1 00:00:00,000 --> 00:00:00,700 Tekstet af NG Serier Udgivet på Hounddawgs 2 00:00:00,839 --> 00:00:05,514 Vi blev født i rummet. De fortalte os, at jorden var ubeboet. 3 00:00:05,540 --> 00:00:10,100 Men de tog fejl. Vi har kæmpet for vores liv, siden vi landede her. 4 00:00:11,001 --> 00:00:15,638 Nogle af os er bukket under, men de fleste er her stadig, - 5 00:00:15,639 --> 00:00:20,575 - i søgen efter andre overlevende fra Arken, for at skabe noget godt - 6 00:00:20,720 --> 00:00:22,545 - her i vildmarken. Et hjem. 7 00:00:23,046 --> 00:00:27,249 Vores ledere tror, at vi må skabe fred med jordboerne for at overleve. 8 00:00:27,250 --> 00:00:30,652 Men her er fred et ukendt begreb. 9 00:00:31,795 --> 00:00:34,190 Jeg har fundet den, John. Lysets By eksisterer! 10 00:00:34,191 --> 00:00:37,061 Jeg kunne fortælle dig om den, men du vil ikke forstå det. 11 00:00:37,086 --> 00:00:38,761 Man skal selv opleve den. 12 00:00:38,762 --> 00:00:42,999 Jeg går ikke med. For så vil jeg mindes hvad jeg gjorde for at føre dem hertil. 13 00:00:43,000 --> 00:00:45,334 - Har du set hende? - Clarke bliver jagtet. 14 00:00:45,335 --> 00:00:46,836 - Af hvem? - Alle! 15 00:00:46,837 --> 00:00:49,004 - En arktracker. - Farm sektoren. 16 00:00:49,005 --> 00:00:50,840 - Der er trackeren. - Det er vores. 17 00:00:50,841 --> 00:00:53,442 Isnationens dronning ønsker Clarkes magt - 18 00:00:53,443 --> 00:00:57,938 - for så opnår hun folkets opbakning, og kan bryde pagten og starte en krig! 19 00:01:00,227 --> 00:01:03,362 Nu er der gået tre timer. Hvad venter de dog på? 20 00:01:03,363 --> 00:01:05,498 Selv med lys på, er der ingen at se. 21 00:01:05,499 --> 00:01:06,899 Vi burde gøre et forsøg. 22 00:01:06,900 --> 00:01:09,268 Nej, det er det, de vil have. 23 00:01:09,269 --> 00:01:12,771 Knægten har ret. Tiden er på deres side. 24 00:01:15,112 --> 00:01:18,511 Bellamy, dæk os med kanonen. 25 00:01:18,512 --> 00:01:21,614 Vi lægger os på højderyggen derovre og dækker dig derfra. 26 00:01:21,615 --> 00:01:25,249 Det er en aftale. Løb for livet. 27 00:01:33,007 --> 00:01:35,161 De er her. 28 00:01:35,162 --> 00:01:38,029 Stig ud, allesammen. Ellers dør knægten. 29 00:01:39,566 --> 00:01:43,802 Vi kommer ud nu. 30 00:01:43,803 --> 00:01:46,638 Lad ham være. 31 00:01:59,853 --> 00:02:02,086 Alle mål er sikrede. 32 00:02:06,893 --> 00:02:09,128 Der var den. 33 00:02:09,129 --> 00:02:10,996 Den er min, giv mig den! 34 00:02:10,997 --> 00:02:13,332 Monty, lad dem få den. 35 00:02:13,333 --> 00:02:15,734 Monty? 36 00:02:19,506 --> 00:02:21,151 Mor? 37 00:02:21,152 --> 00:02:23,352 Tekstet af NG Serier 38 00:02:55,175 --> 00:02:59,011 Jeg fatter stadig ikke dens skønhed. 39 00:02:59,012 --> 00:03:00,546 Den er perfekt. 40 00:03:00,547 --> 00:03:04,850 I Lysets By bliver menneskeheden endelig befriet for sin smerte, - 41 00:03:04,851 --> 00:03:07,886 - alt sit had og alle sygdommene. 42 00:03:07,887 --> 00:03:11,623 Her vil ingen lide nød. 43 00:03:12,926 --> 00:03:15,468 Jeg bosætter byen, - 44 00:03:15,494 --> 00:03:18,264 - mit folk bliver dens første indbyggere. 45 00:03:18,265 --> 00:03:19,998 Det lover jeg. 46 00:03:19,999 --> 00:03:22,567 Jeg tror dig, Thelonious. 47 00:03:22,886 --> 00:03:27,573 Sammen redder vi menneskeheden. 48 00:03:27,574 --> 00:03:31,676 Jorden kalder Jaha, svar venligst? 49 00:03:33,913 --> 00:03:35,548 Hvad vil du, John? 50 00:03:35,549 --> 00:03:38,417 Jeg vil nødig afbryde dit øjeblik i zen, men vi er fremme. 51 00:03:38,418 --> 00:03:39,852 Allerede? 52 00:03:39,853 --> 00:03:42,487 Det går jo hurtigere med motor. 53 00:03:47,127 --> 00:03:51,745 Rolig! Jeg ville jo bare hjælpe. 54 00:03:51,746 --> 00:03:57,069 Sidste gang du "hjalp til", røg to af mine venner i luften. 