1 00:00:00,512 --> 00:00:02,889 "لقد ولِدنا في الفضاء" 2 00:00:02,890 --> 00:00:05,196 "أخبرونا أن الأرض ليست مأهولة" 3 00:00:05,197 --> 00:00:10,746 ولكن كانوا مخطئين وكنا" "نقاتل للنجاة منذ لحظة هبوطنا 4 00:00:11,497 --> 00:00:15,664 البعض منا تحطم" ،ولكن معظمنا مازالوا هنا 5 00:00:15,665 --> 00:00:18,073 يبحثون عن ناجين "(آخرين من الـ(آرك 6 00:00:18,074 --> 00:00:22,821 يحاولون بناء شيء حقيقي "ويظل للأبد من البرية .. موطن 7 00:00:22,822 --> 00:00:27,839 يعتقد قادتنا أنه لننجو، علينا" ،عقد السلام مع الأرضيين 8 00:00:27,840 --> 00:00:31,317 "ولكن السلام مفهوم غريب هنا ... 9 00:00:31,318 --> 00:00:33,224 سبب إنعقاد هذه القمة قد تغيّر 10 00:00:33,225 --> 00:00:36,133 ليس هنا للتفاوض على ،هدنة مع قوم السماء 11 00:00:36,134 --> 00:00:39,409 ولكن نفضل إدخالهم إلى التحالف .. 12 00:00:40,381 --> 00:00:45,161 (نقل الناس لـ(ماونت ويذر يضع خططنا كلها للخطر 13 00:00:49,745 --> 00:00:52,119 (الأرضيون هاجموا (ماونت ويذر 14 00:00:52,120 --> 00:00:57,034 فعلت أمة الثلج ما عجزت (ليكسا) عنه 15 00:00:57,255 --> 00:01:01,006 ملكتي لقد حصلتِ على حربّك 16 00:01:04,904 --> 00:01:10,153 ،يا سفراء التحالف اليوم نكرّم عهدنا 17 00:01:10,154 --> 00:01:16,039 العشيرة التي تعادي واحداً منا، تعادينا جميعاً 18 00:01:16,040 --> 00:01:17,335 {\pos(190,230)}أحضروا المتهم 19 00:01:35,765 --> 00:01:39,212 (إعترفت (نيا) ملكة (آزغيدا (بتدميرها (ماونت ويذر 20 00:01:39,213 --> 00:01:42,926 الذي نتج عنه مقتل 49 من قوم السماء 21 00:01:42,927 --> 00:01:46,373 وانهيدا)، ما قولك؟) 22 00:01:48,060 --> 00:01:51,493 قوم السماء يريدون العدالة - أمة الثلج لا ترضخ لهذه الفتاة - 23 00:01:51,494 --> 00:01:52,645 {\pos(190,230)}!صمتاً 24 00:01:55,629 --> 00:01:59,385 عقاب جريمتك هو الموت 25 00:01:59,386 --> 00:02:01,190 أهناك ما تقولينه دفاعاً عن نفسك؟ 26 00:02:01,191 --> 00:02:07,779 لا أحتاج اي دفاع، هي من يحتاج اليوم هو يوم الحساب 27 00:02:07,780 --> 00:02:15,557 أدعو للتصويت لعدم الثقة - خذوا هذه الملكة لتلاقي مصيرها - 28 00:02:15,558 --> 00:02:17,090 {\pos(190,230)}،ليس سريعاً لم تعودي قائدة 29 00:02:17,229 --> 00:02:18,743 {\pos(190,230)}لم تعودي قائدة 30 00:02:19,408 --> 00:02:21,070 {\pos(190,230)}لم تعودي قائدة 31 00:02:21,392 --> 00:02:23,697 !خذوهم أيضاً 32 00:02:24,074 --> 00:02:25,308 {\pos(190,230)}!انتظروا 33 00:02:26,362 --> 00:02:27,981 ليكسا) الرجاء إعدام) .. أولئك الخونة 34 00:02:27,982 --> 00:02:30,453 .دعها تقوم بحركتها 35 00:02:34,614 --> 00:02:38,047 ما هذا يا قائدة؟ - هذا إنقلاب - 36 00:02:38,048 --> 00:02:41,289 .. هذا هو القانون، قانونها 37 00:02:41,549 --> 00:02:48,214 التصويت بالإجماع من السفراء أو الموت هو ما يزيل قائدة من سلطتها 38 00:02:48,215 --> 00:02:50,421 ليس إجماعاً 39 00:02:50,422 --> 00:02:54,334 نحن لا نعترف بشرعية قوم السماء 40 00:02:54,335 --> 00:02:56,141 بل نعترف 41 00:02:56,343 --> 00:03:01,593 ،بالأمس أخذ قوم السماء العلامة إنهم العشيرة الثالثة عشر 42 00:03:01,594 --> 00:03:04,335 تصويت عدم الثقة هذا يشفل 43 00:03:04,336 --> 00:03:09,752 كل مدبري الإنقلاب أولئك سيعانون نفس مصير ملكة الثلج 44 00:03:11,158 --> 00:03:16,977 لن تقطع رؤوسنا لأنها تعرف بأن جيوشنا ستنتقم 45 00:03:16,978 --> 00:03:24,768 لا أحد منا هنا يرغب الحرب - (كلانا يعرف ما تريدين يا (نيا - 46 00:03:28,539 --> 00:03:34,569 ،لو تظنين أنني لا أناسب القيادة فلتقترحي تحدي وننهي الأمر 47 00:03:34,570 --> 00:03:40,655 حسناً، لقد تحدّيتك - وأنا قبلت تحدّيكِ - 48 00:03:43,667 --> 00:03:46,646 {\pos(190,230)}فليكن، قتال فردي 49 00:03:47,320 --> 00:03:50,721 .محارب ضد آخر حتى الموت 50 00:03:51,694 --> 00:03:56,341 (الملكة (نيا) ملكة (آزغيدا من تختارين ليكون بطلِك؟ 51 00:03:56,342 --> 00:04:01,389 (ابني (رون) أمير (آزغيدا 52 00:04:03,935 --> 00:04:07,243 هيدا)، من سيقاتل لأجلك؟) 53 00:04:17,481 --> 00:04:19,275 {\pos(190,230)}أنا القائدة 54 00:04:21,788 --> 00:04:24,315 {\pos(190,230)}لا أحد يقاتل لأجلي 55 00:04:30,516 --> 00:04:35,316 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\ {\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الرابعة" "بعنوان: حماية العروش" 56 00:05:15,143 --> 00:05:21,128 أفضل ما نعرف، أن ماونت ويذر) تدمر بآلية التدمير الذاتي) 57 00:05:21,129 --> 00:05:25,074 لقد عمل كما صُممت - تسعة وأربعين من مواطني ماتوا - 58 00:05:25,075 --> 00:05:28,652 متى سنهجم إذاً؟ - لن نفعل - 59 00:05:28,653 --> 00:05:30,827 تلقى أمه الثلج اللوم على الهجوم 60 00:05:30,828 --> 00:05:33,867 والقائدة ستطبق عليهم العدالة 61 00:05:33,983 --> 00:05:37,081 الآن نثق بالأرضيين ليعاقبوا أرضيين؟ 62 00:05:37,082 --> 00:05:41,595 أنا آسف أيتها الحاكمة ولكني خسرت أكثر من نصف 63 00:05:41,596 --> 00:05:46,078 من قومي المتبقين بالأمس وضعهم أربع مرات منذ هبطنا هنا 64 00:05:46,079 --> 00:05:50,091 في واقع خبرتي، الأرضيون لا يفهمون سوى أمر واحد .. القوى 65 00:05:50,092 --> 00:05:53,468 هذا بسيط، علينا ضربهم الآن 66 00:05:53,469 --> 00:05:56,579 ،وعلينا ضرّبهم بقوة ولا نترك أي ناجين 67 00:05:56,580 --> 00:05:58,987 لا يوجد ما هو بسيط في هذا 68 00:05:58,988 --> 00:06:03,201 هجوم أمة الثلج هذا كان ضد (ليكسا) وليس نحن 69 00:06:03,202 --> 00:06:04,807 أتقول أن هذه ليست معركتنا؟ 