondt. - 2051. Becca, mød A.L.I.E. 27 00:02:15,385 --> 00:02:19,621 - Chris, jeg må tilbage til arbejdet. - Vi arbejder. 28 00:02:19,622 --> 00:02:22,990 A.L.I.E. ønskede, det skulle være en overraskelse. 29 00:02:25,495 --> 00:02:31,199 Hej, Becca. Hvem gjorde dette? 30 00:02:31,200 --> 00:02:35,203 Det gjorde jeg. Bifalder du det ikke? 31 00:02:35,204 --> 00:02:38,607 Som du ved, vidste jeg ikke, jeg skulle bruge et avatar. 32 00:02:38,608 --> 00:02:43,545 Det gjorde du. Hvorfor ikke min skaber? 33 00:02:43,546 --> 00:02:46,148 Hvorfor ikke min skaber...? 34 00:02:46,149 --> 00:02:50,652 - Oplys venligst din kerne kommando. - Kommandoen er at gøre livet bedre... 35 00:02:50,653 --> 00:02:55,357 - At gøre livet bedre... - Hvordan vil du gøre det? 36 00:02:55,358 --> 00:02:56,959 Ved at fikse problemets rod. 37 00:02:58,428 --> 00:03:02,698 Ved at fikse problemets rod... 38 00:03:02,699 --> 00:03:06,201 Hvad er problemets rod, A.L.I.E.? 39 00:03:06,202 --> 00:03:11,473 - For mange mennesker. - For mange mennesker? 40 00:03:11,474 --> 00:03:13,141 For mange mennesker. 41 00:03:13,142 --> 00:03:17,045 Jamen det tog du da hånd om, skal jeg love for. 42 00:03:20,550 --> 00:03:26,520 86 dage, ved min sidste kasse med mad, så... 43 00:03:30,760 --> 00:03:34,429 Jeg havde aldrig troet, at jeg ville savne Arken så meget - 44 00:03:34,430 --> 00:03:40,335 - men uanset, Jaha, hvis du ser det her, så betyder det, at du ikke er død, - 45 00:03:40,336 --> 00:03:44,939 - så op i røven med dig. 46 00:03:53,783 --> 00:03:56,150 Kom nu. 47 00:04:02,191 --> 00:04:03,691 Jeg... 48 00:04:09,499 --> 00:04:12,066 Inddæmningsdør åbnet. 49 00:04:34,724 --> 00:04:37,491 Vent! Kom tilbage. 50 00:04:53,910 --> 00:04:55,843 John. 51 00:04:58,548 --> 00:05:00,649 Der er du. 52 00:05:00,650 --> 00:05:03,250 - Jaha. - Velkommen. 53 00:05:05,121 --> 00:05:08,223 Vi har så meget at snakke om - 54 00:05:08,224 --> 00:05:13,562 - og så lidt tid. Jeg har fundet den, John. 55 00:05:13,563 --> 00:05:16,163 Lysets By er virkelig. 56 00:05:17,767 --> 00:05:22,536 - Du lod mig leve! - Okay. 57 00:05:38,508 --> 00:05:43,419 Tekstet af NG Serier 58 00:06:40,116 --> 00:06:45,386 - Han havde mig, men var for aggressiv. - Så siger vi det. 59 00:06:47,256 --> 00:06:51,660 - Giver du op så hurtigt? - Kortlægningstur, sektor syv. 60 00:06:51,661 --> 00:06:54,661 Harper, lad os få det overstået. 61 00:06:56,132 --> 00:06:59,868 Rådet vil have, at du skal have den. 62 00:06:59,869 --> 00:07:04,139 - Jeg er fra træfolket. - Det ændrer uniformen ikke på. 63 00:07:04,140 --> 00:07:08,677 Dette er vores hjem nu, Lincoln. Vi kæmpede for det. 64 00:07:08,678 --> 00:07:13,748 For mange af vores venner døde for det. I Arken betød uniformen noget andet. 65 00:07:13,749 --> 00:07:18,620 Hernede betyder den det, vi får den til at betyde. 66 00:07:18,621 --> 00:07:22,055 Min søster vil forstå det til sidst. 67 00:07:23,459 --> 00:07:26,160 Sammen parvis og slås nu. 68 00:07:28,197 --> 00:07:33,034 Sektor syv, det anbringer dig lige på grænsen til Isnationen. 69 00:07:33,035 --> 00:07:34,302 Jeg ved det. 70 00:07:34,303 --> 00:07:38,873 Bare fordi Azgeda var del af kommandørens koalition, betyder det ikke våbenhvile. 