55 00:03:57,070 --> 00:04:01,907 Nu er det slut med minefelter. Vi går udenom den døde zone. 56 00:04:01,908 --> 00:04:04,977 - Fart på, I to. - Vi er med. 57 00:04:04,978 --> 00:04:07,480 Vi skal vestpå mod den højderyg. 58 00:04:07,481 --> 00:04:12,951 Hvor er du dog en hjælpsom guide, og hvor tror jeg bare ikke på dig. 59 00:04:13,244 --> 00:04:17,856 Så må du jo hellere holde et vågent øje med mig. 60 00:04:34,974 --> 00:04:37,575 Jeg vidste det! 61 00:04:40,447 --> 00:04:43,581 Tilbage, Farm sektor. 62 00:04:44,551 --> 00:04:46,952 Pike? 63 00:04:46,953 --> 00:04:50,121 Hvor har vi dog savnet jer! 64 00:04:52,459 --> 00:04:54,092 Vi troede ikke, I klarede den. 65 00:04:54,093 --> 00:04:56,495 - Lacroix og Smith dæk os. - Javel! 66 00:04:56,496 --> 00:05:00,533 - Alle andre kan slappe af. - Javel! 67 00:05:04,170 --> 00:05:06,938 Hvor er far? 68 00:05:09,160 --> 00:05:12,109 Han klarede den ikke. 69 00:05:20,387 --> 00:05:22,909 - Hvor mange er I? - Her er vi 63 - 70 00:05:23,357 --> 00:05:25,625 - og resten har slået lejr i bjergene nordpå. 71 00:05:25,651 --> 00:05:29,361 Og alle er gode til at dræbe Jordboere. Ikke også, folkens? 72 00:05:30,797 --> 00:05:34,400 Undskyld, men vi må finde Clarke. 73 00:05:34,401 --> 00:05:35,701 Clarke Griffin? 74 00:05:35,702 --> 00:05:39,505 Hvis bare alle mine elever var lige så gode som hende. 75 00:05:39,506 --> 00:05:41,607 - Godt at se dig igen. - I lige måde. 76 00:05:41,608 --> 00:05:45,411 - Lad os få træet flyttet. - I hjælper til. 77 00:05:45,412 --> 00:05:49,213 Jeg er straks tilbage. 78 00:05:53,920 --> 00:05:57,087 Går det? 79 00:05:57,088 --> 00:05:59,891 Det skal gå. 80 00:06:00,527 --> 00:06:03,828 Skub så til! 81 00:06:05,064 --> 00:06:07,867 63? 82 00:06:07,868 --> 00:06:11,336 Da Farm sektoren rejste var I jo tre gange så mange? 83 00:06:11,337 --> 00:06:14,540 Det var vi også. 84 00:06:14,541 --> 00:06:20,179 Isfolket kan være nådesløse. Vær stolte over så mange overlevede. 85 00:06:21,080 --> 00:06:26,552 Indra, hils på Charles Pike. Han var lærer på Arken. 86 00:06:26,553 --> 00:06:28,732 Det er Indra. Hun er - 87 00:06:28,852 --> 00:06:32,625 - leder af træfolket og en troværdig allieret. 88 00:06:33,446 --> 00:06:35,884 Jeg må stole på dig, når du siger det. 89 00:06:40,988 --> 00:06:43,228 Kane! Nu skal vi afsted. 90 00:06:43,348 --> 00:06:46,061 Monty, giv dem koordinaterne til Arkadia. 91 00:06:46,181 --> 00:06:48,460 Vi har en bebyggelse 75 km sydpå. 92 00:06:48,580 --> 00:06:51,530 - Dit folk vil være i sikkerhed der. - I er mit folk. 93 00:06:51,650 --> 00:06:55,401 Godt, for vi har meldinger, der placerer Clarke mod nord. 94 00:06:56,598 --> 00:06:59,091 Vi kunne helt sikkert bruge din ekspertise. 95 00:07:00,547 --> 00:07:03,591 Hvis hun er blandt isfolket, får I brug for mere end det. 96 00:07:03,711 --> 00:07:05,403 Vi efterlader ikke nogen. 97 00:07:06,054 --> 00:07:09,889 Lacroix! Tag holdet og find de andre. 98 00:07:10,009 --> 00:07:11,612 Før dem til Arkadia. 99 00:07:12,067 --> 00:07:14,840 - Jeg bliver hos min søn. - Det har du ret i. 100 00:07:15,116 --> 00:07:18,477 Gør jer klar. Vi skal tilbage i Helvede. 101 00:07:28,951 --> 00:07:30,315 Rejs dig! 102 00:07:41,342 --> 00:07:44,537 Ser ud som om den store Wanheda alligevel er menneskelig. 103 00:08:39,320 --> 00:08:41,119 Det er bedre. 104 00:08:45,092 --> 00:08:47,825 Du er fra Isnationen. 105 00:09:06,748 --> 00:09:10,225 Smart at lægge jakken fra dig derinde. 106 00:09:21,696 --> 00:09:24,178 Kriger nærmer sig. 107 00:09:24,298 --> 00:09:26,401 - Hvor? - Ved post 20. 108 00:09:26,521 --> 00:09:29,768 Drabsordren! Du må gemme dig i væggen! 