1
00:00:00,839 --> 00:00:05,514
Vi föddes i rymden.
De sa att jorden var obeboelig.
2
00:00:05,540 --> 00:00:10,990
Men de hade fel. Vi har kämpat för
våra liv sedan vi landade.
3
00:00:11,001 --> 00:00:15,638
Några av oss är knäckta,
men de flesta av oss finns kvar, -
4
00:00:15,639 --> 00:00:20,575
- i sökan efter överlevande från
Arken för att skapa något bestående -
5
00:00:20,720 --> 00:00:22,545
- i vildmarken... Ett hem.
6
00:00:23,046 --> 00:00:27,249
Våra ledare tror att vi måste skapa
fred med jordslingarna för att överleva.
7
00:00:27,250 --> 00:00:31,020
Men fred är något främmande här.
8
00:00:31,035 --> 00:00:32,950
Mötets innebörd har ändrats.
9
00:00:32,951 --> 00:00:36,290
Vi ska inte fredsförhandla med
himmelsfolket -
10
00:00:36,298 --> 00:00:39,900
- vi ska ge dem en plats i koalitionen.
11
00:00:40,207 --> 00:00:44,960
Att ta folk till Väderberget
riskerar hela vår agenda.
12
00:00:50,034 --> 00:00:52,216
Jordslingar anföll Väderberget.
13
00:00:52,217 --> 00:00:56,850
Isnationen gjorde
vad Lexa var för svag för.
14
00:00:56,888 --> 00:01:00,880
Min drottning.
Du fick ditt krig.
15
00:01:04,550 --> 00:01:09,970
Koalitionens ambassadörer,
idag hedrar vi vårt avtal.
16
00:01:09,992 --> 00:01:15,260
Klanen som går emot en av oss
går emot oss alla..
17
00:01:15,666 --> 00:01:18,910
För in den anklagade.
18
00:01:34,470 --> 00:01:38,840
Isdrottningen Nia
har erkänt dådet vid Väderberget -
19
00:01:38,853 --> 00:01:42,520
- som dödade 49 av himmelsfolket.
20
00:01:42,533 --> 00:01:46,510
Wanheda, vad säger du?
21
00:01:47,546 --> 00:01:49,465
Vi kräver rättvisa.
22
00:01:49,466 --> 00:01:53,590
- Isnationen svarar inte denna flicka.
- Tyst!
23
00:01:55,177 --> 00:02:00,560
Ditt straff är döden.
Vad säger du i ditt försvar?
24
00:02:00,561 --> 00:02:07,250
Jag behöver inget försvar,
men det gör hon.
25
00:02:07,309 --> 00:02:12,620
Jag framför en misstroendeförklaring.
26
00:02:12,710 --> 00:02:15,830
Led drottningen mot hennes öde.
27
00:02:15,990 --> 00:02:20,850
- Inte så snabbt.
Inte befälhavare längre.
28
00:02:21,024 --> 00:02:23,890
För iväg dem med.
29
00:02:23,909 --> 00:02:25,900
Vänta!
30
00:02:25,910 --> 00:02:32,290
- Lexa, avrätta förrädarna.
- Låt henne göra sitt drag.
31
00:02:34,175 --> 00:02:36,760
- Vad är detta?
- En kupp.
32
00:02:36,761 --> 00:02:40,740
Det är lagen, hennes lag...
33
00:02:40,959 --> 00:02:47,420
Bara ambassadörernas enighet
eller döden kan ta bort hennes makt.
34
00:02:47,489 --> 00:02:53,370
- Vi är inte eniga.
- Vi erkänner ej Himmelsfolket.
35
00:02:53,399 --> 00:02:58,348
Jodå.
Igår fick de vårt märke.
36
00:02:58,486 --> 00:03:04,040
De är 13:e klanen.
Din misstroendeförklaring misslyckas.
37
00:03:04,078 --> 00:03:10,250
Alla ni kuppmakare
går samma öde som drottningen.
38
00:03:10,920 --> 00:03:16,560
Hon avrättar oss inte,
för då slår vår armé tillbaks.
39
00:03:16,686 --> 00:03:20,370
Ingen av oss vill ha krig.
40
00:03:20,399 --> 00:03:25,660
Vi vet båda vad du vill, Nia.
41
00:03:28,380 --> 00:03:34,600
Om du tycker jag är oduglig
så utfärda utmaningen.
42
00:03:34,615 --> 00:03:41,950
- Nåväl, du är utmanad.
- Och jag antar din utmaning.
43
00:03:43,428 --> 00:03:46,990
Så blir det.
En mot en.
44
00:03:47,095 --> 00:03:50,860
En duell mot döden.
