1 00:00:00,839 --> 00:00:02,859 لقد ولدنا في الفضاء 2 00:00:02,860 --> 00:00:05,527 قالوا لنا إن الأرض غير مأهولة بالسكان 3 00:00:05,529 --> 00:00:07,462 لكنهم كانوا مخطئين حينما كنا نقاتل 4 00:00:07,464 --> 00:00:10,999 من أجل الحياة منذ لحظة هبوطنا 5 00:00:11,001 --> 00:00:13,702 بعض منا خاب امله 6 00:00:13,704 --> 00:00:15,637 لكن أغلبنا مازال هنا 7 00:00:15,639 --> 00:00:18,040 يبحث عن الناجين الآخرين من السفينة 8 00:00:18,042 --> 00:00:20,375 يحاولون بناء شيء ما حقيقي وضخم 9 00:00:20,377 --> 00:00:22,744 للخروج من البرية .. منزل 10 00:00:22,746 --> 00:00:24,479 قادتنا يسعون الى النجاة 11 00:00:24,481 --> 00:00:27,248 نسعى لصناعة السلام مع الأرضيين 12 00:00:27,250 --> 00:00:30,052 لكن السلام مفهوم أجنبي هنا 13 00:00:31,995 --> 00:00:34,189 لقد وجدتها يا جون مدينة النور حقيقية 14 00:00:34,191 --> 00:00:36,391 استطيع أن أتحدث معك عن مدينة النور 15 00:00:36,393 --> 00:00:38,760 لكنك لن تفهم حتى تجربها بنفسك 16 00:00:38,762 --> 00:00:40,161 أنا لن أذهب 17 00:00:40,163 --> 00:00:41,463 هذا يذكرني فقط بما فعلته 18 00:00:41,465 --> 00:00:42,698 لكي أحضرهم هنا 19 00:00:42,700 --> 00:00:44,099 هل سبق ورأيت هذه المرأة ؟ 20 00:00:44,101 --> 00:00:45,333 كلارك " لقد كانت مسكونة " 21 00:00:45,335 --> 00:00:46,835 بمن ؟ بواسطة الجميع 22 00:00:46,837 --> 00:00:48,403 هناك متعقّب قادم من السفينة - محطة المزرعة 23 00:00:48,405 --> 00:00:50,739 هذا هو المتعقب - هو خاص بنا - 24 00:00:50,741 --> 00:00:53,441 ملكة مملكة الثلج تريد قوة كلارك 25 00:00:53,443 --> 00:00:55,077 لو أن شعبها يعرف أنها تمتلكه 26 00:00:55,079 --> 00:00:57,713 هي ستنحرف عن التحالف وتبدأ الحرب 27 00:01:00,227 --> 00:01:03,361 لقد مرت ثلاث ساعات ما الذي ينتظرونه ؟ 28 00:01:03,363 --> 00:01:05,497 حتى في النهار ولا أرى أي أحد 29 00:01:05,499 --> 00:01:06,898 أقول أننا يمكننا البحث 30 00:01:06,900 --> 00:01:09,267 لا، هذا ما يريدونه منا 31 00:01:09,269 --> 00:01:10,602 الولد محق 32 00:01:10,604 --> 00:01:12,571 يستطيعوا الانتظار أكثر منا 33 00:01:15,112 --> 00:01:16,774 حسنًا بيلمي 34 00:01:16,776 --> 00:01:18,510 اصعد على البرج وغطيني 35 00:01:18,512 --> 00:01:20,510 بمجرد أن نصل إلى تلك الحافة هناك 36 00:01:20,511 --> 00:01:21,613 سنغطيك 37 00:01:21,615 --> 00:01:25,049 علم اركض بسرعة 38 00:01:33,007 --> 00:01:35,160 إنهم هنا 39 00:01:35,162 --> 00:01:37,829 فليخرج الجميع وإلا يموت الفتى 40 00:01:38,107 --> 00:01:39,564 ها ي 41 00:01:39,566 --> 00:01:43,801 حسنًا سنخرج 42 00:01:43,803 --> 00:01:46,438 لا تؤذوه 43 00:01:59,853 --> 00:02:01,886 كل الأهداف تم السيطرة عليها 44 00:02:06,893 --> 00:02:09,127 عثرت عليه 45 00:02:09,129 --> 00:02:10,995 إنه لي أعده 46 00:02:10,997 --> 00:02:13,331 مونتي دعه وشأنه 47 00:02:13,333 --> 00:02:15,534 مونتي؟ 48 00:02:19,506 --> 00:02:21,151 أمي ؟ 49 00:02:21,152 --> 00:02:53,574 ترجمة - محمد الحكيم 50 00:02:55,175 --> 00:02:59,010 مازلت لا استطيع تصديق كم أن هذا جميل 51 00:02:59,012 --> 00:03:00,545 إنه رائع 52 00:03:00,547 --> 00:03:01,979 في مدينة النور 53 00:03:01,981 --> 00:03:04,849 البشرية في النهاية ستكون خالية من الألم 54 00:03:04,851 --> 00:03:07,885 والكراهية والمرض 55 00:03:07,887 --> 00:03:11,423 هنا لن يكون هناك معاناة 56 00:03:12,926 --> 00:03:15,227 أنا سأعمّر هذا المكان 57 00:03:15,229 --> 00:03:18,263 بداية بشعبي 58 00:03:18,265 --> 00:03:19,997 لكِ عهدي 59 00:03:19,999 --> 00:03:22,367 أنا مؤمنة بك يا تولينيوس 60 00:03:22,886 --> 00:03:27,572 سويًا سننقذ جنس البشر 61 00:03:27,574 --> 00:03:31,476 الأرض إلى جاها قادم إلى جاها 62 00:03:33,913 --> 00:03:35,547 أجل جون 63 00:03:35,549 --> 00:03:37,148 أكره أن أقاطع قيلولتك هنا 64 00:03:37,150 --> 00:03:38,416 لكننا هنا 65 00:03:38,418 --> 00:03:39,851 بالفعل أجل 66 00:03:39,853 --> 00:03:42,287 أسرع بالمركبة 67 00:03:47,127 --> 00:03:49,294 هون عليك 68 00:03:49,296 --> 00:03:51,745 كنت أحاول المساعدة فقط 69 00:03:51,746 --> 00:03:54,366 