109 00:09:39,125 --> 00:09:40,325 Nyko. 110 00:09:40,896 --> 00:09:42,448 Lincoln, vær forsigtig! 111 00:09:45,907 --> 00:09:47,847 Skyd ikke! 112 00:09:49,223 --> 00:09:50,707 Jeg har dig. 113 00:09:53,061 --> 00:09:54,342 Abby? 114 00:09:54,462 --> 00:09:57,597 - Jeg skal tale med Abby. - Vi får dig hen til hende. 115 00:09:58,209 --> 00:09:59,965 Hvem gjorde det? 116 00:10:00,085 --> 00:10:02,112 Nyko, hvem gjorde det? 117 00:10:02,232 --> 00:10:03,990 Isfolket. 118 00:10:13,270 --> 00:10:17,318 En opfølgningsaftale er normalt for at kontrollere en gammel skade, - 119 00:10:17,712 --> 00:10:19,767 - ikke for at behandle nye. 120 00:10:20,052 --> 00:10:23,208 Jeg forsøger at få mest muligt ud af vores tid sammen, Doc. 121 00:10:32,432 --> 00:10:35,460 - Kan vi tale om den her? - Du sagde, jeg havde det fint. 122 00:10:36,938 --> 00:10:40,673 Jeg forstår, hvor meget Maya betød for dig. 123 00:10:43,390 --> 00:10:45,520 Hvad er det, du vil tale om? 124 00:10:46,751 --> 00:10:48,267 Hvor død hun stadig er? 125 00:10:48,387 --> 00:10:52,351 Jasper, du kommer aldrig over det, medmindre du konfronterer dine følelser. 126 00:10:54,187 --> 00:10:56,056 Din ven, Finn, - 127 00:10:56,972 --> 00:10:58,680 - han gjorde det aldrig, - 128 00:10:59,563 --> 00:11:01,141 - og det knækkede ham. 129 00:11:02,338 --> 00:11:04,690 Jeg ønsker ikke, at det skal ske for dig. 130 00:11:08,222 --> 00:11:10,670 Ham dræbte din datter også. 131 00:11:15,592 --> 00:11:16,932 Abby! 132 00:11:17,052 --> 00:11:18,985 Abby, det er Nyko. 133 00:11:20,639 --> 00:11:23,608 - Han sagde, det var isfolket. - Hvor? 134 00:11:23,728 --> 00:11:25,738 - Ved vi ikke. - Pulsen er svag. 135 00:11:25,858 --> 00:11:28,435 Blødningen er stoppet, men han har tabt blod. 136 00:11:28,555 --> 00:11:29,888 Jeg tester ham. 137 00:11:35,470 --> 00:11:36,912 Rh 0. 138 00:11:37,867 --> 00:11:39,242 Hvad er der galt? 139 00:11:39,362 --> 00:11:41,917 Vi er universelle donorer. Her. Tag fra mig. 140 00:11:42,037 --> 00:11:44,770 Nej, det går ikke. Rh 0 kan kun bruge Rh 0. 141 00:11:58,053 --> 00:12:00,466 Det forstår jeg ikke. Kan du redde ham? 142 00:12:00,586 --> 00:12:02,194 - Ikke her. - Jackson... 143 00:12:02,314 --> 00:12:05,397 - Vent. Hvad taler han om? - Jeg taler om Mount Weather. 144 00:12:05,517 --> 00:12:08,463 De lægefaciliteterne der er de bedste, der findes. 145 00:12:08,583 --> 00:12:11,078 De havde masser af blod. Det er der stadig. 146 00:12:11,198 --> 00:12:14,268 Vil du have mig til at tage en jordboer med til Mount Weather? 147 00:12:14,388 --> 00:12:17,694 - De dræbte tusindvis for det blod. - Vi kan ikke lade ham dø. 148 00:12:17,814 --> 00:12:20,093 - Vi er læger. - Jeg er ikke kun læge. 149 00:12:20,213 --> 00:12:21,854 Måske burde du være det. 150 00:12:24,872 --> 00:12:26,299 Lincoln! 151 00:12:27,190 --> 00:12:30,931 Du sagde i går, at selv vores forsyningsture sætter os i fare. 152 00:12:31,051 --> 00:12:33,495 - At de truer freden. - Ja. 153 00:12:36,090 --> 00:12:38,553 Hvad vil du råde mig til nu? 154 00:12:41,238 --> 00:12:42,729 Lincoln... 155 00:12:43,564 --> 00:12:45,032 Han er min ven. 156 00:12:48,476 --> 00:12:50,086 Red ham! 157 00:12:51,506 --> 00:12:53,811 Gør ham klar til transport. 158 00:12:58,007 --> 00:13:00,946 Jeg håber, du er klar til at konfrontere dine følelser. 159 00:13:06,349 --> 00:13:10,531 Jeg ved, at de skiderikker fra isfolket kom tilbage efter hende. 160 00:13:18,117 --> 00:13:20,254 Hvor er Wanheda? 161 00:13:24,298 --> 00:13:27,222 Hvor er Wanheda? 162 00:13:32,159 --> 00:13:34,661 Jeg spørger kun én gang mere, - 163 00:13:34,781 --> 00:13:37,048 - og så mister du en hånd. 164 00:13:43,432 --> 00:13:45,619 Er du okay? Alt i orden? 