45
00:03:51,359 --> 00:03:55,839
Isdrottning Nia,
vem blir din kämpe?
46
00:03:55,890 --> 00:04:01,510
Min son Roan, prins av Isnationen.
47
00:04:03,443 --> 00:04:08,120
Heda, vem blir din kämpe?
48
00:04:17,524 --> 00:04:20,090
Jag är befälhavaren.
49
00:04:21,327 --> 00:04:25,330
Ingen kämpar för mig.
50
00:04:30,330 --> 00:04:33,330
The 100
Säsong 3 - Avsnitt 4
51
00:05:15,949 --> 00:05:21,158
Som vi kan se, ödelades Väderberget
av en självförstörelsemekanism.
52
00:05:21,417 --> 00:05:25,380
Den fungerade, 49 av våra dödades.
53
00:05:25,569 --> 00:05:28,950
- När slår vi tillbaks?
- Det gör vi inte.
54
00:05:28,979 --> 00:05:34,190
Isnationen erkände dådet.
Befälhavaren ställer dem inför rätta.
55
00:05:34,219 --> 00:05:37,640
Litar vi på att
jordslingar straffar sina egna?
56
00:05:37,713 --> 00:05:41,761
Ursäkta, Kanslern,
jag miste hälften -
57
00:05:41,762 --> 00:05:46,740
- av mitt folk igår, och
fyra gånger så många sedan vi landade.
58
00:05:46,823 --> 00:05:51,070
Enligt mig förstår jordslingarna
bara en sak, styrka.
59
00:05:51,080 --> 00:05:56,590
Vi måste slå till hårt nu
och inte lämna överlevande.
60
00:05:56,591 --> 00:05:59,330
Inget av detta är enkelt.
61
00:05:59,350 --> 00:06:03,133
Dådet var
riktat mot Lexa, inte oss.
62
00:06:03,436 --> 00:06:08,150
Är det inte vår strid?
Vi blev följdoffer i någon annans krig
63
00:06:08,152 --> 00:06:10,664
Inte längre.
64
00:06:11,757 --> 00:06:16,810
Det tar allt vi har om vi inte försvarar oss.
65
00:06:16,820 --> 00:06:19,220
Lita på mig.
66
00:06:19,231 --> 00:06:24,190
- Jordslingarna är ute efter oss.
- Vi tar det till underrättning.
67
00:06:24,553 --> 00:06:26,750
Mötet avslutat.
68
00:06:38,057 --> 00:06:42,830
Efter valet imorgon
är han ditt problem.
69
00:06:53,688 --> 00:06:57,280
Varför är du ej på din post?
70
00:07:03,132 --> 00:07:05,330
Gör inte såhär.
71
00:07:06,644 --> 00:07:11,520
49 av folket jag skulle skydda,
dog igår för att jag stack.
72
00:07:11,566 --> 00:07:13,372
Det är inte ditt fel, Bellamy.
73
00:07:15,627 --> 00:07:19,728
Lägg skulden på de skyldiga.
Isnationen.
74
00:07:19,786 --> 00:07:26,180
Det var jag som sa till
Gina att stanna, inte Isnationen.
75
00:07:29,127 --> 00:07:34,000
Med tanke på vad du fick
veta, gjorde du rätt val.
76
00:07:34,249 --> 00:07:36,940
Du försökte rädda liv.
77
00:07:39,251 --> 00:07:42,450
Men det gjorde jag inte.
78
00:07:57,490 --> 00:08:01,250
Jasper...
Låt mig vara.
79
00:08:02,992 --> 00:08:06,537
- Jasper, vad står på?
- Han ska inte till minnesstunden.
80
00:08:06,538 --> 00:08:09,860
Det är lite sent för en
minnestund för Väderberget.
81
00:08:09,930 --> 00:08:13,088
Arkadias vakter till porten.
82
00:08:13,089 --> 00:08:17,290
Vad nu?
83
00:08:20,518 --> 00:08:25,075
- Nyko.
- Inga vapen.
84
00:08:26,170 --> 00:08:28,480
Visitera honom.
85
00:08:31,654 --> 00:08:35,424
- Låt bli, de är sjuka.
86
00:08:35,425 --> 00:08:39,780
Nog med detta, lägg av.
87
00:08:40,018 --> 00:08:46,720
- Kanslern lovade Nyko att hjälpa till.
- Du är en av dem, du får ta in dem.
88
00:08:49,166 --> 00:08:52,130
Jag har honom. Kom igen.
89
00:08:55,855 --> 00:09:01,500
Jag hörde om Väderberget.
Jag är ledsen.
90
00:09:05,875 --> 00:09:10,420
Jasper, lägret är avspärrat.