71 00:07:38,874 --> 00:07:41,409 - Jeg skulle rekognoscere... - Det ville jeg ønske. 72 00:07:41,410 --> 00:07:45,113 Det gør vi alle, men indtil kommandøren omstøder drabsordren på dig, - 73 00:07:45,114 --> 00:07:47,881 - giver du flere problemer, end du er værd. 74 00:08:01,364 --> 00:08:04,032 Det er det første søvn, Kansleren får i to dage. 75 00:08:04,033 --> 00:08:07,535 Jeg skynder mig. Vi går ind i sektor syv. 76 00:08:07,536 --> 00:08:10,005 Jeg synes, vi skal bevæbne hele enheden. 77 00:08:10,006 --> 00:08:14,909 Tilladelse givet, men forholdsordrerne gælder stadig: 78 00:08:14,910 --> 00:08:18,346 - Ikke-dødeligt svar. - Modtaget. 79 00:08:18,347 --> 00:08:24,152 Bellamy, der har ikke været et angreb siden Mount Weather. 80 00:08:24,153 --> 00:08:29,157 Det er tre måneder siden. Vores folk tror, at her er rigtig fred. 81 00:08:29,158 --> 00:08:35,129 - Prøv ikke at forpurre det. - Javel. 82 00:08:36,365 --> 00:08:39,233 Han er kommet langt. 83 00:08:40,202 --> 00:08:43,838 Det er en løbende udvikling. 84 00:08:43,839 --> 00:08:46,941 Jeg drømte, vi var på Arken, - 85 00:08:46,942 --> 00:08:50,143 - før vi sendte børnene ned. 86 00:09:00,456 --> 00:09:05,993 - Måske er hun i sektor syv. - Vi kunne sende et nyt eftersøgningshold. 87 00:09:08,264 --> 00:09:13,234 De ville ikke finde hende, medmindre hun er klar til at blive fundet. 88 00:09:13,235 --> 00:09:18,272 - Ma'am. - Jeg har patienter at se til. 89 00:09:19,975 --> 00:09:24,112 Vi har lige fået et signal på den sikre kanal. Tre klik. 90 00:09:24,113 --> 00:09:26,348 Tre klik. 91 00:09:26,349 --> 00:09:30,317 Hun vil mødes med os. 92 00:09:35,591 --> 00:09:38,827 Monty, hvorfor er du ikke klar? 93 00:09:38,828 --> 00:09:43,096 Jeg er klar. Det er han ikke. 94 00:09:53,642 --> 00:09:59,581 - Hvad skal vi gøre? - Vi burde gå fra ham denne gang. 95 00:09:59,582 --> 00:10:04,819 Han får det ikke bedre. Mayas død knækkede ham. 96 00:10:04,820 --> 00:10:07,321 Han har brug for dette. 97 00:10:11,060 --> 00:10:13,126 Tag en arm. 98 00:10:14,163 --> 00:10:17,831 Kom nu! 99 00:10:27,176 --> 00:10:30,545 Zeke, jeg sagde afgrøder først. Kunst bliver ikke dårlig. 100 00:10:30,546 --> 00:10:33,380 Monty, han er din. 101 00:10:34,183 --> 00:10:38,319 Går godt? 102 00:10:38,320 --> 00:10:43,957 - Jeg hader det sted. - Det ved jeg. 103 00:10:44,994 --> 00:10:48,362 Har noget til dig, trods alt. 104 00:10:52,134 --> 00:10:56,604 Du fortalte, at din mor plejede at læse den for dig. 105 00:10:56,605 --> 00:11:00,608 Tænkte du blev glad. 106 00:11:00,609 --> 00:11:03,977 Det er jeg. Tak. 107 00:11:10,685 --> 00:11:15,122 - Tag det roligt. - Og god morgen til dig. 108 00:11:18,327 --> 00:11:22,263 - Hvorfor kan vi ikke bare skyde dem? - Skyd, men ikke dræbe. Det gælder alle. 109 00:11:22,264 --> 00:11:24,632 - Hvor er Octavia? - Vi går udenfor muren. 110 00:11:24,633 --> 00:11:27,100 Tror du ærlig talt, hun har savnet det? 111 00:11:30,206 --> 00:11:32,907 Undskyld. Var det for koldt? 112 00:11:39,448 --> 00:11:45,018 - Intet våben til dig, du er ikke ædru. - Vil ikke have noget. 