165 00:13:49,606 --> 00:13:51,184 Dusørjæger. 166 00:13:53,594 --> 00:13:55,523 Vi er her for at hjælpe. 167 00:13:55,925 --> 00:13:58,853 - Engelsk! - Pike, gå udenfor. 168 00:13:58,973 --> 00:14:01,495 Tag Monty og Hannah med. Undersøg området. 169 00:14:01,615 --> 00:14:03,362 Find ud af om han var alene. 170 00:14:09,011 --> 00:14:11,877 Vi leder efter Wanheda. 171 00:14:14,540 --> 00:14:16,795 - Det gjorde han også. - Hjælp os. 172 00:14:16,915 --> 00:14:18,606 Hun er i fare. 173 00:14:18,726 --> 00:14:20,289 Er I fra himmelfolket? 174 00:14:21,415 --> 00:14:22,508 Ja. 175 00:14:24,031 --> 00:14:26,123 Hun var her i aftes. 176 00:14:26,543 --> 00:14:28,896 - Sagde hun, hvor hun skulle hen? - Nej. 177 00:14:29,016 --> 00:14:32,071 Hun var her, da jeg faldt søvn, og væk, da jeg vågnede. 178 00:14:32,372 --> 00:14:34,841 Antydede hun, til dig, hvor kunne skulle hen? 179 00:14:34,842 --> 00:14:37,743 Nej... 180 00:14:37,744 --> 00:14:40,546 Men han gjorde. 181 00:14:40,547 --> 00:14:45,952 Hans partner kom tilbage efter hende. Han kom fra Isnationen. 182 00:14:45,953 --> 00:14:48,822 - Jeg håber du finder hende. - Tak. 183 00:14:48,823 --> 00:14:51,191 Gode nyheder. Jeg har fundet friske spor. 184 00:14:51,192 --> 00:14:52,792 Storartet. Start roveren. 185 00:14:52,793 --> 00:14:55,561 Det er de dårlige nyheder... For mange træer. 186 00:14:55,562 --> 00:14:58,363 Vi må gå til fods. 187 00:15:07,842 --> 00:15:10,242 Stille. 188 00:15:15,216 --> 00:15:18,116 Spejdere fra Isnationen. 189 00:15:20,387 --> 00:15:22,121 Kom. Vi går lidt tilbage. 190 00:15:22,122 --> 00:15:24,289 Så kan vi komme udenom. 191 00:15:29,029 --> 00:15:32,431 Deres død, bliver din skyld. 192 00:15:39,593 --> 00:15:43,855 Rolig. Jeg ønsker ingen ballade. 193 00:15:43,923 --> 00:15:46,443 Han er fra Isnationen. 194 00:15:50,054 --> 00:15:51,519 Hvem er det? 195 00:15:52,603 --> 00:15:55,093 En fange til vores dronning. 196 00:16:05,994 --> 00:16:08,319 Jeg sagde det... 197 00:16:08,770 --> 00:16:10,131 Jeg ønsker ikke ballade. 198 00:16:10,132 --> 00:16:13,569 Vi bliver godt stillet resten af livet. 199 00:16:13,570 --> 00:16:16,645 - Tag hende. - Det kan jeg ikke lade dig gøre. 200 00:16:18,330 --> 00:16:19,553 Hvad laver du? 201 00:16:19,554 --> 00:16:21,102 Jeg fanger hende, dræb ham. 202 00:16:43,837 --> 00:16:46,638 Det behøvede ikke at ende sådan. 203 00:16:56,417 --> 00:17:00,053 Hvis du ville slå mig ihjel, havde du allerede gjort det. 204 00:17:00,054 --> 00:17:02,387 Der er stadig tid til det. 205 00:17:13,276 --> 00:17:15,444 - Hvordan går det? - Tag dig ikke af mig. 206 00:17:15,445 --> 00:17:17,845 Bare få fat i blodet. Jeg gør ham klar. 207 00:17:21,284 --> 00:17:23,918 Lad være med at gøre noget dumt. 208 00:17:30,212 --> 00:17:33,294 Mener du, at komme tilbage hertil? 209 00:17:41,537 --> 00:17:44,005 Du har ikke fortalt mig, hvad der skete med far. 210 00:17:46,407 --> 00:17:49,444 Alt hvad din far ville var, at finde dig. 211 00:17:49,445 --> 00:17:52,680 Han elskede dig. Det er det der betyder noget. 212 00:17:57,154 --> 00:17:59,820 Må jeg stille dig et spørgsmål? 213 00:18:00,003 --> 00:18:04,293 Den sidste rapport vi fik fra Arken, fortalte at du blev angrebet af jordboerne. 214 00:18:04,294 --> 00:18:06,461 Hvad skete der? 215 00:18:06,462 --> 00:18:08,597 Det viste sig vi havde en fælles fjende. 216 00:18:08,598 --> 00:18:11,466 Hvad skete der med dem? 217 00:18:11,467 --> 00:18:13,201 - Vi vandt. - Stille. 218 00:18:15,438 --> 00:18:17,271 Lyt. 219 00:18:18,474 --> 00:18:20,609 Krigstrommer. 220 00:18:20,610 --> 00:18:22,278 Azgeda. 