Vad gör du?
91
00:09:10,495 --> 00:09:15,420
- Gå till minnesstunden, Monty.
- Det kanske jag gör.
92
00:09:15,440 --> 00:09:17,410
- Okej.
93
00:09:28,840 --> 00:09:32,010
Nämn befälhavarens hörnstenar.
94
00:09:32,022 --> 00:09:36,570
Klokhet, barmhärtighet och
styrka.
95
00:09:36,599 --> 00:09:44,160
- Har du fått henne att ändra sig?
- Nej, men du kanske kan.
96
00:09:44,490 --> 00:09:48,500
Jag förstår det inte. Drottningen
kämpar ju inte?
97
00:09:48,550 --> 00:09:54,640
Det tvivlas inte om drottningens rykte.
Men på grund av dig tvivlas Hedas.
98
00:09:54,731 --> 00:10:00,100
Träna hårt och kom ihåg
att ni alla är värdigt Nattblod.
99
00:10:00,227 --> 00:10:06,690
Nattblod! Följ mig.
100
00:10:08,568 --> 00:10:11,990
Aden! Stanna här.
101
00:10:12,248 --> 00:10:15,200
Clarke, detta är Aden.
102
00:10:15,495 --> 00:10:22,920
Han är min mest lovande novis och
om jag dör idag efterträder han mig.
103
00:10:23,230 --> 00:10:26,210
Clarke är orolig för sitt folk.
104
00:10:26,330 --> 00:10:29,630
Berätta vad som
händer dem om du blir Heda.
105
00:10:29,642 --> 00:10:36,950
Om jag blir Heda,
blir jag lojal mot klan 13.
106
00:10:36,973 --> 00:10:41,360
Tack. Gå nu till de andra.
107
00:10:44,891 --> 00:10:48,560
Ser du?
Inget att oroa dig för.
108
00:10:48,681 --> 00:10:53,690
Förlåt mig, men mitt folks öde
ligger i händerna på ett barn.
109
00:10:53,810 --> 00:10:58,220
- Oroa dig ej, Indra har
samlat en här utanför Arkadia.
110
00:10:58,243 --> 00:11:00,751
Ditt folk är säkert, som lovat.
111
00:11:00,871 --> 00:11:04,200
Det är inte bara om mitt folk.
112
00:11:04,459 --> 00:11:08,100
- Du har inte en chans mot Roan.
113
00:11:08,129 --> 00:11:12,512
Han dödade tre män innan
den första föll i marken.
114
00:11:12,632 --> 00:11:16,384
Om du har rätt, får jag en efterträdare -
115
00:11:16,504 --> 00:11:19,160
- och det får du acceptera.
116
00:11:19,200 --> 00:11:22,960
Det gör jag fantamej inte.
117
00:11:35,960 --> 00:11:41,690
Fokus, Roan. Du är här för att träna.
Du ska förutse hennes drag.
118
00:11:41,710 --> 00:11:45,430
Är du övermodig glömmer du
din fiendes styrka.
119
00:11:45,550 --> 00:11:47,550
Jag behöver inte din hjälp.
120
00:11:47,670 --> 00:11:52,170
Du är upprörd över att jag valde dig.
- Jag är inte förvånad.
121
00:11:52,210 --> 00:11:56,110
När du dödar Lexa
upphävs din bannlysning.
122
00:11:56,140 --> 00:12:00,020
Vårt folk blir starkare
än någonsin.
123
00:12:00,080 --> 00:12:03,080
Det är så du blir ihågkommen.
124
00:12:03,340 --> 00:12:06,840
Låtsas inte som att du gör
något för mig, mor.
125
00:12:07,480 --> 00:12:12,580
Du har rätt. Allt jag gör
är för Isnationen.
126
00:12:12,680 --> 00:12:16,300
Det som gynnar Isnationen, gynnar dig.
127
00:12:16,380 --> 00:12:19,070
Mit svärd.
128
00:12:27,420 --> 00:12:31,320
Om du inte kämpar för din mor
eller eller drottning, -
129
00:12:31,400 --> 00:12:34,360
- kämpa för din klan.
130
00:12:37,140 --> 00:12:39,890
Jag vill ha hennes huvud.
131
00:12:51,750 --> 00:12:54,670
Är det döden som
förföljer mig?
132
00:12:54,900 --> 00:12:57,090
Eller Dödens befälhavare?
133
00:12:57,120 --> 00:13:01,670
- Vi måste prata.
- Vi har inget att tala om.
134
00:13:02,060 --> 00:13:04,870
Du hade inget med
Väderberget att göra.
135
00:13:04,990 --> 00:13:07,820
Jag har inte sagt till Lexa
att du gav mig kniven.