113 00:11:48,924 --> 00:11:51,458 Kom så. 114 00:11:55,598 --> 00:11:57,931 Pas på jer selv. 115 00:12:06,609 --> 00:12:08,476 - Hun er for god til dig. - Hold mund. 116 00:12:08,477 --> 00:12:13,281 - Forsigtig. Monty ordner hende sikkert. - Så er det nok! 117 00:12:13,282 --> 00:12:17,350 Raven, få os derud. 118 00:12:29,031 --> 00:12:33,768 - Nå vi fandt hende. - Prøv at følge med. 119 00:13:22,751 --> 00:13:24,218 Glem det. 120 00:13:24,219 --> 00:13:27,154 Hvis du vil sidde forrest, skal du være opmærksom. 121 00:13:30,359 --> 00:13:33,660 Det er okay. Det er en lang tur. 122 00:14:49,238 --> 00:14:52,806 GPS tracker fra Arken. 123 00:14:54,610 --> 00:14:58,445 - Det var det bedste stykke. - Hvem er det? 124 00:15:00,616 --> 00:15:05,453 - Farm Sektor. - Hvad? Efter fire måneder? Hvordan? 125 00:15:05,454 --> 00:15:11,092 - Det finder vi ud af. Hvor er de? - Sig ikke, at jeg gik glip af festen. 126 00:15:11,093 --> 00:15:13,995 - Sektor otte. - Det er Isnationen. 127 00:15:13,996 --> 00:15:15,263 Hvad med den? 128 00:15:15,264 --> 00:15:18,433 Protokollen siger, vi skal gå hjem, lad kansleren bestemme. 129 00:15:18,434 --> 00:15:21,836 Glem protokollen. Kansleren er ikke fra Farm Sektoren. 130 00:15:21,837 --> 00:15:27,742 Det er Monty. Gælder også Millers ven. Det er dit valg. 131 00:15:27,943 --> 00:15:31,946 - Lad os gøre det. - Behøver du spørge? 132 00:15:31,947 --> 00:15:34,180 Forsøg at følge med. 133 00:16:13,595 --> 00:16:19,500 Jaha. Vågn op. 134 00:16:19,701 --> 00:16:25,640 Thelonious er her ikke, John. Han er i Lysets By. 135 00:16:25,641 --> 00:16:28,041 Jeg ved, hvad du er. 136 00:16:32,915 --> 00:16:38,119 Det er dejligt igen at være sammen med mennesker, der forstår teknologi. 137 00:16:38,120 --> 00:16:43,057 - Lad os forklare. - Det er en god ide. 138 00:16:43,058 --> 00:16:47,261 Så start med, hvorfor jeg var låst inde i en bunker, mens du levede som en konge? 139 00:16:47,262 --> 00:16:52,099 Verdenen udenfor betyder intet. I Lysets By er vi alle konger. 140 00:16:52,100 --> 00:16:54,302 Og jeg troede, jeg var ved at blive tosset. 141 00:16:54,303 --> 00:16:58,105 Det er sandheden. Jeg kan vise dig det. 142 00:16:58,106 --> 00:17:02,643 Du ved, at det er hende, der afsendte bomberne, der ødelagde jorden? 143 00:17:02,644 --> 00:17:05,078 Forkert. 144 00:17:06,548 --> 00:17:11,784 Hun ødelagde ikke jorden. Hun reddede den. 145 00:17:15,791 --> 00:17:17,924 Jeg er færdig med det her. 146 00:17:19,027 --> 00:17:23,630 Lad ham gå. Han skifter mening. 147 00:17:35,911 --> 00:17:40,348 - Disse træer må være grænsen. - Hvor er isen så? 148 00:17:40,349 --> 00:17:43,617 Meget længere nordpå. Azgeda strækker sig over 1600 kilometer. 149 00:17:43,618 --> 00:17:47,188 - Godt, vi kun skal gå 200 meter. - Sæt farten ned. 150 00:17:47,189 --> 00:17:50,324 Husk, i kamp må vi ikke være dødelige. 151 00:17:50,325 --> 00:17:51,759 Hold tæt formation. 152 00:17:51,760 --> 00:17:53,995 - Raven, bliv i bilen. - Som om... 153 00:17:53,996 --> 00:17:57,131 - Vi har brug for ethvert våben vi har. - De kommer. 154 00:17:57,132 --> 00:18:00,668 120 meter... 