كما أتذكر آخر مرة ساعدتِ 70 00:03:54,368 --> 00:03:57,068 اثنان من أصدقائي انفجروا 71 00:03:57,070 --> 00:04:01,906 لا توجد حقول ألغام هذه المرة نحنُ حول منطقة ميتة 72 00:04:01,908 --> 00:04:03,475 لنتحرك أنتما الاثنان 73 00:04:03,477 --> 00:04:04,976 خلفك مباشرة 74 00:04:04,978 --> 00:04:07,479 سنتجه إلى الغرب مع الشروق 75 00:04:07,481 --> 00:04:09,547 تعرف طريقة التعامل بالمساعدة 76 00:04:09,549 --> 00:04:12,751 أنا غير مقتنع بها اطلاقًا 77 00:04:13,244 --> 00:04:14,753 إذًا أعتقد أنه ينبغي عليك 78 00:04:14,755 --> 00:04:17,656 أن تراقبني 79 00:04:34,974 --> 00:04:37,375 كنت أعرف ذلك 80 00:04:40,447 --> 00:04:43,381 محطة المزرعة 81 00:04:44,551 --> 00:04:46,951 بايك "؟" 82 00:04:46,953 --> 00:04:49,921 أنت ليس لديك فكرة كم من الجيد رؤيتك 83 00:04:52,459 --> 00:04:54,091 نحنُ لم نعتقد أنكم فعلتوها 84 00:04:54,093 --> 00:04:56,494 لاكرو، وسميث قوموا بتغطيتنا حسنًا سيدي 85 00:04:56,496 --> 00:05:00,398 الجميع أيضًا لقد قلت ابقوا حذرين 86 00:05:00,400 --> 00:05:02,033 حسنًا يا سيدي 87 00:05:04,170 --> 00:05:06,738 أين أبي ؟ 88 00:05:09,160 --> 00:05:11,909 أبوك لم ينجو 89 00:05:20,387 --> 00:05:22,709 كم عددكم ؟ ستة وثلاثين 90 00:05:23,357 --> 00:05:25,292 الباقي يخيم في الجبال شمال هذا المكان 91 00:05:25,293 --> 00:05:27,492 القتلة الأرضيون على كلمة واحدة 92 00:05:27,494 --> 00:05:29,761 هل أنا محق ؟ 93 00:05:30,797 --> 00:05:33,030 أكره مقاطعة ذلك 94 00:05:33,032 --> 00:05:34,399 علينا العثور على كلارك 95 00:05:34,401 --> 00:05:35,700 كلارك جريفن ؟ 96 00:05:35,702 --> 00:05:38,269 أجل لو كانت مهارات كل طلابي الأرضيين 97 00:05:38,271 --> 00:05:39,504 على ما يرام مثلها 98 00:05:39,506 --> 00:05:40,605 فأنا مسرور برؤيتك يا سيدي 99 00:05:40,607 --> 00:05:41,606 أجل وأنا أيضًا 100 00:05:41,608 --> 00:05:42,841 حسنًا قم بتحريك الشجرة 101 00:05:42,843 --> 00:05:45,410 ساعدوهم 102 00:05:45,412 --> 00:05:49,013 سأعود 103 00:05:53,920 --> 00:05:57,087 هل أنت بخير؟ 104 00:05:57,088 --> 00:05:59,691 ينبغي ذلك 105 00:06:00,527 --> 00:06:03,628 الآن هيا ادفعوا 106 00:06:05,064 --> 00:06:07,866 ستة وثلاثين ؟ 107 00:06:07,868 --> 00:06:11,335 محطة المزرعة خرجت عن المدار ثلاثة مرات عن هذا الرقم 108 00:06:11,337 --> 00:06:14,539 لقد هبطنا مع ذلك الرقم أيضًا 109 00:06:14,541 --> 00:06:17,675 مملكة الثلج يمكن أن تكون مهملة 110 00:06:17,677 --> 00:06:21,078 فلتفخر بالرقم الذي قلته 111 00:06:21,080 --> 00:06:23,748 إيندرا هذا تشارلز بايك 112 00:06:23,750 --> 00:06:26,551 لقد كان أستاذ في سفينة النجاة 113 00:06:26,553 --> 00:06:28,453 هذه إندرا 114 00:06:28,455 --> 00:06:33,525 هي قائدة تريكرو وحليف موثوق منه 115 00:06:33,995 --> 00:06:37,295 لابد أن آخذ منكِ عهد 116 00:06:41,601 --> 00:06:43,735 كاين حان الوقت للذهاب 117 00:06:43,737 --> 00:06:46,471 مونتي أعطهم الاحداثيات لأركاديا 118 00:06:46,473 --> 00:06:49,251 لدينا مستوطنة على بعد خمسين ميل جنوب هذا المكان 119 00:06:49,252 --> 00:06:50,742 رجالك سيكونوا هناك بأماان 120 00:06:50,744 --> 00:06:52,209 أنت من رجالي 121 00:06:52,211 --> 00:06:54,045 جيد لأننا لدينا تقارير 122 00:06:54,047 --> 00:06:56,414 أن نضع كلارك شمال هذا المكان 123 00:06:56,416 --> 00:07:01,010 ويمكننا استخدام خبرتك بالتأكيد 124 00:07:01,011 --> 00:07:02,487 لو كانت في مملكة الثلج 125 00:07:02,489 --> 00:07:04,155 فستحتاج أكثر من ذلك 126 00:07:04,157 --> 00:07:06,925 لن نترك أحد وراءنا 127 00:07:06,927 --> 00:07:08,993 لاكروي، خذهم 128 00:07:08,995 --> 00:07:12,330 رانديفو ابقى مع الآخرين أعدهم إلى أركيديا 129 00:07:12,332 --> 00:07:13,832 أنا سأبقى مع ابني 130 00:07:13,834 --> 00:07:15,419 اللعنة أنت كذلك 131 00:07:15,560 --> 00:07:18,536 مونت .. سنذهب إلى الجحيم 132 00:07:29,315 --> 00:07:30,715 على قدميك 133 00:07:41,595 --> 00:07:43,495 يبدو أنها وانديها العظمى 134 00:07:43,497 --> 00:07:45,663 إنه إنسان بعد كل شيء 135 00:08:39,920 --> 00:08:41,519 أجل، هذا أفضل 136 00:08:45,692 --> 00:08:48,225 أنتِ من مملكة الثلج 137 00:09:07,257 --> 00:09:11,225 حركة ذكية، أن تترك الحارس بالداخل 138 00:09:22,896 --> 00:09:25,496 مقاتل يقترب أين ؟ 