221 00:18:22,279 --> 00:18:27,817 - Du kan høre det er Isnationen på lyden? - Nej, se dem. 222 00:18:27,818 --> 00:18:32,018 Vi skal fjerne de lig fra marken medmindre du vil havde dem til at tro vi gjorde det. 223 00:18:32,019 --> 00:18:33,289 Afsted, skynd dig. 224 00:18:33,290 --> 00:18:35,623 Vent. To mennesker kl.12. 225 00:18:41,392 --> 00:18:42,897 Det er Clarke. 226 00:18:43,967 --> 00:18:45,667 Flyt dig. 227 00:18:45,668 --> 00:18:48,569 - Du når det ikke i tide. - Korrekt, se. 228 00:18:50,774 --> 00:18:52,774 Vi kan ikke komme over uden at blive set. 229 00:18:52,775 --> 00:18:55,510 Vi gemmer os og lader hæren passere. 230 00:18:55,511 --> 00:18:58,212 Og så finder vi Clarke. 231 00:19:00,616 --> 00:19:03,418 Folkens, der er en hule. 232 00:19:05,021 --> 00:19:07,022 Heldet er med os. Kom så. 233 00:19:07,023 --> 00:19:08,657 - Jeg kommer ikke med. - Hvorfor? 234 00:19:08,658 --> 00:19:10,887 Isfolket har krydset grænsen. De går mod - 235 00:19:10,888 --> 00:19:12,694 - min kommandør. Jeg må advare hende. 236 00:19:12,695 --> 00:19:14,029 - Vi henter Clarke. - Ja. 237 00:19:14,030 --> 00:19:18,166 Hvis Isdronningen får hende først, er hun død, og vi er i krig. 238 00:19:47,663 --> 00:19:50,064 Skrig igen, så dør vi begge to. 239 00:20:03,746 --> 00:20:05,714 Har du virkelig været i Lysets by? 240 00:20:05,715 --> 00:20:09,883 Ti stille, Otan. Jeg vil ikke høre på det fjols igen. 241 00:20:13,756 --> 00:20:16,324 Kom. 242 00:20:16,697 --> 00:20:18,926 Gå med mig. 243 00:20:19,930 --> 00:20:24,132 Gudskelov han har en anden at prædike for nu? 244 00:20:24,734 --> 00:20:25,935 En ikke troende? 245 00:20:25,936 --> 00:20:31,339 Jeg tror du er her af en grund. Kender den bare ikke endnu. 246 00:20:33,109 --> 00:20:35,210 Vi blev rekrutteret. 247 00:20:35,211 --> 00:20:36,946 Rekrutteret af hvem? 248 00:20:36,947 --> 00:20:42,082 Jeg kender ikke hendes navn. Hun kom til os i den flyvende maskine. 249 00:20:44,186 --> 00:20:48,357 Du mener dronen. Sådan fandt hun også os. 250 00:20:48,358 --> 00:20:51,327 - Hvad gør du for hende? - Vi indsamler teknologi. 251 00:20:51,328 --> 00:20:55,197 - Du mener stjæler det. - Når det er nødvendigt. 252 00:20:55,198 --> 00:20:59,935 Vi tager det med til øen, til ham. 253 00:20:59,936 --> 00:21:02,704 Det er sådan vi overlever. 254 00:21:02,705 --> 00:21:07,041 Denne gang sagde hun, de havde brug for transport. 255 00:21:12,815 --> 00:21:14,848 Hvad laver du? 256 00:21:16,286 --> 00:21:19,654 Forsøg ikke at spille helt denne gang, så lader jeg dig stå oprejst. 257 00:21:19,655 --> 00:21:24,226 En helt? Og jeg troede du havde mig. 258 00:21:24,227 --> 00:21:27,428 Vil du virkelig stjæle fra de folk du stjæler for? 259 00:21:27,951 --> 00:21:31,865 Vi har andre købere. Vær stille nu. 260 00:21:40,891 --> 00:21:43,143 Dårlig ide. 261 00:21:55,658 --> 00:21:59,594 Rolig nu, slap af store fyr. Der er jo ikke sket noget, vel? 262 00:21:59,595 --> 00:22:03,364 Sæt hende ned? 263 00:22:09,372 --> 00:22:12,206 Der er ingen smerte i Lysets by. 264 00:22:33,078 --> 00:22:34,629 Kommer du, eller hvad? 265 00:23:10,760 --> 00:23:14,227 En tomme mere, så var jeg død. 266 00:23:15,176 --> 00:23:18,076 Måske er du ikke dødens Kommandant alligevel. 267 00:23:19,513 --> 00:23:22,113 Så blev hun stille. 268 00:23:24,524 --> 00:23:27,487 Hvorfor gemmer du dig for dine egne folk? 269 00:23:27,488 --> 00:23:30,455 Hvorfor stak du af fra dine? 270 00:23:44,435 --> 00:23:47,372 Den store Wanheda... 271 00:23:55,282 --> 00:23:57,482 Bjergdræberen. 272 00:23:58,785 --> 00:24:00,919 Jeg er ingen. 273 00:24:02,490 --> 00:24:06,359 Der er mange mennesker derude lige nu, der leder efter ingen. 274 00:24:06,360 --> 00:24:10,596 Du er tydeligvis ikke loyal overfor Isnationen. 275 00:24:10,597 --> 00:24:12,897 Så hvorfor bringer du mig derhen? 