136
00:13:07,940 --> 00:13:12,890
Detta är var din mor ville.
- Säg vad du vill ha sagt.
137
00:13:12,990 --> 00:13:16,120
Jag vill att du blir kung.
138
00:13:16,500 --> 00:13:19,310
Jag vet att du tänkt på det.
139
00:13:19,980 --> 00:13:24,940
Hon tänkte låta dig dö.
Låta dig vara förvisad.
140
00:13:25,030 --> 00:13:27,370
Jag vet att du bara vill hem.
141
00:13:27,490 --> 00:13:31,090
- Det ska jag när jag har vunnit.
- Hur länge?
142
00:13:31,120 --> 00:13:34,910
Hur lång tid går innan din mor
förvisar dig igen?
143
00:13:35,030 --> 00:13:37,540
Och offrar dig?
144
00:13:38,550 --> 00:13:42,190
Ingen kan förvisa sin kung.
145
00:13:42,300 --> 00:13:48,170
Jag kan inte göra det.
Mitt folk kommer inte ta tillbaks mig.
146
00:13:51,950 --> 00:13:54,130
Men...
147
00:13:56,000 --> 00:14:00,260
Jag kan hjälpa dig göra det.
148
00:14:02,970 --> 00:14:05,970
Det enda som är säkert
är att vi dör.
149
00:14:06,020 --> 00:14:09,990
Hur vi dör bestämmer vi själva.
150
00:14:10,170 --> 00:14:14,210
Vem talar för Iris Jones?
151
00:14:20,950 --> 00:14:24,760
Iris var stark. Bra med kniv.
152
00:14:25,360 --> 00:14:27,610
Hon räddade mitt liv.
153
00:14:27,690 --> 00:14:32,920
Jag är ledsen att jag inte
kan göra detsamma.
154
00:14:41,270 --> 00:14:43,990
Vi kommer att sakna Iris.
155
00:14:43,990 --> 00:14:45,030
- Må vi mötas igen.
156
00:14:47,080 --> 00:14:50,130
Vem talar för Gina Martin?
157
00:14:50,330 --> 00:14:52,390
Illiaden.
158
00:15:01,510 --> 00:15:07,840
Gina var äkta. Hon såg
alltid ljushet, även här.
159
00:15:10,150 --> 00:15:12,630
Hon förtjänade bättre.
160
00:15:13,230 --> 00:15:15,820
Må vi mötas igen.
161
00:15:19,810 --> 00:15:26,260
Vi såg ett läger. 300 man
befinner sig bakom åsen.
162
00:15:26,380 --> 00:15:30,080
Det är många. De är jordslingar.
163
00:15:32,330 --> 00:15:37,820
Jordslingarna är här med en
armé en kilometer härifrån.
164
00:15:37,940 --> 00:15:39,870
- Vi vet.
- Vad?
165
00:15:39,890 --> 00:15:44,520
- Indra har berättat det.
- Gav ni en jordsling en av våra radior?
166
00:15:46,990 --> 00:15:49,810
Sir, blir vi anfallna?
167
00:15:50,020 --> 00:15:54,790
Nej. Befälhavaren
skickade en fredsstyrka
168
00:15:54,890 --> 00:15:58,910
- för att skydda oss mot Isnationen.
169
00:15:58,930 --> 00:16:02,560
Fredsstyrka?
Du kan inte vara så naiv, Marcus.
170
00:16:02,680 --> 00:16:06,530
Inte den tonen.
Du talar med den blivande kanslern.
171
00:16:06,640 --> 00:16:10,680
Vi sörjer allesammans.
Det har varit svårt för oss alla -
172
00:16:10,800 --> 00:16:16,010
- men ilska får inte styra vår policy.
- Ilska är vår policy.
173
00:16:16,130 --> 00:16:18,410
- Instämmer!
174
00:16:18,450 --> 00:16:24,940
Om de nu är här för att skydda oss
så be dem att gå hem.
175
00:16:25,060 --> 00:16:28,280
Vi kan försvara oss själva.
176
00:16:30,450 --> 00:16:35,690
Du där!
Du hör inte hemma här.
177
00:16:38,130 --> 00:16:40,610
Min son är död!
178
00:16:42,700 --> 00:16:45,810
- Backa!
- Arrestera honom.
179
00:16:49,360 --> 00:16:52,540
Lägg av.
180
00:16:53,040 --> 00:16:59,760
Vi angriper inte våra egna.
Inbördes bråk försvagar oss.
181
00:16:59,780 --> 00:17:04,740
Fienden är inte i vårt läger.
Fienden är där ute.
182
00:17:08,650 --> 00:17:13,110
- Lincoln, är du oskadd?