139 00:09:25,498 --> 00:09:27,498 بالخارج عن البحيرة عشرين 140 00:09:27,500 --> 00:09:28,766 أمر بالقتل 141 00:09:28,768 --> 00:09:30,768 علينا أن ندخلكِ داخل الجدار 142 00:09:40,689 --> 00:09:42,480 "نيكو " 143 00:09:42,482 --> 00:09:43,948 لينكولن" كن حذرًا " 144 00:09:45,085 --> 00:09:46,410 هاي 145 00:09:47,353 --> 00:09:50,922 أوقفوا نيرانكم 146 00:09:50,923 --> 00:09:52,207 أمسكت بك 147 00:09:53,194 --> 00:09:54,759 هيا 148 00:09:54,761 --> 00:09:56,160 ابي 149 00:09:56,162 --> 00:09:59,097 سنصحبك لها 150 00:09:59,909 --> 00:10:01,470 مَن فعل هذا ؟ 151 00:10:01,471 --> 00:10:03,730 نيكو، كون دولا ديسون ؟ نيكو من فعل هذا ؟ 152 00:10:03,932 --> 00:10:05,490 مملكة الثلج 153 00:10:14,547 --> 00:10:16,247 عمومًا تعال في موعد المتابعة 154 00:10:16,249 --> 00:10:18,850 من أجل فحص الجرح القديم 155 00:10:18,852 --> 00:10:21,585 لا لعلاج الجديدة 156 00:10:21,587 --> 00:10:24,488 كنت أحاول أن أقضي أغلب الوقت سويًا يا دكتورة 157 00:10:33,499 --> 00:10:35,366 هل يمكننا الحديث عن ذلك ؟ 158 00:10:35,368 --> 00:10:38,636 لقد قلتِ أنكِ موافقة 159 00:10:38,638 --> 00:10:42,173 أتفهم كم كانت تعني "مايا " بالنسبة لك 160 00:10:44,778 --> 00:10:48,345 ماذا لو تحدثنا عن 161 00:10:48,347 --> 00:10:49,947 كيف ماتت هكذا ؟ 162 00:10:49,949 --> 00:10:51,549 جاسبر أنت لن تتخطى الماضي هذا 163 00:10:51,551 --> 00:10:53,851 إلا إذا واجهت مشاعرك 164 00:10:55,354 --> 00:11:01,059 صديقك "فين" ما كان ليفعل ذلك أبدًا 165 00:11:01,061 --> 00:11:03,895 وهذا كسره 166 00:11:03,897 --> 00:11:07,065 أنا لا أريد أن يحدث ذلك لك 167 00:11:09,535 --> 00:11:12,170 ابنتك قتلته أيضًا 168 00:11:17,043 --> 00:11:20,111 آبي آبي إنه نيكو 169 00:11:21,977 --> 00:11:24,515 لقد قال إنها "أزجيدا" مملكة الثلج 170 00:11:24,517 --> 00:11:26,050 أين ؟ لا نعرف 171 00:11:26,052 --> 00:11:27,218 النبض بطيء وهو يحترق 172 00:11:27,220 --> 00:11:28,352 التخثّر أوقف النزيف 173 00:11:28,354 --> 00:11:29,687 لكنه فقد الكثير من الدماء 174 00:11:29,689 --> 00:11:32,289 أنا سأقوم بربطه 175 00:11:36,824 --> 00:11:38,730 عامل ريزس مجهول 176 00:11:38,732 --> 00:11:41,933 ما الأمر ؟ نحنُ متبرعون كونيون 177 00:11:41,935 --> 00:11:43,735 تفضلي خُذ مني - لا، لا يمكنكِ - 178 00:11:43,737 --> 00:11:46,270 الـ "ار اتش" مجهول يمكن أن يأخذ من الـ ار اتش المجهول 179 00:11:59,753 --> 00:12:01,919 حسنًا أنا لا أفهم هل يمكنك إنقاذه أم لا ؟ 180 00:12:01,921 --> 00:12:03,788 ليس هنا - جاكسون - 181 00:12:03,790 --> 00:12:05,123 مهلًا. ما الذي تتحدث عنه ؟ 182 00:12:05,125 --> 00:12:07,358 "أنا أتحدث عن "ماونت ويذر 183 00:12:07,360 --> 00:12:10,094 مستشفى في الجبل عبارة عن تمثال للأدب 184 00:12:10,096 --> 00:12:12,196 هُم يعتمدون على الدماء للنجاة مازالت هناك بالكامل 185 00:12:12,198 --> 00:12:13,597 أتريد مني أن أذهب بأرضي 186 00:12:13,599 --> 00:12:15,967 إلى "ماونت ويذر" من أجل نقل الدم ؟ 187 00:12:15,969 --> 00:12:17,268 هم قتلوا آلاف الناس 188 00:12:17,270 --> 00:12:18,870 بسبب الدماء يا جاكسون 189 00:12:18,872 --> 00:12:20,271 لا يمكننا تركه يموت يا آبي نحنُ أطباء 190 00:12:20,273 --> 00:12:22,840 أنا لست طبيبة فقط - ربما ينبغي عليكِ - 191 00:12:26,272 --> 00:12:29,914 لينكولن" لقد قلت لي بالأمس " 192 00:12:29,916 --> 00:12:32,449 أن حتى إمداداتنا تنفذ وتدخلنا في خطر 193 00:12:32,451 --> 00:12:33,951 وأنها قوضت عملية سلامنا 194 00:12:33,953 --> 00:12:36,320 أجل 195 00:12:37,490 --> 00:12:40,457 كيف تنصحني الآن ؟ 196 00:12:42,428 --> 00:12:44,962 "لينكولن" 197 00:12:44,964 --> 00:12:48,166 هو صديقي 198 00:12:49,669 --> 00:12:51,769 أنقذه 199 00:12:52,906 --> 00:12:55,840 جهزه للنقل 200 00:12:59,407 --> 00:13:02,146 أتمنى أن تكون مستعد لمواجهة مشاعرك 201 00:13:07,749 --> 00:13:11,731 أعرف أن مملكة الثلج الحثالة عادت من أجلها 202 00:13:19,517 --> 00:13:21,454 أين "وانهيدا"؟ 