276 00:24:16,838 --> 00:24:21,441 Hvad end Isdronningen giver dig, vil mit folk tilbyde dig mere. 277 00:24:21,442 --> 00:24:26,245 Det tvivler jeg på. Ikke for en der forlod dem. 278 00:24:27,948 --> 00:24:30,016 Du ved ikke noget om mig. 279 00:24:30,017 --> 00:24:32,519 Jeg ved, du tog kujonens udvej. 280 00:24:32,520 --> 00:24:34,554 Som om du er anderledes? 281 00:24:34,555 --> 00:24:38,024 Du er i forklædning, ligesom jeg er. 282 00:24:38,025 --> 00:24:43,263 Du er på flugt ligesom jeg er, i vildmarken ligesom jeg er. 283 00:24:43,264 --> 00:24:46,632 Jeg blev bandlyst, og ikke som dig. 284 00:24:46,633 --> 00:24:49,947 Du havde et valg. 285 00:24:49,948 --> 00:24:53,672 Og nej, jeg kan ikke, bringe dig tilbage til dit folk... 286 00:24:56,977 --> 00:24:59,645 Fordi du er vejen hjem for mig. 287 00:25:08,090 --> 00:25:10,623 - Vi mister hende. - Slap af, spar på energien. 288 00:25:10,624 --> 00:25:13,426 Kane har ret, søn. Hæren rykker snart videre. 289 00:25:13,427 --> 00:25:15,960 Du får brug for din styrke, til det der følger. 290 00:25:37,023 --> 00:25:40,185 Jeg vil gerne vide hvad der skete. 291 00:25:40,316 --> 00:25:42,688 Monty... 292 00:25:42,901 --> 00:25:44,856 Jeg beder dig. 293 00:25:54,220 --> 00:25:56,234 Vi landede i sneen. 294 00:26:02,002 --> 00:26:06,979 Din far sagde, det bremsede nedslaget. 295 00:26:06,980 --> 00:26:08,747 Derfor overlevede vi. 296 00:26:13,242 --> 00:26:17,522 Sneen så vidunderlig ud. Det... 297 00:26:21,529 --> 00:26:22,929 Charles? 298 00:26:24,398 --> 00:26:28,066 Børnene legede i den. 299 00:26:33,409 --> 00:26:36,742 De var de første, der døde... 300 00:26:38,496 --> 00:26:40,278 15 af dem. 301 00:26:41,815 --> 00:26:46,519 Hvis det ikke var for din far, ville der have været flere. 302 00:26:46,520 --> 00:26:52,191 Han trak fire børn ind i skibet, og alle fire er i live idag. 303 00:26:55,196 --> 00:26:59,063 De fik ham, da han gik ud efter nummer fem. 304 00:27:01,202 --> 00:27:05,069 Din far døde som en helt, Monty. 305 00:27:09,543 --> 00:27:13,079 Vi har kæmpet mod jordboerne lige siden. 306 00:27:13,080 --> 00:27:15,748 Det var Isnationen. 307 00:27:15,749 --> 00:27:18,751 Ikke alle jordboere er ens. 308 00:27:18,752 --> 00:27:21,352 Det er de for mig. 309 00:27:32,466 --> 00:27:35,134 Så snart Otan kommer, smutter vi. 310 00:27:35,135 --> 00:27:37,268 Sammensvorne? 311 00:27:42,976 --> 00:27:46,679 Hvad end der er der i, deler vi i tre. 312 00:27:46,680 --> 00:27:49,649 Du har fortjent det. 313 00:27:49,650 --> 00:27:51,950 Ja, og alt vi skulle gøre, var at dræbe en fyr. 314 00:28:02,785 --> 00:28:05,296 Tak fordi du reddede mit liv. 315 00:28:12,055 --> 00:28:13,672 Lad mig. 316 00:28:20,481 --> 00:28:23,748 Jeg kunne have gjort det. 317 00:28:31,635 --> 00:28:33,859 Det er teknologi. 318 00:28:37,420 --> 00:28:41,434 Det er mere end teknologi. Den skiderik har taget hende med ham. 319 00:28:41,435 --> 00:28:44,736 Taget hvem med ham? 320 00:28:45,839 --> 00:28:48,808 - Det var du længe om. - Du skulle ikke have åbnet den. 321 00:28:48,809 --> 00:28:51,109 Vi skulle se hvad vi havde. Check det lige. 322 00:28:54,815 --> 00:28:56,781 Du har ikke dit tørklæde på. 323 00:29:02,389 --> 00:29:04,624 Hvordan vidste du, hvordan det skulle gøres? 324 00:29:04,625 --> 00:29:06,758 Giv mig rygsækken, John. 325 00:29:07,925 --> 00:29:09,410 Nej. 326 00:29:10,698 --> 00:29:14,399 Rolig nu... Rolig. 327 00:29:15,168 --> 00:29:18,538 Hvad laver du? Otan, slip mig. 328 00:29:18,539 --> 00:29:21,374 Det behøver ikke at være sådan, John. 329 00:29:21,375 --> 00:29:23,175 Hvad fanden sker der? 330 00:29:23,176 --> 00:29:25,177 Otan tog den chip. Det er hvad der sker. 331 00:29:25,178 --> 00:29:27,480 Ingen andre skal dø i dag. 332 00:29:27,481 --> 00:29:30,182 Sig mig, er din imaginære ven, vandtæt? 