- Jag mår fint.
183
00:17:13,210 --> 00:17:16,850
Lincoln, du måste gå till läkaren.
184
00:17:41,200 --> 00:17:44,180
Bli nedslagen -
185
00:17:44,470 --> 00:17:47,460
- och res dig igen.
186
00:18:07,560 --> 00:18:12,680
- Vad gör vi här, Jasper?
- Besöker gamla vänner.
187
00:18:28,970 --> 00:18:33,670
- Jag tror att du fått nog.
- Du skulle bara veta.
188
00:18:34,060 --> 00:18:37,560
På tiden att ge tillbaks.
189
00:19:15,940 --> 00:19:19,040
Säg att det inte är...
190
00:19:41,520 --> 00:19:46,530
- Nej, inga anklagelser.
- Vi måste statuera ett exempel.
191
00:19:46,540 --> 00:19:50,530
- Ja.
- Mannen miste sin son, Marcus.
192
00:19:50,530 --> 00:19:54,100
- Lincoln gjorde inte det.
- Vad har hänt?
193
00:19:54,100 --> 00:19:58,200
- Inga anklagelser.
- Tack.
194
00:20:06,140 --> 00:20:08,840
Han kommer bli bra.
195
00:20:15,230 --> 00:20:19,040
- Var det Odlingsstationen?
- Det kvittar.
196
00:20:19,110 --> 00:20:23,660
Indras armé är utanför muren och Lexa
lyfte din dödsorder.
197
00:20:23,660 --> 00:20:28,360
Hon kanske tar in oss igen.
Vi kan komma ut härifrån.
198
00:20:28,420 --> 00:20:33,450
Det enda sättet de skiljer oss från
Isnationen är om jag stannar.
199
00:20:33,620 --> 00:20:39,010
- Lincoln, kan du översätta?
Nyko har fullt upp.
200
00:20:41,640 --> 00:20:48,150
Octavia...
Det går över.
201
00:21:07,310 --> 00:21:11,080
Clarke från Himmelfolket, min drottning.
202
00:21:17,410 --> 00:21:23,580
- Hur kan jag hjälpa dig?
- Låt säga att jag ändrar min röst.
203
00:21:24,810 --> 00:21:28,410
Nu tänker du som en ledare
för ditt folk.
204
00:21:28,850 --> 00:21:34,260
- Jag måste försäkras om något först.
- Himmelfolket blir skonat.
205
00:21:34,490 --> 00:21:40,620
- Jag, då?
- Min tvist är endast mot Lexa.
206
00:21:41,450 --> 00:21:45,410
När hon är väck behöver jag
inte Wanhedas makt.
207
00:21:45,690 --> 00:21:46,740
- Okej.
208
00:21:46,830 --> 00:21:50,160
Vill du inte hämnas för Väderberget?
209
00:21:50,160 --> 00:21:55,660
Jag prioriterar de levande,
inte de döda.
210
00:21:56,400 --> 00:21:59,730
Vi förbinder oss i blod.
211
00:22:04,980 --> 00:22:08,950
Jag ser att du lärt dig vår ed.
212
00:22:15,550 --> 00:22:18,750
Accepterar du?
213
00:22:25,840 --> 00:22:29,820
Vi förbinder oss i blod.
- Vänta!
214
00:22:34,590 --> 00:22:36,490
Gift.
215
00:22:36,510 --> 00:22:39,150
Vi kunde ha varit allierade, Clarke.
216
00:22:39,180 --> 00:22:44,710
Istället förklarar jag Himmelfolket
till Isnationens fiende.
217
00:22:44,710 --> 00:22:48,150
Ontari, räck fram handen.
218
00:22:50,910 --> 00:22:57,370
Jag låter dig leva
för att ge Lexa ett meddelande.
219
00:22:59,430 --> 00:23:02,790
Jag har mitt egna Nattblod -
220
00:23:03,570 --> 00:23:07,740
- och hon ska bli nästa befälhavare.
221
00:23:18,040 --> 00:23:20,800
En befälhavare från Isnationen?
222
00:23:20,860 --> 00:23:24,960
Det förklarar Nias hot,
och vi gick rätt in i det.
223
00:23:24,970 --> 00:23:29,170
- Hon visste att du skulle anta utmaningen.
- Jag har aldrig sett sånt blod.
224
00:23:29,170 --> 00:23:31,620
Det kommer från första befälhavaren.
225
00:23:31,700 --> 00:23:36,230
Barn med nattblod förs hit
för att tränas.
226
00:23:36,270 --> 00:23:39,740
Din arv är inte säkert.
Välj en kämpe.
227
00:23:39,750 --> 00:23:41,610
Du vet att jag inte kan.