110. 155 00:18:00,669 --> 00:18:05,873 - Det er vores folk. Hvad laver du? - Vi håber, det er vores folk. 156 00:18:05,874 --> 00:18:07,574 På min kommando. 157 00:18:17,285 --> 00:18:22,689 - Isnationen? - Ja. Hvid krigsmaling. 158 00:18:26,762 --> 00:18:29,762 Tag det roligt. 159 00:18:30,541 --> 00:18:31,766 Hvem er I? 160 00:18:31,767 --> 00:18:33,286 Himmelfolket. 161 00:18:33,287 --> 00:18:35,220 Leder efter vort folk. 162 00:18:35,786 --> 00:18:37,576 Leder efter Wanheda. 163 00:18:39,875 --> 00:18:41,909 De tror, vi leder efter Wanheda. 164 00:18:41,910 --> 00:18:44,145 - Hvem er det? - Aner det ikke. 165 00:18:44,146 --> 00:18:46,779 Lyset. Det er trackeren. 166 00:18:50,085 --> 00:18:53,387 - Kom tilbage. - Jasper, hvad... hvad laver du? 167 00:18:53,388 --> 00:18:54,722 - Jasper. - Den klarer jeg. 168 00:18:54,723 --> 00:18:57,224 Sig vi følger kommandørens våbenhvile. Nu. 169 00:19:01,229 --> 00:19:03,630 Den tilhører os. 170 00:19:03,810 --> 00:19:06,173 Hvor er Wanheda? 171 00:19:06,174 --> 00:19:07,440 Lad ham gå. 172 00:19:07,441 --> 00:19:10,871 Vi ved ikke, hvem det er. Lad os hjælpe hinanden. 173 00:19:16,220 --> 00:19:19,366 Tror du dette er sjovt? 174 00:19:22,584 --> 00:19:26,719 - Indstil skydningen! - Jasper, ned. 175 00:19:36,431 --> 00:19:39,767 Rover et, er du der. Gentager, rover et, svar. 176 00:19:39,768 --> 00:19:41,635 - Hvad nu? - Bellamy, hvor er du? 177 00:19:41,636 --> 00:19:44,138 - Jeg havde ham. - Hvad helvede tænkte du på? 178 00:19:44,139 --> 00:19:47,274 - Vi fik trackeren, ikke sandt? - Men hvor fik de den fra? 179 00:19:47,275 --> 00:19:51,078 Han har brug for lægehjælp. Vi måtte skyde tre Isnation spejdere. 180 00:19:51,079 --> 00:19:54,115 Hemmeligt, sektor 4. Modtaget. Hvad foregår der? 181 00:19:54,116 --> 00:19:59,887 - Når du kommer hertil. Slut. - Sektor 4? Hvad laver Kane der? 182 00:19:59,888 --> 00:20:02,756 - Få ham hjem! - Jeg har det godt. Tak fordi du spurgte. 183 00:20:02,757 --> 00:20:04,992 Miller... Tag en af deres heste. 184 00:20:04,993 --> 00:20:08,395 Raven, da du ikke kan ride, er du bagtrop. Monty, du kommer med mig. 185 00:20:08,396 --> 00:20:10,062 - Afgang. - Okay. 186 00:20:32,154 --> 00:20:35,890 Du havde ret angående Jasper, okay? Er det, hvad du vil høre? 187 00:20:35,891 --> 00:20:40,528 Stille. Vær årvågen. Jeg kunne have sagt nej. 188 00:20:40,529 --> 00:20:42,396 Han bliver værre, ikke? 189 00:20:42,397 --> 00:20:45,532 Jeg mener, at blive fuld hver aften er en ting, men at smile - 190 00:20:45,533 --> 00:20:49,402 - med en kniv mod halsen, er helt sindssygt. 191 00:20:50,906 --> 00:20:53,774 Hvem er sammen med ham? 192 00:20:53,775 --> 00:20:56,076 - Indra. - Er det Indra? 193 00:20:56,077 --> 00:20:57,939 Han må have sagt, vi brød våbenhvilen. 194 00:20:57,964 --> 00:21:00,080 Før du siger noget, der var en god grund... 195 00:21:00,081 --> 00:21:03,350 Det ser vi på senere. Det handler om Clarke. 196 00:21:03,351 --> 00:21:05,953 - Hvad med hende? - Hun bliver jagtet. 197 00:21:05,954 --> 00:21:10,256 - Af hvem? - Af alle. 198 00:22:04,203 --> 00:22:07,036 Din kamp er forbi. 