333 00:29:30,183 --> 00:29:33,018 - Skal vi finde ud af det? - Hun er ikke imaginær. 334 00:29:33,019 --> 00:29:36,356 Hun er meget, meget virkelig, og hun kan hjælpe dig. 335 00:29:36,357 --> 00:29:39,392 Alt hvad du skal gøre er at sige ja. 336 00:29:39,393 --> 00:29:42,428 Alt du skal gøre er at lade hende gå. 337 00:29:42,429 --> 00:29:45,865 Du lider meget, John. 338 00:29:45,866 --> 00:29:47,933 Jeg har prøvet det. 339 00:29:47,934 --> 00:29:50,969 Tabet af min søn, slog mig næsten ihjel. 340 00:29:51,409 --> 00:29:53,806 Lysets by tog byrden fra mig. 341 00:29:53,807 --> 00:29:56,975 Den helede mig. 342 00:29:57,346 --> 00:30:00,478 Jeg kan tage byrden fra dig, John. 343 00:30:01,016 --> 00:30:03,582 Du skal bare aflevere, hvad der er mit. 344 00:30:05,919 --> 00:30:09,054 - Jeg har en bedre ide. - Stop! 345 00:30:09,055 --> 00:30:10,923 Vil du have mig til at stoppe? 346 00:30:10,924 --> 00:30:16,094 Lad hende gå nu, ellers drukner jeg tøsen i den røde kjole. 347 00:30:26,532 --> 00:30:29,141 - Godt. - Otan... 348 00:30:29,142 --> 00:30:31,676 Emori, hop i båden. 349 00:30:34,948 --> 00:30:37,315 Giv mig så rygsækken. 350 00:30:39,553 --> 00:30:42,621 Det er din, Kansler. 351 00:30:43,957 --> 00:30:48,728 Start båden. Vi smutter. 352 00:30:48,729 --> 00:30:50,862 Bon voyage, Jaha. 353 00:31:01,688 --> 00:31:03,908 Vi burde følge efter dem. 354 00:31:04,913 --> 00:31:08,648 Det behøves ikke. De forstår det. 355 00:31:08,649 --> 00:31:11,584 Hvordan kan du være så sikker? 356 00:31:11,585 --> 00:31:15,654 Fordi jeg ikke har fortalt dig, den bedste del endnu. 357 00:31:17,257 --> 00:31:20,460 Du ved, der er ingen smerte her. 358 00:31:20,461 --> 00:31:25,363 Der er heller ingen dødsfald i Lysets by. 359 00:31:44,477 --> 00:31:46,877 Han er ved at vågne. 360 00:31:53,827 --> 00:31:59,347 - Velkommen tilbage, bror. - Bjerget? 361 00:32:00,670 --> 00:32:03,203 Den eneste måde at redde dig på. 362 00:32:05,465 --> 00:32:08,132 Tak, Abby. 363 00:32:08,133 --> 00:32:11,636 Hvornår kan vi flytte ham? Det ser ikke godt ud, at vi er her. 364 00:32:11,637 --> 00:32:14,939 - Stedet har lige reddet hans liv. - Det er ikke så enkelt. 365 00:32:14,940 --> 00:32:19,177 Vores folk ser aldrig andet end død her. 366 00:32:19,178 --> 00:32:21,813 Vores folk tager fejl, Lincoln. 367 00:32:21,814 --> 00:32:25,450 Og vi kan ændre deres syn på det. 368 00:32:25,451 --> 00:32:30,021 Stedet er ikke ondt, broder. 369 00:32:30,022 --> 00:32:33,024 Menneskene er. 370 00:32:33,025 --> 00:32:38,896 Abby, stedet her... kan gøre så meget godt - 371 00:32:38,998 --> 00:32:42,199 - for vores og deres folk. 372 00:32:52,144 --> 00:32:55,613 Vi skal finde håb et sted. 373 00:33:01,721 --> 00:33:03,621 I orden. 374 00:33:06,191 --> 00:33:08,092 I orden, hvad? 375 00:33:11,363 --> 00:33:13,831 Lad os åbne det. 376 00:33:30,450 --> 00:33:32,149 Hvor er det? 377 00:33:37,289 --> 00:33:39,623 Kom så! 378 00:34:21,901 --> 00:34:24,902 - Er du okay? - Jeg har det fint. 379 00:34:27,907 --> 00:34:30,340 Det var hendes favorit... 380 00:34:31,878 --> 00:34:34,980 Det repræsenterer, den anden cirkel af helvede - 381 00:34:34,981 --> 00:34:39,683 - hvilket er ironisk, hvis du tænker over det. 382 00:34:42,454 --> 00:34:46,424 Jeg sagde, jeg kunne lide det, men... 383 00:34:46,425 --> 00:34:48,058 Jeg ved ikke. 384 00:34:55,434 --> 00:34:58,135 Jeg savner hende. 385 00:35:04,777 --> 00:35:07,111 Det bliver bedre. 386 00:35:11,450 --> 00:35:14,118 Hvornår? 387 00:35:14,787 --> 00:35:18,056 42 af os slap ud i live. 388 00:35:18,057 --> 00:35:20,525 Vi gjorde, hvad vi var nødt til. 389 00:35:20,526 --> 00:35:24,895 Du gjorde det rigtige. Dræb eller bliv dræbt. 