228
00:23:41,610 --> 00:23:43,710
Lämna oss!
229
00:23:48,350 --> 00:23:52,840
Titus har rätt.
Du ger henne vad hon vill ha.
230
00:23:52,840 --> 00:23:55,780
Bara om jag förlorar.
231
00:23:56,790 --> 00:24:00,090
Jag vet att du vill hjälpa,
men det kan du inte.
232
00:24:00,090 --> 00:24:04,880
- Jag kan inte låta Roan döda dig.
- Om det är mitt öde så måste du.
233
00:24:05,230 --> 00:24:10,640
Du försöker fixa allt,
men detta kan inte fixas.
234
00:24:10,850 --> 00:24:14,060
Jag gör detta ensam,
så låt mig.
235
00:24:14,160 --> 00:24:17,770
Jag kan inte bara se
på när du dör.
236
00:24:21,250 --> 00:24:23,450
Heda...
237
00:24:24,790 --> 00:24:26,790
Tiden är inne.
238
00:24:26,880 --> 00:24:32,540
Då är detta farväl, tills vidare...
239
00:24:40,110 --> 00:24:45,170
- Håll ett öga på honom.
- Utgången är säkrad.
240
00:24:45,210 --> 00:24:52,080
Vi måste prata om Väderberget.
Du tror att det var ditt fel.
241
00:24:52,820 --> 00:24:56,270
Är det därför du sade upp dig?
242
00:25:04,350 --> 00:25:10,910
Du har rätt. Det var ditt fel,
men också mitt.
243
00:25:11,530 --> 00:25:17,300
Alla som vi hedrade innan, dog
för att vi litade på en jordsling.
244
00:25:17,350 --> 00:25:21,350
Jag övertalade dig.
Jag gick i god för henne.
245
00:25:21,410 --> 00:25:24,910
Nej, du kan inte ta åt dig allt.
246
00:25:29,800 --> 00:25:32,760
Jag visste vad de kunde göra -
247
00:25:32,780 --> 00:25:38,910
- men jag sänkte garden en
dag, och 35 av mitt folk dog.
248
00:25:43,480 --> 00:25:49,750
- Aldrig igen.
- Aldrig igen.
249
00:25:57,460 --> 00:26:03,910
Kane är en bra kille. Jag vet att ni är
vänner, men han tror inte att vi är i krig.
250
00:26:03,980 --> 00:26:07,810
Han tror att jordslingar kan
styra sina egna.
251
00:26:07,820 --> 00:26:13,010
Men en
fredsstyrka utanför vårt hem?
252
00:26:14,840 --> 00:26:18,480
- Vad hade du gjort?
- Vad jag inte hade gjort -
253
00:26:20,590 --> 00:26:25,210
- är att vänta på att de attackerar oss.
254
00:26:26,150 --> 00:26:33,820
Min spejare säger att de har 300
soldater utan några eldvapen.
255
00:26:34,030 --> 00:26:40,720
Endast tio man välmotiverade, med
automatkarbiner behövs.
256
00:26:41,300 --> 00:26:43,580
Jag har mannarna.
257
00:26:49,020 --> 00:26:52,250
Du vill att jag skaffar vapnen?
258
00:26:52,440 --> 00:26:55,030
- Det är förräderi.
- Överlevnad.
259
00:26:55,130 --> 00:27:00,650
Jordslingarna tänker anfalla vårt läger
och våra ledare gör inget.
260
00:27:00,810 --> 00:27:05,520
Vi kan överraska dem.
Väntar vi, så dör vi.
261
00:27:05,740 --> 00:27:08,110
Om de vill kalla det förräderi -
262
00:27:08,130 --> 00:27:13,570
- kan jag möta konsekvenserna
för att rädda vårt folk.
263
00:27:13,750 --> 00:27:15,950
Kan du?
264
00:27:31,850 --> 00:27:34,490
Heda!
265
00:27:49,850 --> 00:27:52,560
En tvekamp.
266
00:27:52,800 --> 00:27:55,380
Endast en regel.
267
00:27:55,710 --> 00:27:58,940
En skall dö idag.
268
00:28:01,260 --> 00:28:04,350
Ni kan börja.
269
00:28:26,140 --> 00:28:31,370
- Jag är glad att du kom.
- Jag med.
270
00:28:50,350 --> 00:28:52,550
Du är färdig.
271
00:30:30,570 --> 00:30:32,560
Res dig!
272
00:30:32,750 --> 00:30:39,140
Om du dör nu, dör du ej som en
prins. Du dör en ynkryggs död.
273
00:30:39,170 --> 00:30:41,390
Få det överstökat.