199 00:22:27,349 --> 00:22:31,491 - Flot bytte. - Tak... det sædvanlige. 200 00:22:32,578 --> 00:22:37,683 Du kommer altid lige efter min far er gået. 201 00:22:37,684 --> 00:22:39,454 Perfekt timing. 202 00:22:39,587 --> 00:22:41,343 Jeg har travlt. 203 00:22:41,977 --> 00:22:45,152 Du har ret. Som altid. 204 00:22:51,022 --> 00:22:53,915 Kødet fra dit sidste bytte. 205 00:22:53,916 --> 00:22:58,215 Saltet og tørret, minus vores andel. 206 00:23:00,219 --> 00:23:01,664 Hvad er det? 207 00:23:02,390 --> 00:23:04,231 En drink, mens du venter. 208 00:23:13,009 --> 00:23:15,942 Jeg skynder mig med det sidste. 209 00:23:18,452 --> 00:23:19,736 Åben porten! 210 00:23:19,761 --> 00:23:23,612 Jasper er såret. Hvorfor tog det så lang tid? 211 00:23:26,960 --> 00:23:29,829 - Hvad skete der? - Isnationen. 212 00:23:33,267 --> 00:23:37,469 - Få ham på sygeafdelingen. - Jeg har dig. Pres på det. 213 00:23:39,640 --> 00:23:41,506 Clarke? 214 00:23:45,320 --> 00:23:47,066 Sej jakke. 215 00:23:49,416 --> 00:23:53,084 - Skal jeg tage dem? - Det er fint. Jeg får dem ind. 216 00:23:57,824 --> 00:24:00,191 Du kan ikke komme ned, vel? 217 00:24:02,963 --> 00:24:07,799 Okay. Kom her. Okay. 218 00:24:10,637 --> 00:24:12,538 Tak. 219 00:24:12,539 --> 00:24:16,007 - Raven... - Jeg klarer mig. 220 00:24:34,628 --> 00:24:38,664 - Jeg er stadig ny overfor det. - Vi er næsten udenfor rækkevidde. 221 00:24:38,665 --> 00:24:41,033 Er du sikker på, du ikke vil tale med kansleren? 222 00:24:41,034 --> 00:24:44,337 Ja, jeg er. Jeg vil ikke forstyrre Abby, før vi ved noget. 223 00:24:44,338 --> 00:24:47,940 Vi ved, der er en henrettelsesordre. I er helt vilde med dem. 224 00:24:47,941 --> 00:24:51,877 Det er ikke en henrettelsesordre. Det er en dusør. Clarke er et symbol. 225 00:24:51,878 --> 00:24:55,614 Hun er kendt som Wanheda... Dødens kommandør. 226 00:24:55,615 --> 00:24:59,418 De isfolk vi dræbte, spurgte om Wanheda. 227 00:24:59,419 --> 00:25:01,721 De ledte efter Clarke. Hvorfor? 228 00:25:01,722 --> 00:25:06,359 Mit folk tror, at hvis du dræber en, overtager du deres kræfter. 229 00:25:06,360 --> 00:25:10,696 - Dræb Wanheda, og du bestemmer over døden. - Hun er bare en pige. 230 00:25:10,697 --> 00:25:14,700 Det var kommandøren også. Det Clarke gjorde i Mount Weather gjorde hende svag. 231 00:25:14,701 --> 00:25:19,472 Isfolket bliver modige. Deres dronning vil have Clarkes kræfter. 232 00:25:19,473 --> 00:25:25,077 Hvis hendes folk tror hun har dem, bryder hun alliancen og starter en krig. 233 00:25:25,078 --> 00:25:27,284 Det kan jeg ikke lade ske. 234 00:25:27,309 --> 00:25:31,041 Velkommen til sektor 7. Hvor vil I nu hen? 235 00:25:31,118 --> 00:25:33,419 Er hun her mangler hun forsyninger. 236 00:25:33,420 --> 00:25:37,388 Vi starter ved butikken. 237 00:25:40,589 --> 00:25:42,416 Hvad har du besluttet? 238 00:25:43,885 --> 00:25:47,384 Jeg har jo sagt, at jeg skylder dig mere end dette. 239 00:25:47,447 --> 00:25:48,647 Vælg noget. 240 00:25:52,008 --> 00:25:53,208 Fortæl mig om denne. 241 00:26:03,479 --> 00:26:05,722 Har du noget at handle med? 242 00:26:09,351 --> 00:26:11,637 Jeg spurgte om noget. 