203 00:13:25,698 --> 00:13:28,135 أين "وانهيدا"؟ 204 00:13:32,593 --> 00:13:35,454 لدي سؤال واحد إضافي 205 00:13:36,342 --> 00:13:38,248 ثم ستفقدين يدكِ 206 00:13:44,832 --> 00:13:47,358 هل أنتِ بخير؟ هل أنت ِبخير؟ 207 00:13:50,596 --> 00:13:52,897 صياد باحث عن المكافآت 208 00:13:54,994 --> 00:13:57,084 نحنُ هنا للمساعدة 209 00:13:57,403 --> 00:14:00,371 الانجليزية - بايك " ادخل " - 210 00:14:00,373 --> 00:14:02,506 خذ "مونتي"، و "هانا" وقوموا بتمشيط المحيط 211 00:14:02,508 --> 00:14:04,976 تأكدوا أنه كان بمفرده 212 00:14:10,411 --> 00:14:13,077 "نحنُ نبحث عن "وانهيدا 213 00:14:15,454 --> 00:14:17,388 @إذًا هل كان هو؟ 214 00:14:17,390 --> 00:14:20,124 رجاءً هي في خطر 215 00:14:20,126 --> 00:14:22,760 أنتِ "سكايكرو"؟ 216 00:14:22,762 --> 00:14:25,429 أجل 217 00:14:25,431 --> 00:14:28,099 لقد كانت هنا الليلة الماضية 218 00:14:28,101 --> 00:14:29,733 هل قالت إلى أين كانت ذاهبة ؟ 219 00:14:29,735 --> 00:14:31,802 لا. لقد كانت هنا فقط حينما نمت 220 00:14:31,804 --> 00:14:33,470 ورحلت حينما استيقظت 221 00:14:33,472 --> 00:14:35,940 هل أعطتكِ اي اشارة الى المكان الذي ربما تذهب اليه ؟ 222 00:14:35,942 --> 00:14:38,842 لا 223 00:14:38,844 --> 00:14:41,645 لكنه أعطاني 224 00:14:41,647 --> 00:14:44,148 لقد قال إن شريكه جاء بحثًا عنها 225 00:14:44,150 --> 00:14:47,051 لقد كان في مملكة الثلج 226 00:14:47,053 --> 00:14:49,921 أتمنى أن تعثروا عليها شكرًا لكِ 227 00:14:49,923 --> 00:14:52,290 أخبار جيدة، لقد وجدت آثار حديثة 228 00:14:52,292 --> 00:14:53,891 عظيم. ابدأ البحث 229 00:14:53,893 --> 00:14:56,660 هذه الاخبار السيئة.. هناك العديد من الأشجار 230 00:14:56,662 --> 00:14:59,263 علينا ان نذهب مترجلين 231 00:15:08,942 --> 00:15:11,142 اصمتي 232 00:15:16,316 --> 00:15:19,016 كشّافة مملكة الثلج 233 00:15:21,487 --> 00:15:23,220 هيا. سنعود على آثارنا 234 00:15:23,222 --> 00:15:25,189 ثم سنتجول 235 00:15:30,129 --> 00:15:33,331 القتلة يبحثون عنكِ 236 00:15:40,693 --> 00:15:42,281 هون عليك 237 00:15:42,848 --> 00:15:44,755 أنا لا أريد مشكلة 238 00:15:45,023 --> 00:15:47,343 هو من مملكة الثلج 239 00:15:51,154 --> 00:15:52,419 مَن هذه ؟ 240 00:15:53,703 --> 00:15:55,993 سجينة لملكتنا 241 00:16:07,094 --> 00:16:09,219 قلت لك 242 00:16:09,870 --> 00:16:11,084 أنا لا أريد مشاكل 243 00:16:11,232 --> 00:16:14,510 سنحافظ على حياتك 244 00:16:14,670 --> 00:16:15,541 خذها 245 00:16:15,643 --> 00:16:17,545 لا استطيع أن اسمح لك بذلك 246 00:16:19,480 --> 00:16:20,404 ما الذي تفعله ؟ 247 00:16:20,654 --> 00:16:22,002 أنا سآخذها اقتلوه 248 00:16:44,937 --> 00:16:47,538 لم أكن أرغب بهذا الأسلوب 249 00:16:57,517 --> 00:16:59,350 لو كنت ستقتلني 250 00:16:59,352 --> 00:17:01,152 لكنت فعلت 251 00:17:01,154 --> 00:17:03,287 مازال هناك وقت 252 00:17:15,676 --> 00:17:17,843 كيف ستدبرين حالكِ؟ لا تقلق علي 253 00:17:17,845 --> 00:17:20,045 أحضر الدم فقط وأنا سأجهّزه 254 00:17:23,684 --> 00:17:26,118 لا تفعل أي حماقة 255 00:17:32,612 --> 00:17:35,494 أنتِ تعنين أنكِ ستعودين هنا ؟ 256 00:17:43,937 --> 00:17:46,205 أنتِ لم تخبريني ماذا حدث لأبي 257 00:17:48,807 --> 00:17:51,843 كل ما أراده والدك العثور عليك فقط 258 00:17:51,845 --> 00:17:54,880 لقد أحبّك هذا هو الأهم 259 00:17:59,554 --> 00:18:02,020 سأسألك سؤال 260 00:18:02,403 --> 00:18:04,190 آخر تقرير وصلنا من السفينة 261 00:18:04,192 --> 00:18:06,692 أنت كنت تحت الهجوم من الأرضيين 262 00:18:06,694 --> 00:18:08,860 ما الذي تغير ؟ 263 00:18:08,862 --> 00:18:10,996 حسنًا على ما يبدو أنه كان لدينا عدو مشترك 264 00:18:10,998 --> 00:18:13,865 ماذا حدث لهم 265 00:18:13,867 --> 00:18:15,401 لقد انتصرنا اصمتوا 266 00:18:17,838 --> 00:18:19,471 اسمعوا 267 00:18:20,874 --> 00:18:23,008 طبول الحرب 268 00:18:23,010 --> 00:18:24,677 "أزجيدا" 269 00:18:24,679 --> 00:18:26,378 يمكنكِ معرفة أنها "مملكة الثلج " من الصوت ؟ 