390 00:35:29,168 --> 00:35:32,777 Så bjerget er vores nu? 391 00:35:35,407 --> 00:35:38,610 - Vi bruger det til forsyninger. - Forsyninger? 392 00:35:38,611 --> 00:35:40,679 Det er en atom forstærket undergrundsby. 393 00:35:40,680 --> 00:35:44,749 Vi har indgået en våbenhvile. Vi skal tænke over hvad vi gør. 394 00:35:44,750 --> 00:35:50,020 Du skal tænke på hvad der sker når jordboerne bryder den, for det gør de. 395 00:35:57,997 --> 00:36:00,097 Lort. 396 00:36:01,715 --> 00:36:04,601 Bellamy, hvad laver du? 397 00:37:21,753 --> 00:37:23,296 Bellamy. 398 00:37:24,550 --> 00:37:26,683 - Jeg får dig ud herfra. - Pas på! 399 00:37:29,621 --> 00:37:31,455 Nej, lad være med det. 400 00:37:31,456 --> 00:37:33,958 Jeg vil gøre alt. Jeg stopper med at kæmpe imod. 401 00:37:33,959 --> 00:37:37,294 Vær sød ikke at slå ham ihjel. 402 00:37:46,939 --> 00:37:48,339 Tak. 403 00:37:50,845 --> 00:37:54,811 Lad være med at følge os. 404 00:38:13,876 --> 00:38:16,344 - Bellamy. - Han er såret. 405 00:38:16,345 --> 00:38:18,713 Han er her. 406 00:38:18,714 --> 00:38:20,549 Du skulle vente på hæren var væk. 407 00:38:20,550 --> 00:38:22,417 Hvad skete der? 408 00:38:22,418 --> 00:38:26,187 Jeg havde hende næsten. Jeg... 409 00:38:26,188 --> 00:38:28,523 Pike, find deres spor. 410 00:38:28,524 --> 00:38:31,925 Det er nyttesløst. Han ved, han bliver forfulgt. 411 00:38:38,034 --> 00:38:40,669 Du kan ikke engang gå. 412 00:38:40,670 --> 00:38:46,641 Så hvad, giver vi bare op, og lader ham slå hende ihjel? 413 00:38:47,242 --> 00:38:48,443 For guds skyld... 414 00:38:48,444 --> 00:38:53,215 Bellamy. Jeg vil også finde hende, men se lige dit ben. 415 00:38:53,216 --> 00:38:57,184 - Du kan dø her. Vi har ingen spor. - Vi må ikke miste Clarke. Vi... 416 00:39:01,691 --> 00:39:06,361 - Vi må ikke miste hende. - Vi skal nok finde hende. 417 00:39:06,362 --> 00:39:08,763 Vi kommer på noget, det lover jeg... 418 00:39:10,633 --> 00:39:13,634 Men det her er ikke måden. 419 00:39:18,874 --> 00:39:21,009 Okay. 420 00:39:21,010 --> 00:39:25,212 Jeg har dig. Lad os tage tilbage. 421 00:39:32,810 --> 00:39:36,023 Wanheda, som lovet. 422 00:39:45,747 --> 00:39:47,147 Hej, Clarke. 423 00:39:55,337 --> 00:39:57,998 Aftalen var at du skulle komme med hende uskadt. 424 00:39:57,999 --> 00:40:00,282 Hun var ikke nem at få til at følge med. 425 00:40:00,283 --> 00:40:03,718 Det troede jeg heller ikke. 426 00:40:03,719 --> 00:40:09,658 Jeg har gjort min del, nu skal du gøre din. Ophæv bandlysningen. 427 00:40:09,960 --> 00:40:12,882 Jeg har hørt at din mors hær marcherer mod Polis. 428 00:40:12,883 --> 00:40:16,365 Det har ikke noget med mig at gøre. Indfri vores aftale. 429 00:40:16,366 --> 00:40:20,016 Jeg indfrier vores aftale når din dronning, anerkender min koalition. 430 00:40:20,017 --> 00:40:22,604 Lås Prins Roan af Azgeda inde. 431 00:40:22,605 --> 00:40:24,338 Ja, Heda. 432 00:40:32,248 --> 00:40:34,615 - Hvad med Wanheda? - Gå. 433 00:40:41,998 --> 00:40:43,457 Du hørte mig. 434 00:40:47,903 --> 00:40:50,352 Hjælp hende op. 435 00:40:55,629 --> 00:41:00,342 Undskyld. At det skulle gøres på denne måde. 436 00:41:00,343 --> 00:41:04,913 Jeg skulle sikre mig, at Wanheda ikke faldt i Isdronningens hænder. 437 00:41:04,914 --> 00:41:09,149 Krigen ulmer, Clarke. 438 00:41:09,497 --> 00:41:11,151 Jeg har brug for dig. 439 00:41:12,709 --> 00:41:16,191 Din tøjte! Du ønskede Dødens kommandant. 440 00:41:16,192 --> 00:41:22,096 Du fik hende! Jeg slår dig ihjel! 441 00:41:23,427 --> 00:41:25,899 Nej! 442 00:41:48,259 --> 00:41:51,659 Tekstet NG Serier Udgivet på Hounddawgs