243 00:26:23,858 --> 00:26:25,719 Har du set denne kvinde? 244 00:26:36,608 --> 00:26:38,779 Det ligner ikke ret godt. 245 00:26:39,169 --> 00:26:41,194 Så du har set hende? 246 00:26:41,195 --> 00:26:44,055 Hun var forbi for to dage siden. 247 00:26:44,865 --> 00:26:47,585 Det var der, jeg fik dette. 248 00:26:48,012 --> 00:26:52,339 Hun sagde, hun skulle nordpå ad Edens Pas. 249 00:26:52,965 --> 00:26:54,165 Isnationen. 250 00:26:54,950 --> 00:26:57,508 Vi skal skynde os. 251 00:26:59,853 --> 00:27:01,053 Mange tak. 252 00:27:01,402 --> 00:27:04,098 Du har hjulpet mere, end du tror. 253 00:27:20,154 --> 00:27:22,586 Hvor længe har du vidst det? 254 00:27:23,249 --> 00:27:25,742 Hvor lang tid har du kommet her? 255 00:27:29,972 --> 00:27:34,641 Jeg ville vente og lade dem forsvinde. 256 00:27:35,844 --> 00:27:40,848 - Tag den drink. - Hvorfor hjælper du mig? 257 00:27:40,849 --> 00:27:46,753 Min mor blev bortført til bjerget. I stoppede bortførelserne. 258 00:28:00,336 --> 00:28:06,074 - Du ville se mig? - Ja. Jeg overvejer stadig - 259 00:28:06,075 --> 00:28:09,811 - en tur til Mount Weather efter medicin. 260 00:28:09,812 --> 00:28:13,348 - Vil du have mit råd? - Det er derfor, du er her. 261 00:28:13,349 --> 00:28:17,385 Den sidste er lige kommet tilbage. 262 00:28:17,386 --> 00:28:22,023 Hvis det ser ud til himmelfolket overtager bjerget, - 263 00:28:22,024 --> 00:28:25,425 - vil freden ikke holde, og vi ender i krig. 264 00:28:27,129 --> 00:28:31,332 Jasper, vent. Han er ikke blevet udskrevet. 265 00:28:31,333 --> 00:28:32,933 - Jeg har det godt. - Han er syg. 266 00:28:32,934 --> 00:28:37,438 - Hold mund, Raven. - Okay, okay. Nok. 267 00:28:37,439 --> 00:28:42,609 Hvis du lover at komme igen i morgen, vil jeg undersøge dig der, okay? 268 00:28:44,013 --> 00:28:47,315 Lader du ham bare gå? 269 00:28:47,316 --> 00:28:50,617 Det er alt, Lincoln. Mange tak. 270 00:28:52,021 --> 00:28:53,721 Jeg kommer om en øjeblik. 271 00:28:53,722 --> 00:28:59,560 Abby, vi har 12 patienter i kø, inklusive fire implantantfjernelser. 272 00:28:59,561 --> 00:29:03,129 Det er snart din tur. 273 00:29:03,966 --> 00:29:06,735 Abby, han havde en kniv mod struben, og han smilte. 274 00:29:06,788 --> 00:29:09,439 Jeg vil tale om dig, Raven. 275 00:29:10,911 --> 00:29:12,876 Hvordan har din hofte det? 276 00:29:14,561 --> 00:29:17,470 Du har vel ikke en ødelagt kompressor? 277 00:29:17,590 --> 00:29:19,862 Hvornår begyndte smerten? 278 00:29:22,731 --> 00:29:24,706 Efter eksplosionen ved dæmningen. 279 00:29:25,074 --> 00:29:26,333 Tre måneder! 280 00:29:26,453 --> 00:29:30,002 - Det er ikke noget, jeg ikke kan håndtere. - Du håndterer det ikke. 281 00:29:30,122 --> 00:29:33,482 Du lyver for dine venner. Du lyver for din læge. 282 00:29:34,054 --> 00:29:36,912 Du skubbede Wick væk, fordi han forsøgte at hjælpe. 283 00:29:37,354 --> 00:29:39,815 - Raven, du må ikke... - Fix dig selv, Abby. 284 00:29:41,070 --> 00:29:45,610 Hvis du ikke havde så travlt med at være kansler og læge - 285 00:29:45,730 --> 00:29:48,601 - ville du indse, at du er elendig til begge dele. 286 00:29:50,179 --> 00:29:51,914 Det var en god snak. 287 00:30:04,193 --> 00:30:06,793 Det gik værst ud over katten. 