270 00:18:26,380 --> 00:18:30,216 لا، منهم 271 00:18:30,218 --> 00:18:32,384 علينا أن نبعد تلك الجثث من الحقل 272 00:18:32,386 --> 00:18:34,386 إلا إذا كنت موافق على أننا سنفعل ذلك 273 00:18:34,388 --> 00:18:35,688 اذهب أسرع 274 00:18:35,690 --> 00:18:37,823 انتظر. هناك شخصين في المواجهة 275 00:18:43,792 --> 00:18:45,097 إنه كلارك 276 00:18:46,367 --> 00:18:48,066 ابتعد عن طريقي 277 00:18:48,068 --> 00:18:50,769 أنت لن تصل في الوقت المناسب أبدًا هو محق انظر 278 00:18:53,174 --> 00:18:55,173 من المحال أن تعبر دون أن ترى 279 00:18:55,175 --> 00:18:57,909 علينا أن نتخفى ونترك الجيش يمر 280 00:18:57,911 --> 00:19:00,412 ثم نعثر على كلارك 281 00:19:03,016 --> 00:19:05,618 يا جماعة هناك كهف 282 00:19:07,421 --> 00:19:09,421 نحنُ محظوظون هيا 283 00:19:09,423 --> 00:19:10,856 لا استطيع الذهاب معكم لماذا ؟ 284 00:19:10,858 --> 00:19:12,324 مملكة الثلج تخطت الحدود 285 00:19:12,326 --> 00:19:13,592 هم يسيرون معك ضد أوامري 286 00:19:13,594 --> 00:19:14,893 لابد أن أحذرها 287 00:19:14,895 --> 00:19:16,428 سنأتي بكلارك من الأفضل 288 00:19:16,430 --> 00:19:17,829 عليك أن تأتي بملكة الثلج أولًا 289 00:19:17,831 --> 00:19:20,366 وإلا ستموت وسندخل حرب 290 00:19:22,426 --> 00:19:36,165 ترجمة - محمد الحكيم 291 00:19:50,063 --> 00:19:52,264 اصرخي مرة أخرى وسنموت نحن الاثنان 292 00:20:03,076 --> 00:20:04,310 هاي 293 00:20:06,146 --> 00:20:08,113 هل ذهبتِ حقًا إلى مدينة النور ؟ 294 00:20:08,115 --> 00:20:09,381 اخرس يا أوتان 295 00:20:09,383 --> 00:20:12,083 أنا لن أسمع لهذا الهراء مرة أخرى 296 00:20:16,156 --> 00:20:18,524 هيا 297 00:20:19,097 --> 00:20:21,126 سر معي 298 00:20:22,330 --> 00:20:24,430 الحمدلله أن لديه شخص ما آخر 299 00:20:24,432 --> 00:20:26,332 للوعظ الآن ؟ 300 00:20:27,167 --> 00:20:28,334 لست مؤمنًا ؟ 301 00:20:28,336 --> 00:20:30,569 أنا مؤمن بأنكِ موجودة هنا لسبب ما 302 00:20:30,571 --> 00:20:33,539 لا أعرف ما هو بعد 303 00:20:35,509 --> 00:20:37,609 لقد تم توظيفنا 304 00:20:37,611 --> 00:20:39,345 توظيفكم بواسطة من؟ 305 00:20:39,347 --> 00:20:40,912 لا أعرف اسمها 306 00:20:40,914 --> 00:20:44,282 جاءت إلينا بآلتها الطائرة 307 00:20:46,688 --> 00:20:47,786 تعنين الطائرة بدون طيار أجل 308 00:20:47,788 --> 00:20:50,756 بهذه الطريقة وصلت إلينا أيضًا 309 00:20:50,758 --> 00:20:52,090 إذًا ما الذي تفعلينه من أجلها ؟ 310 00:20:52,092 --> 00:20:53,726 نتعرف على التقنيات الحديثة 311 00:20:53,728 --> 00:20:54,960 تقصدين السرقة 312 00:20:54,962 --> 00:20:57,596 حينما يتوجب علينا ذلك 313 00:20:57,598 --> 00:21:02,334 نأتي بها إلى الجزيرة من أجله 314 00:21:02,336 --> 00:21:05,103 بهكذا ننجو 315 00:21:05,105 --> 00:21:09,241 هذه المرة قالت إنها بحاجة لتوصيلة 316 00:21:15,215 --> 00:21:17,048 ما الذي ستفعلينه ؟ 317 00:21:18,686 --> 00:21:20,386 لا تحاول أن تكون بطل 318 00:21:20,388 --> 00:21:22,053 لو فعلت سأتركك بمفردك هذه المرة 319 00:21:22,055 --> 00:21:24,022 بطل؟ 320 00:21:24,024 --> 00:21:26,625 وهنا ظننت أنكِ نلتِ مني 321 00:21:26,627 --> 00:21:28,126 تعالي حقًا هل أنتِ على وشك سرقة 322 00:21:28,128 --> 00:21:29,628 هؤلاء الأشخاص ؟ 323 00:21:30,351 --> 00:21:34,065 لدينا مشترون آخرون الآن اصمت 324 00:21:43,291 --> 00:21:45,343 فكرة سيئة 325 00:21:58,058 --> 00:22:00,091 هون عليك هيا 326 00:22:00,093 --> 00:22:01,993 يا أيها الضخم هيا لم يحدث أذى . حسنًا ؟ 327 00:22:01,995 --> 00:22:05,564 أنزلها الآن. أنزلها حسنًا 328 00:22:11,772 --> 00:22:14,406 لا يوجد ألم في مدينة النور 329 00:22:35,478 --> 00:22:36,829 ستأتي أم لا ؟ 330 00:22:42,894 --> 00:22:52,549 ترجمة - محمد الحكيم 331 00:23:15,460 --> 00:23:18,727 بوصة أخرى وكنت سأموت 332 00:23:19,876 --> 00:23:22,576 ربما أنتِ لستِ قائدة الموت بعد كل شيء 333 00:23:24,213 --> 00:23:26,613 الآن هي صامتة 334 00:23:29,224 --> 00:23:32,186 لماذا تختبيء من شعبك ؟ 335 00:23:32,188 --> 00:23:34,955 لماذا تهربين من شعبكِ ؟ 