274
00:30:42,900 --> 00:30:46,710
Blod måste ha blod.
275
00:31:06,530 --> 00:31:09,310
Drottningen är död.
276
00:31:11,880 --> 00:31:16,910
- Länge leve kungen!
277
00:31:18,660 --> 00:31:21,340
Heda! Heda! Heda!
278
00:31:43,350 --> 00:31:45,550
Det är dags.
279
00:32:03,040 --> 00:32:06,230
- Stig åt sidan.
- Vad är vapnen till?
280
00:32:06,240 --> 00:32:09,440
Vi ska anfalla armén, innan
den anfaller oss.
281
00:32:09,440 --> 00:32:14,090
- Den armén ska skydda oss.
- Har vi ett problem?
282
00:32:14,100 --> 00:32:22,250
Jag har alltid gjort det bästa för oss.
Lita på att jag gör det nu med.
283
00:32:22,390 --> 00:32:24,590
Monroe.
284
00:32:29,280 --> 00:32:34,550
- Harper.
- Förlåt mig, Lincoln.
285
00:32:34,860 --> 00:32:36,660
Du med, Lincoln.
286
00:32:36,680 --> 00:32:42,320
Bevisa att du är en av oss,
låt oss passera.
287
00:32:44,190 --> 00:32:49,150
- Jag rör mig inte.
- Försvinn, jordsling.
288
00:32:51,060 --> 00:32:55,550
- Sänk vapnen!
- Gör som han säger.
289
00:32:55,980 --> 00:32:59,590
- Schyssta jordslingen, va?
- Lugn, Hannah.
290
00:32:59,730 --> 00:33:02,030
Vilka skyddar du nu?
291
00:33:02,030 --> 00:33:04,950
Lägg undan
kniven så att ingen skadas.
292
00:33:04,950 --> 00:33:08,230
- Du får inte starta ett krig.
- Vi är redan i krig.
293
00:33:08,270 --> 00:33:10,790
Du kan inte stoppa detta.
294
00:33:11,440 --> 00:33:20,210
Alla Arkadias vakter till huvudporten, genast.
295
00:33:20,210 --> 00:33:26,810
- Vad är det för fel på dig?
- Flytta er. Utrym området.
296
00:33:27,110 --> 00:33:31,540
Ta det lugnt. Odlingsstationen,
vapnen på marken.
297
00:33:31,640 --> 00:33:34,640
Lincoln, du kan släppa honom.
298
00:33:37,920 --> 00:33:41,720
- Vad tror du att du gör?
- Det du inte vågar.
299
00:33:41,740 --> 00:33:45,190
Beväpnade du dem?
300
00:33:48,140 --> 00:33:52,040
- Vakter, lås in dem.
301
00:33:56,100 --> 00:33:59,190
Tilbaks till era kvarter, allihop.
302
00:33:59,230 --> 00:34:02,680
- Det är över.
- Inget är över.
303
00:34:02,890 --> 00:34:05,820
Vi är omringade av fiender.
304
00:34:05,830 --> 00:34:08,810
- Nu är det nog.
- Nej!
305
00:34:08,880 --> 00:34:12,870
Visa oss vad du fick av
jordslingarna igår.
306
00:34:13,340 --> 00:34:16,730
Kom igen, Kane. Jag tror
att folket som -
307
00:34:16,730 --> 00:34:21,690
- röstar på dig har rätt att veta det.
- Ja.
308
00:34:21,710 --> 00:34:24,920
Visa oss, Kane.
309
00:34:30,560 --> 00:34:34,130
Det är befälhavarens koalitionsmärke.
310
00:34:34,200 --> 00:34:39,860
Det betyder att vi är 13:e klanen.
Att vi kämpar tillsammans.
311
00:34:39,910 --> 00:34:44,470
Nej. Det är vad bönder gjorde
mot deras boskap.
312
00:34:44,480 --> 00:34:48,320
- Innan slakten.
- Jag är inte jordsling.
313
00:34:48,320 --> 00:34:55,260
- Pike som kansler!
- Du borde vara med i omröstningen.
314
00:34:55,380 --> 00:35:00,650
Det räcker.
För bort honom.
315
00:35:01,700 --> 00:35:07,640
- Pike! Pike!
- Pike! Pike!
316
00:35:30,620 --> 00:35:35,940
- Vad fan tänkte du på?
- Hem ljuva hem.
317
00:35:36,000 --> 00:35:39,500
Vet Abby om att du tog dem?
318
00:35:41,610 --> 00:35:45,480
Förmodligen inte, jag stal dem.
319
00:35:46,950 --> 00:35:52,500
Det är ju minnesdagen.
Vi sprider dem bland de andra.