70 00:06:04,808 --> 00:06:07,984 أقول بأننا أضرار جانبية في حرب أحدهم 71 00:06:07,985 --> 00:06:10,724 ولكن لم تعد حرب أحدهم 72 00:06:11,544 --> 00:06:14,806 أنظر، إذا لم ندافع عن أنفسنا سيأخذون ما لدينا 73 00:06:14,807 --> 00:06:21,395 هذا ما يفعلونه، وتذكروا كلامي الأرضيين قادمين لنا 74 00:06:21,396 --> 00:06:24,806 سنضع هذا في طي النصيحة 75 00:06:24,807 --> 00:06:28,115 رفعت الجلسة 76 00:06:38,218 --> 00:06:43,165 ،بعض الإنتخابات غداً سيكون مُشكلتك 77 00:06:52,130 --> 00:06:56,442 ... سيدي - لماذا لست في موقعك؟ - 78 00:07:02,834 --> 00:07:06,576 لا تفعل هذا 79 00:07:06,695 --> 00:07:09,823 تسعة وأربعين من الناس الذي أقسمت على حمايتهم 80 00:07:09,824 --> 00:07:14,872 ماتوا بالأمس لأنني رحلت .. - (هذا ليس خطأك يا (بيلامي - 81 00:07:15,871 --> 00:07:19,923 ضع اللوم في مكانه على أمة الثلج 82 00:07:19,924 --> 00:07:23,166 أمة الثلج لم تخبر جينا) بأن تظل هناك) 83 00:07:23,972 --> 00:07:26,777 أنا من أخبرها 84 00:07:29,422 --> 00:07:31,461 بالنظر للمعلومات التي ،حصلت عليها وقتها 85 00:07:31,462 --> 00:07:36,845 قمت بقرارِ معقول .. كنت تحاول إنقاذ أرواح 86 00:07:39,556 --> 00:07:41,995 ولكني لم أفعل 87 00:07:57,698 --> 00:08:01,094 ... (جاسبر)، (جاسبر) - إبتعد عني - 88 00:08:01,095 --> 00:08:03,435 .. أنتما 89 00:08:03,436 --> 00:08:06,612 ما المشكلة يا (جاسبر)؟ - لن يذهب للنصب التذكاري - 90 00:08:06,613 --> 00:08:10,291 تأخر الوقت على نصب تذكاري لـ(ماونت ويذر)، ألا تظنان؟ 91 00:08:10,292 --> 00:08:13,301 ليتجه كل أفرا أمن آركاديا) إلى البوابة الرئيسية) 92 00:08:13,302 --> 00:08:14,605 ماذا الآن؟ 93 00:08:14,606 --> 00:08:18,316 ليتجه كل أفرا أمن آركاديا) إلى البوابة الرئيسية) 94 00:08:20,833 --> 00:08:22,630 (نايكو) 95 00:08:24,005 --> 00:08:26,377 بدون أسلحة 96 00:08:26,378 --> 00:08:28,717 فتشوهم جميعاً 97 00:08:31,831 --> 00:08:33,837 !أنت 98 00:08:33,838 --> 00:08:39,754 دعهم وشأنهم، إنهم مرضى - أنتم، هذا يكفي، توقفوا - 99 00:08:40,693 --> 00:08:42,632 (الحاكمة أخبرت (نايكو أننا سنساعد 100 00:08:42,633 --> 00:08:45,406 ،أنتِ واحدة منهم بوسعك أخذهم 101 00:08:49,523 --> 00:08:52,764 أمسكته، هيّا 102 00:08:56,713 --> 00:08:59,253 (سمعت ما حدث بـ(ماونت ويذر 103 00:08:59,717 --> 00:09:02,263 .أنا آسف 104 00:09:07,802 --> 00:09:09,847 جاسبر)، المعسكر) مغلق، ماذا تفعل؟ 105 00:09:11,163 --> 00:09:12,933 (اذهب للنصب يا (مونتي 106 00:09:12,934 --> 00:09:15,342 ربما سأفعل - ربما عليك - 107 00:09:15,343 --> 00:09:18,249 حسناً - جيد - 108 00:09:28,410 --> 00:09:31,162 {\pos(190,230)}ما هي أعمدة القائد الثلاثة؟ 109 00:09:31,166 --> 00:09:33,275 {\pos(190,230)}الحكمة 110 00:09:33,548 --> 00:09:36,257 {\pos(190,230)}الرحمة والقوة 111 00:09:36,449 --> 00:09:44,038 هل عدلّتها عن ذلك بعد؟ - لا، ولكن ربما يمكنك ذلك - 112 00:09:44,206 --> 00:09:48,254 لا أفهم، الملكة لا تقاتل فلماذا عليها أن تفعل؟ 