336 00:23:49,135 --> 00:23:51,872 وانهيدا" العظيم " 337 00:23:59,982 --> 00:24:01,982 سفاح الجبل 338 00:24:03,485 --> 00:24:05,419 أنا لست منهم 339 00:24:07,190 --> 00:24:11,058 الكثير من الأشخاص بالخارج يبحثون عن شخص ليس منهم 340 00:24:11,060 --> 00:24:15,295 من الواضح أنك لست موالي لمملكة الثلج 341 00:24:15,297 --> 00:24:17,397 إذًا لماذا تصحبني إلى هناك؟ 342 00:24:21,538 --> 00:24:23,370 انظري. مهما تعطيك ملكة الثلج 343 00:24:23,372 --> 00:24:26,140 شعبي سيعطيك أكثر 344 00:24:26,142 --> 00:24:28,709 أشك في ذلك 345 00:24:28,711 --> 00:24:30,745 ليس بالنسبة لشخص اختطف احد منهم 346 00:24:32,648 --> 00:24:34,715 أنت لا تعرف أي شيء عني 347 00:24:34,717 --> 00:24:37,218 أعرف أنكِ أبعدتِ الجبناء 348 00:24:37,220 --> 00:24:39,253 وكانك مختلف ؟ 349 00:24:39,255 --> 00:24:42,723 أنت متنكر مثلي 350 00:24:42,725 --> 00:24:45,425 أنت تهرب مثلي 351 00:24:45,427 --> 00:24:47,962 في البرية مثلي 352 00:24:47,964 --> 00:24:51,331 أنا معاقب ليس مثلكِ 353 00:24:51,333 --> 00:24:54,647 كان لديكِ خيار 354 00:24:54,648 --> 00:24:58,172 ولا. لا استطيع أن آخذكِ إلى قومكِ 355 00:25:01,677 --> 00:25:04,145 لأنكِ في طريقكِ إلى منزلي 356 00:25:12,790 --> 00:25:15,322 نحنُ نفقدها اهدأ ووفر طاقتك 357 00:25:15,324 --> 00:25:18,125 كاين" محق يا ابني " الجيش سيتحرك قريبًا 358 00:25:18,127 --> 00:25:20,460 أنت بحاجة لقوتك لما يأتي فيما بعد 359 00:25:41,723 --> 00:25:44,685 أنا أريد أن أعرف ماذا حدث 360 00:25:45,016 --> 00:25:47,188 "مونتي" 361 00:25:47,601 --> 00:25:49,356 رجاءً 362 00:25:58,920 --> 00:26:00,734 لقد هبطنا على الجليد 363 00:26:06,702 --> 00:26:09,343 والدك قال 364 00:26:09,345 --> 00:26:11,678 إنه امتص بعض الصدمة 365 00:26:11,680 --> 00:26:13,247 لهذا السبب نجونا 366 00:26:17,942 --> 00:26:22,022 الجليد بدا جميل جدًا 367 00:26:26,229 --> 00:26:27,394 تشارلز؟ 368 00:26:29,098 --> 00:26:32,566 الأطفال كانوا يلعبون فيه 369 00:26:38,109 --> 00:26:41,242 لقد كانوا أول من ماتوا 370 00:26:43,196 --> 00:26:44,778 خمسة عشر منهم 371 00:26:46,515 --> 00:26:51,218 لولا والدك لكان العدد أكثر 372 00:26:51,220 --> 00:26:53,820 لقد سحب أربعة أطفال إلى السفينة 373 00:26:53,822 --> 00:26:57,291 الأربعة أحياء اليوم 374 00:26:59,896 --> 00:27:03,563 منعوه حينما ذهب لاحضار الخامس 375 00:27:05,902 --> 00:27:09,569 والدك مات كبطل يا مونتي 376 00:27:14,243 --> 00:27:17,778 كنا نقاتل الأرضيين منذ ذلك الوقت 377 00:27:17,780 --> 00:27:20,447 هذه كانت مملكة الثلج 378 00:27:20,449 --> 00:27:23,450 ليس كل الأرضيين واحد 379 00:27:23,452 --> 00:27:25,852 إنهم هكذا بالنسبة لي 380 00:27:37,166 --> 00:27:39,833 بمجرد أن يصل أوتان هنا سننصرف 381 00:27:39,835 --> 00:27:41,768 شركاء في الجريمة .؟ 382 00:27:47,676 --> 00:27:51,378 مهما يكن سننفصل إلى ثلاث طرقات 383 00:27:51,380 --> 00:27:54,348 لقد رحبت هذا 384 00:27:54,350 --> 00:27:56,450 أجل وكل ما كان علينا فعله قتل رجل 385 00:28:07,485 --> 00:28:09,796 شكرًا على انقاذ حياتي 386 00:28:16,755 --> 00:28:18,172 اسمح لي 387 00:28:25,181 --> 00:28:28,248 كنت قادر على فعل ذلك 388 00:28:36,335 --> 00:28:38,359 الان هذه هي التقنية 389 00:28:42,120 --> 00:28:44,064 هي أكثر من مجرد تقنية 390 00:28:44,066 --> 00:28:46,133 الأحمق ابن العاهرة أحضرها معه 391 00:28:46,135 --> 00:28:49,236 أحضر مَن معه ؟ 392 00:28:50,539 --> 00:28:52,039 استغرقت وقتًا طويلًا 393 00:28:52,041 --> 00:28:53,507 ما كان ينبغي عليكِ فتحها 394 00:28:53,509 --> 00:28:55,609 كان علينا رؤية ما لدينا افحص 395 00:28:59,515 --> 00:29:01,281 أنت لا ترتدي وشاح 396 00:29:07,089 --> 00:29:09,323 كيف عرفت كيفية استخدام ذلك ؟ 397 00:29:09,325 --> 00:29:11,258 أعد لي الحقيبة يا جون 398 00:29:12,625 --> 00:29:13,910 لا 399 00:29:15,398 --> 00:29:18,899 هون عليك هيا 400 00:29:19,868 --> 00:29:23,237 ما الذي تفعله يا أوتان؟ دعني 401 00:29:23,239 --> 00:29:26,073 لا تتعامل هكذا يا جون 402 00:29:26,075 --> 00:29:27,874 ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ 403 00:29:27,876 --> 00:29:29,876 أوتان تناول الشريحة الملعونة هذا ما حدث 404 00:29:29,878 --> 00:29:32,179 لا ينبغي أن يموت أحد آخر اليوم 405 00:29:32,181 --> 00:29:34,881 أخبرني هل صديقك التخيلي مضاد للماء ؟ 406 00:29:34,883 --> 00:29:37,717 هل ينبغي أن نستكشف ذلك ؟ هي ليست متخيلة 407 00:29:37,719 --> 00:29:41,055 هي حقيقية جدًا جدًا ويمكنها مساعدتك 408 00:29:41,057 --> 00:29:44,091 كل ما عليك فعله الموافقة 409 00:29:44,093 --> 00:29:47,127 كل ما عليك فعله أن تدعها 410 00:29:47,129 --> 00:29:50,564 أنت تعاني من كثير من الالم يا جون 411 00:29:50,566 --> 00:29:52,632 لقد ذهبت هناك 412 00:29:52,634 --> 00:29:55,469 خسرت ابني الذي كاد يقتلني 413 00:29:56,109 --> 00:29:58,505 مدينة النور لا تشغل بالي 414 00:29:58,507 --> 00:30:01,475 لقد صنعتني بالكامل 415 00:30:02,046 --> 00:30:04,978 أنا لا انشغل بك يا جون 416 00:30:05,716 --> 00:30:08,082 عليك إعادة ما هو ملك لي فقط 417 00:30:10,619 --> 00:30:13,753 لدي فكرة أفضل توقف 418 00:30:13,755 --> 00:30:15,622 أتريد مني التوقف؟ 419 00:30:15,624 --> 00:30:18,125 دعها الان وإلا 420 00:30:18,127 --> 00:30:20,594 سأجعل هذا الشيء اللعين يغوص في الفستان الاحمر 421 00:30:31,232 --> 00:30:33,840 جيد أوتان 422 00:30:33,842 --> 00:30:36,176 إيموري" أحضري القارب" 423 00:30:39,648 --> 00:30:41,815 الآن اعطني الحقيبة 424 00:30:44,253 --> 00:30:47,121 إنها لك أيها المستشار 425 00:30:48,657 --> 00:30:53,427 شغلي القارب سننتقل 426 00:30:53,429 --> 00:30:55,362 "رحلة جيدة يا "جاها 427 00:31:06,388 --> 00:31:08,408 كان علينا الذهاب وراءهم 428 00:31:09,613 --> 00:31:13,347 لا داعي لذلك هم سيفهمون 429 00:31:13,349 --> 00:31:16,283 كيف يمكن أن تتأكدي ؟ 430 00:31:16,285 --> 00:31:20,154 لأني لم أخبرك الجزء الأفضل 431 00:31:21,957 --> 00:31:25,159 أنت تعرف أنه لا يوجد ألم هنا 432 00:31:25,161 --> 00:31:29,863 لا يوجد موت في مدينة النور أيضًا 433 00:31:51,177 --> 00:31:53,377 لقد استيقظ 434 00:31:57,483 --> 00:31:59,650 هاي 435 00:32:00,527 --> 00:32:02,699 مرحبًا بك يا أخي 436 00:32:03,941 --> 00:32:05,847 الجبل؟ 437 00:32:07,370 --> 00:32:09,703 كان الطريق الوحيد لانقاذك 438 00:32:12,165 --> 00:32:14,831 شكرًال كِ يا ابي 439 00:32:14,833 --> 00:32:16,800 متى نستطيع نقله ؟ 440 00:32:16,802 --> 00:32:18,335 لا يبدو جيدًا بالنسبة لنا أن تكون هنا 441 00:32:18,337 --> 00:32:19,703 هذا المكان انقذ حياته 442 00:32:19,705 --> 00:32:21,638 الامر ليس بهذه البساطة 443 00:32:21,640 --> 00:32:23,874 شعبنا لن يرى اي شيء 444 00:32:23,876 --> 00:32:25,876 سوى الموت هنا 445 00:32:25,878 --> 00:32:28,512 شعبنا مخطيء يا لينكولن 446 00:32:28,514 --> 00:32:32,149 ويمكننا تغيير افكارهم 447 00:32:32,151 --> 00:32:36,720 الأماكن ليست للشر يا اخي 448 00:32:36,722 --> 00:32:39,723 الناس هم 449 00:32:39,725 --> 00:32:42,393 ابي هذا المكان 450 00:32:42,395 --> 00:32:45,696 يمكن أن يكون جيد جدًا 451 00:32:45,698 --> 00:32:48,699 بالنسبة لشعبي ولشعبهم 452 00:32:58,844 --> 00:33:02,113 علينا العثور على الأمل في مكان ما 453 00:33:08,421 --> 00:33:10,121 حسنًا 454 00:33:12,891 --> 00:33:14,592 حسنًا ماذا ؟ 455 00:33:18,063 --> 00:33:20,331 حسنًا لنعثر عليه 456 00:33:37,150 --> 00:33:38,649 أين هو ؟ 457 00:33:43,989 --> 00:33:46,123 هيا 458 00:34:28,601 --> 00:34:31,402 هاي أنا بخير 459 00:34:34,607 --> 00:34:36,840 هذه كانت المفضّلة لها 460 00:34:38,578 --> 00:34:41,679 تمثل الدائرة الثانية للجحيم 461 00:34:41,681 --> 00:34:46,183 والتي هي ساخرة جدًا لو فكرتِ فيها 462 00:34:49,154 --> 00:34:53,123 قلت لها أني أحببتها لكن 463 00:34:53,125 --> 00:34:54,558 لا اعرف 464 00:35:02,134 --> 00:35:04,635 أفتقدها 465 00:35:11,477 --> 00:35:13,611 سينصلح الأمر 466 00:35:18,150 --> 00:35:20,618 متى ؟ 467 00:35:21,487 --> 00:35:24,755 اثنان واربعون واحد منا هرب على قيد الحياة 468 00:35:24,757 --> 00:35:27,224 لقد فعلنا ما ينبغي علينا فعله 469 00:35:27,226 --> 00:35:31,395 أنت فعلت الصواب تقتل او تُقتل 470 00:35:35,868 --> 00:35:39,277 بالتالي "ماونت ويذر" معنا الآن ؟ 