320
00:35:52,510 --> 00:35:56,890
Finns aska har du inte rätt att sprida.
Raven då?
321
00:35:56,960 --> 00:36:01,940
Dessutom, om Abby ännu har kvar det
sparar hon det åt Clarke.
322
00:36:02,330 --> 00:36:06,710
Skit i vem det sårar, eller hur?
Jasper skiter väl i oss andra.
323
00:36:06,710 --> 00:36:09,990
Nej. Skit i Clarke.
324
00:36:10,140 --> 00:36:16,180
I mina ögon är ni båda massmördare.
325
00:36:18,870 --> 00:36:25,040
Jag förstår varför hon gjorde det,
och Bellamy, men du...
326
00:36:25,080 --> 00:36:28,030
Maya var din vän, min...
327
00:36:29,170 --> 00:36:34,280
Hur kan du utplåna en hel
civilisation -
328
00:36:34,370 --> 00:36:37,670
- men så kan inte jag sova om natten?
Hur kan du vara okej?
329
00:36:37,670 --> 00:36:39,870
Jag är inte okej!
330
00:36:39,870 --> 00:36:43,210
Bara för att jag inte super ner mig
varje kväll -
331
00:36:43,240 --> 00:36:48,170
- betyder det inte att jag mår bra,
men vi hade inget val.
332
00:36:49,990 --> 00:36:53,340
Hör du, Finn?
Han tror att han är oskyldig.
333
00:36:53,340 --> 00:36:58,260
- Ingen av oss är det.
- Far åt helvete!
334
00:36:58,260 --> 00:37:02,010
I tre månader har jag sett dig
plåga dig själv -
335
00:37:02,110 --> 00:37:07,080
- och alla andra, mest mig,
men jag vill inte vara din slagpåse.
336
00:37:07,240 --> 00:37:13,100
Antingen tar du dig samman och reder
ut ditt liv eller så faller du ensam.
337
00:37:13,180 --> 00:37:19,190
- Är du klar?
- Jag saknar min bästa vän.
338
00:37:19,750 --> 00:37:23,060
Han dog också den dagen.
339
00:37:31,040 --> 00:37:33,240
Går du?
340
00:37:41,780 --> 00:37:44,280
Vi ses på andra sidan!
341
00:37:50,320 --> 00:37:52,520
Herregud...
342
00:38:29,320 --> 00:38:34,820
- Är det, "vad var det jag sa?
- Nej, det är tack.
343
00:38:35,860 --> 00:38:38,060
Kom in.
344
00:38:43,010 --> 00:38:47,060
Sätt dig. Låt mig
byta det där åt dig.
345
00:38:56,020 --> 00:38:59,090
Den flickan som var med Nia -
346
00:38:59,120 --> 00:39:03,840
- Ontari, vad händer med henne?
347
00:39:06,950 --> 00:39:10,600
Hon återvänder inte före
konklavet efter min död.
348
00:39:10,670 --> 00:39:15,160
Talar du
nånsin om annat än din död?
349
00:39:23,220 --> 00:39:29,900
- Tack för att du stöttade mig.
- Jag gjorde det bästa för mitt folk.
350
00:39:34,250 --> 00:39:40,650
Dina ambassadörer förråde dig.
Hur går du vidare?
351
00:39:41,570 --> 00:39:46,540
De gjorde vad de trodde
var bäst för sitt folk.
352
00:39:54,410 --> 00:39:57,670
Godnatt, Befälhavare.
353
00:40:01,320 --> 00:40:04,710
Godnatt, Ambassadör.
354
00:40:41,440 --> 00:40:45,710
Grattis, Herr Kansler.
355
00:40:54,110 --> 00:40:58,810
- Var är Abby?
- Hon ville vara här.
356
00:40:58,860 --> 00:41:03,950
Valet var inte tätt.
Vårt folk är ditt ansvar nu, Charles.
357
00:41:04,030 --> 00:41:10,790
- Jag hoppas att du tar det seriöst.
- Tack, Marcus. Det gör jag onekligen.
358
00:41:12,980 --> 00:41:20,120
Min första officiella handling som kansler
blir att benåda mig och resten.
359
00:41:20,300 --> 00:41:28,160
Den andra är att förkasta märket
som gör oss till 13:e klanen.
360
00:41:28,590 --> 00:41:31,820
För det tredje...
361
00:41:33,430 --> 00:41:38,380
Låt oss avsluta det vi började.
362
00:41:41,320 --> 00:41:43,520
Dåså.
363
00:41:48,060 --> 00:41:54,440
- Det är inte försent att välja sida.
- Det har jag redan gjort.
364
00:42:00,810 --> 00:42:02,710
Textad av DSub