288 00:30:19,241 --> 00:30:20,933 Ingen drabs-ar. 289 00:30:22,678 --> 00:30:25,201 Min ryg er ikke bred nok. 290 00:30:29,485 --> 00:30:31,384 Fortæl mig om bjerget. 291 00:30:36,579 --> 00:30:38,709 Der er intet at fortælle. 292 00:30:39,914 --> 00:30:42,921 - Jeg gjorde, hvad jeg skulle. Det er alt. - Er det alt? 293 00:30:43,041 --> 00:30:45,035 Du dræbte vores største fjende. 294 00:30:45,155 --> 00:30:47,666 - Du udslettede dem helt alene. - Niylah, - 295 00:30:48,518 --> 00:30:50,798 - vil du ikke godt være stille? 296 00:30:54,512 --> 00:30:55,809 Nej. 297 00:31:41,631 --> 00:31:43,082 Ja. 298 00:31:53,805 --> 00:31:57,221 Hej Helios, hvordan har din pige det? 299 00:32:00,406 --> 00:32:02,954 Du kan i det mindste stadig sproget. 300 00:32:09,352 --> 00:32:11,383 Du kan gå med deres jakke, - 301 00:32:11,503 --> 00:32:13,901 - men du bliver aldrig en af dem. 302 00:32:14,021 --> 00:32:17,137 Det må ikke være os eller dem, hvis vi vil overleve. 303 00:32:17,257 --> 00:32:18,518 Du er naiv. 304 00:32:18,638 --> 00:32:20,697 De fleste kan ikke lide dig, Lincoln. 305 00:32:21,987 --> 00:32:24,073 Kane og Abby er ikke som de fleste. 306 00:32:24,193 --> 00:32:27,617 - De vil skabe fred, og det vil jeg også. - De udnytter dig. 307 00:32:27,737 --> 00:32:30,317 Se den flotte jordboer i uniform. 308 00:32:30,437 --> 00:32:33,778 - De tror det viser, at vi kan leve sammen. - Det gør det. 309 00:32:34,081 --> 00:32:36,849 Hvad hvis jeg ikke ønsker at leve sammen med dem? 310 00:32:36,969 --> 00:32:39,942 Snak ikke om dødsstraffen. Vi kan rejse langt væk. 311 00:32:40,062 --> 00:32:43,319 - Lunas klan vil tage imod os. - Nej, de vil ikke. 312 00:32:44,124 --> 00:32:46,667 Der er en grund til, at Luna gemmer sig. 313 00:32:46,787 --> 00:32:49,042 Hun vil ikke risikere opmærksomheden. 314 00:32:54,278 --> 00:32:57,804 Hør hvad jeg siger! 315 00:32:59,705 --> 00:33:03,539 Træfolket er herinde. 316 00:33:04,751 --> 00:33:06,436 Ikke derude. 317 00:33:06,607 --> 00:33:10,343 Og intet kan tage det fra os. 318 00:33:13,347 --> 00:33:15,435 Det gør den uniform. 319 00:33:44,845 --> 00:33:46,895 Rejser du? 320 00:33:48,315 --> 00:33:51,532 - Det gør du også. - Ikke sammen med dig. 321 00:33:51,652 --> 00:33:53,726 Jeg kommer om et øjeblik, Gideon. 322 00:33:53,846 --> 00:33:56,048 Jeg kan se, at du har fået en ny ven. 323 00:34:00,694 --> 00:34:04,812 Jeg er ked af, at vi låste dig inde i bunkeren, John. 324 00:34:05,581 --> 00:34:07,216 Er det det, du vil høre? 325 00:34:07,336 --> 00:34:09,559 Jeg vidste, at du var i sikkerhed der. 326 00:34:09,679 --> 00:34:13,227 Der var så mange ting, der skulle gøres, så jeg havde brug for tid. 327 00:34:13,347 --> 00:34:15,823 Ja, du havde temmelig travlt dengang. 328 00:34:15,943 --> 00:34:19,693 Vi omdannede et nukleart sprænghoved til en strømkilde. 329 00:34:19,813 --> 00:34:22,532 Med den ekstra effekt, var A.L.I.E. i stand til - 330 00:34:22,652 --> 00:34:25,907 - at fuldføre det arbejde, hun begyndte for hundrede år siden. 331 00:34:26,027 --> 00:34:28,883 Og hvad så. Jeg tager stadig herfra i en robåd. 