471 00:35:39,278 --> 00:35:41,004 أجل 472 00:35:42,107 --> 00:35:43,707 أجل، لقد استخدمناه لبعض الامدادات 473 00:35:43,709 --> 00:35:45,309 امدادات؟ 474 00:35:45,311 --> 00:35:47,378 إنها مدينة نووية تحت الارض 475 00:35:47,380 --> 00:35:49,713 لقد عقدنا هدنة 476 00:35:49,715 --> 00:35:51,448 نحتاج التفكير في القدرة على الفهم 477 00:35:51,450 --> 00:35:52,916 أنت بحاجة للتفكير فيما يحدث 478 00:35:52,918 --> 00:35:54,652 حينما يخرق الأرضيون الهدنة تلك 479 00:35:54,654 --> 00:35:56,520 لأنهم سيفعلون 480 00:36:04,697 --> 00:36:06,597 هراء 481 00:36:08,415 --> 00:36:11,101 بيمي " ما الذي تفعله ؟" 482 00:36:18,772 --> 00:36:41,249 ترجمة - محمد الحكيم 483 00:37:28,453 --> 00:37:29,796 بيلمي 484 00:37:31,250 --> 00:37:33,183 أنا سأخرجكِ من هنا احذر 485 00:37:36,321 --> 00:37:38,154 رجاءً لا تفعل 486 00:37:38,156 --> 00:37:40,657 أنا سأفعل أي شيء سأتوقف عن القتال 487 00:37:40,659 --> 00:37:43,794 أرجوك لا تقتله 488 00:37:53,639 --> 00:37:54,605 شكرًا لك 489 00:37:57,545 --> 00:38:01,311 لا تتبعنا 490 00:38:20,576 --> 00:38:23,043 بيلامي لقد أصيب 491 00:38:23,045 --> 00:38:25,412 إنه هنا 492 00:38:25,414 --> 00:38:27,248 قلنا لك انتظر حتى يتحرك الجيش 493 00:38:27,250 --> 00:38:29,116 ماذا حدث؟ 494 00:38:29,118 --> 00:38:32,886 كدت أن أنقذها 495 00:38:32,888 --> 00:38:35,222 بايك" تعقب آثارهم " 496 00:38:35,224 --> 00:38:38,425 لا فائدة من ذلك فهو يعرف أنه يتبع الان 497 00:38:43,414 --> 00:38:45,132 ها ي 498 00:38:45,134 --> 00:38:47,768 لا يمكنك حتى السير 499 00:38:47,770 --> 00:38:51,405 ماذا سنفعل نستسلم 500 00:38:51,407 --> 00:38:53,641 نتركه يقتلها ؟ 501 00:38:54,619 --> 00:38:55,542 يا الهي 502 00:38:55,544 --> 00:38:58,612 بيلامي" أريد الوصول اليها ايضًا" 503 00:38:58,614 --> 00:39:00,314 لكن انظر لساقك 504 00:39:00,316 --> 00:39:01,649 يمكنك الموت هنا لكن ليس لدينا اثر 505 00:39:01,651 --> 00:39:04,084 لا نستطيع أن نخسر كلارك 506 00:39:08,791 --> 00:39:11,024 لا يمكن أن نخسرها 507 00:39:11,026 --> 00:39:13,460 سنصل إليها . حسنًا ؟ 508 00:39:13,462 --> 00:39:15,663 سنفكر في شيء ما أعدك 509 00:39:17,733 --> 00:39:20,534 لكن هذه ليست الطريقة 510 00:39:25,974 --> 00:39:28,108 حسنًا 511 00:39:28,110 --> 00:39:30,243 سأحملك هيا 512 00:39:30,245 --> 00:39:32,112 لنعاود أدراجنا 513 00:39:40,210 --> 00:39:43,223 وانهيدا" كما وعدت" 514 00:39:53,147 --> 00:39:54,267 "مرحبًا "كلارك 515 00:40:03,234 --> 00:40:05,178 الإتفاق كان إحضارها بدون أن تصاب بأذى 516 00:40:05,180 --> 00:40:07,681 هي لم تأتِ بسهولة 517 00:40:07,683 --> 00:40:11,117 لم أكن أتوقع ذلك 518 00:40:11,119 --> 00:40:14,488 لقد وفيت بواجبي الآن وفي بواجبكِ 519 00:40:14,490 --> 00:40:17,358 ارفعي عني العقوبة 520 00:40:17,360 --> 00:40:20,282 قلت جيش أمك أن يسير إلى بوليس 521 00:40:20,283 --> 00:40:21,966 لا علاقة لي بذلك 522 00:40:22,166 --> 00:40:23,764 اتفاقنا شرف 523 00:40:23,766 --> 00:40:26,433 أنا سأتشرف باتفاقنا حينما تتحالف ملكتك 524 00:40:27,354 --> 00:40:30,003 "اسجنوا الأمير "رون اوف ازجيدا 525 00:40:30,005 --> 00:40:31,538 حسنًا يا هيدا 526 00:40:39,648 --> 00:40:41,815 ماذا وانهيدا؟ اتركنا 527 00:40:49,398 --> 00:40:50,657 لقد سمعتني 528 00:40:55,303 --> 00:40:57,552 ساعدوها 529 00:41:03,029 --> 00:41:05,338 آسفة 530 00:41:05,340 --> 00:41:07,741 كان عليّ التعامل هكذا 531 00:41:07,743 --> 00:41:09,242 كان علي التأكد أنه "هيدا" لم تسقط 532 00:41:09,244 --> 00:41:12,312 في أيادي ملكة الثلج 533 00:41:12,314 --> 00:41:16,349 الحرب قادمة لا محال يا كلارك 534 00:41:16,897 --> 00:41:18,351 أنا بحاجة لكِ 535 00:41:20,109 --> 00:41:21,773 يا عاهرة 536 00:41:21,774 --> 00:41:23,590 أردتِ أن تصبحين قائدة الموت ؟ 537 00:41:23,592 --> 00:41:26,493 حصلتِ عليها 538 00:41:26,495 --> 00:41:29,296 سأقتلكِ 539 00:41:30,827 --> 00:41:33,099 لا 540 00:41:45,404 --> 00:41:55,555 ترجمة - محمد الحكيم