332 00:34:29,508 --> 00:34:31,271 Jeg har brug for dig. 333 00:34:32,218 --> 00:34:33,858 Selvfølgelig har du det. 334 00:34:33,978 --> 00:34:36,171 Mere mad for havmonstret, ikke sandt? 335 00:34:36,730 --> 00:34:40,948 - Lad mig vise, hvad vi kan gøre. - Jeg har set, hvad hun kan gøre. 336 00:34:41,068 --> 00:34:42,977 Nej, det har du ikke. 337 00:34:43,979 --> 00:34:45,953 Så langt fra, min søn. 338 00:34:46,382 --> 00:34:49,323 Hvordan kan du lyde endnu mere skør end før? 339 00:34:49,443 --> 00:34:52,361 Jeg kan fortælle dig om Lysets by. 340 00:34:53,260 --> 00:34:56,377 Men du vil ikke forstå det, før du selv har oplevet det. 341 00:35:00,454 --> 00:35:02,804 Og den skal kunne føre mig til Lysets by? 342 00:35:02,924 --> 00:35:05,873 - Hverken smerter, had eller misundelse. - Ellers tak. 343 00:35:05,993 --> 00:35:07,408 - John... - Nej! 344 00:35:07,528 --> 00:35:10,735 Smerter, had, misundelse... 345 00:35:12,668 --> 00:35:15,282 Det er det, jeg lever for. 346 00:35:15,402 --> 00:35:19,472 Uden dem er der intet tilbage, så hvorfor fjerner du ikke den tingest? 347 00:35:20,941 --> 00:35:22,884 Pas på dig selv, John, - 348 00:35:24,875 --> 00:35:26,845 - og beslut dig senere. 349 00:35:35,088 --> 00:35:36,575 John? 350 00:35:38,516 --> 00:35:40,674 Jeg tror ikke på det. 351 00:35:41,440 --> 00:35:42,884 Emori? 352 00:35:44,631 --> 00:35:47,062 Hvad venter du på? Kom nu. 353 00:35:57,914 --> 00:36:00,612 - Har du skiftet mening? - Rend mig. 354 00:36:05,289 --> 00:36:07,577 Emori, hvem har du stjålet båden fra? 355 00:36:10,991 --> 00:36:13,792 Jeg sagde jo, at han ville skifte mening. 356 00:36:28,016 --> 00:36:29,785 Ikke så hurtigt. 357 00:36:31,726 --> 00:36:35,676 - Lad os smide ham ud. - Kom nu. Hvad skal det koste? 358 00:36:38,348 --> 00:36:39,997 En sang. 359 00:36:40,683 --> 00:36:42,160 Det er en aftale. 360 00:37:20,009 --> 00:37:21,666 Du havde ret. 361 00:37:24,110 --> 00:37:26,145 Jeg påtager mig for meget. 362 00:37:27,613 --> 00:37:29,846 Jeg vil stadig ikke have den operation. 363 00:37:30,753 --> 00:37:34,556 - Raven, det er... - Er du her som kansler eller min læge? 364 00:37:35,763 --> 00:37:38,263 For jeg vil ikke at tale med den ene af jer. 365 00:37:38,769 --> 00:37:41,187 Jeg er her som din ven. 366 00:37:47,545 --> 00:37:48,866 Godt. 367 00:37:50,073 --> 00:37:52,432 Så hold kæft og drik. 368 00:39:54,532 --> 00:39:56,985 Slap nu af. 369 00:40:00,629 --> 00:40:02,367 De her tilhører mennesker. 370 00:40:03,022 --> 00:40:05,317 - Det gjorde klaveret også. - Jasper! 371 00:40:05,437 --> 00:40:07,176 Gravrøvere! 372 00:40:08,059 --> 00:40:09,761 Slip ham! 373 00:40:15,110 --> 00:40:17,125 - Okay. Stop. - Tag det roligt. 374 00:40:17,245 --> 00:40:19,129 Så er det nok! 375 00:40:47,375 --> 00:40:50,372 - Vi er nødt til at flytte det. - Vent! 376 00:40:50,924 --> 00:40:52,778 Det er blevet fældet. 377 00:40:54,215 --> 00:40:56,028 Det ved du ikke. 378 00:41:12,919 --> 00:41:14,800 Det gør vi nu. 379 00:41:45,500 --> 00:41:48,234 Hej, Wanheda. 380 00:41:48,742 --> 00:41:53,771 Tekstet af NG Serier Udgivet på Hounddawgs