113 00:09:48,255 --> 00:09:51,031 قوة الملكة ليست محل شك 114 00:09:51,032 --> 00:09:53,981 والشكر لكِ، أصبحت كذلك 115 00:09:53,982 --> 00:09:56,115 {\pos(190,230)}تدربوا جيداً وتذكروا 116 00:09:56,116 --> 00:10:00,485 {\pos(190,230)}جميعكم يستحق "دخول "دماء الليل 117 00:10:00,486 --> 00:10:02,193 {\pos(190,230)}يا دماء الليل 118 00:10:04,265 --> 00:10:06,366 {\pos(190,230)}اتبعوني 119 00:10:08,222 --> 00:10:11,028 (فلتبق يا (إيدن 120 00:10:12,135 --> 00:10:15,111 (كلارك)، هذا (إيدن) 121 00:10:15,112 --> 00:10:17,853 إنه أكثر الواعدين في الرهبان 122 00:10:17,854 --> 00:10:22,735 ،لو مُت اليوم مرجح أن يخلفني 123 00:10:23,892 --> 00:10:25,713 كلارك) قلقة على قومها) 124 00:10:25,714 --> 00:10:29,559 أخبرها ماذا سيحدث لهم (عندما تصبح (هيدا = قائد) يا (إيدن 125 00:10:29,560 --> 00:10:32,067 (لو أصبحت (هيدا 126 00:10:32,068 --> 00:10:36,246 .سأتعهد بولائي للعشيرة الثالثة عشر 127 00:10:36,718 --> 00:10:39,624 شكراً لك. اذهب للأخرين الآن 128 00:10:44,644 --> 00:10:48,723 أترين؟ لا داعي للقلق 129 00:10:48,724 --> 00:10:52,937 آسفة لو كنت قلقة على مصير قومي في أيدي طقل 130 00:10:52,938 --> 00:10:54,475 إذاً قلقك لا محل له 131 00:10:54,476 --> 00:10:57,987 أرسلت (إندرا) لجمع جيش (من القرى المجاورة لـ(آركاديا 132 00:10:57,988 --> 00:11:00,830 ،قومك محميين كما تعهدت بذلك 133 00:11:00,831 --> 00:11:04,141 هذا لا يتعلق بقومي فقط 134 00:11:04,142 --> 00:11:08,020 (ليس لديكِ فرصة أمام (رون - لم تريني أقاتل أبداً - 135 00:11:08,021 --> 00:11:10,730 لا، ولكني رأيته يقتل ثلاث رجال في وقت 136 00:11:10,731 --> 00:11:12,503 سقوط الأول على الأرض ... 137 00:11:12,504 --> 00:11:16,583 لو كنتِ محقة، اليوم سيكون يوم إختيار روحي لخليفتها 138 00:11:16,584 --> 00:11:21,765 .وعليكِ قبول هذا .. - وكأنني سأفعل - 139 00:11:32,876 --> 00:11:35,680 (رطز يا (رون أنت هنا لتتدرب 140 00:11:35,681 --> 00:11:40,505 تذكر، توقع ردود فعلها عندما تشعر بثقة كبيرة 141 00:11:40,506 --> 00:11:44,887 ستنسى أن لعدوك قوة أيضاً - لا أريد مساعدتك - 142 00:11:44,888 --> 00:11:49,502 أنت منزعج لأنّي إخترّتك - لست متفاجئاً - 143 00:11:49,503 --> 00:11:52,947 (عندما تقتل (ليكسا سينتهي عقابك 144 00:11:52,948 --> 00:11:57,496 وفي أعقاب إنتصارك سيكون قومك أكثر قوة 145 00:11:57,497 --> 00:12:00,740 سيكون ذلك تراثك وأسطورتك 146 00:12:00,741 --> 00:12:03,983 لا تتظاهري بأنّكِ تفعلين شيء لي يا أماه 147 00:12:04,547 --> 00:12:06,418 أنت محق 148 00:12:06,419 --> 00:12:09,696 (كل ما أفعله لأجل (آزغيدا 149 00:12:09,697 --> 00:12:13,573 وما هو خيرُ لها، خيرُ لك 150 00:12:13,876 --> 00:12:16,115 سيفي 151 00:12:24,379 --> 00:12:32,135 إذا لم تقاتل لأجل أمك أو لملكتك، قاتل لأجل عشيرتك 152 00:12:33,910 --> 00:12:36,752 أريد رأسها 153 00:12:48,729 --> 00:12:51,232 .. هل أسمع أن الموت يلاحقني 154 00:12:52,440 --> 00:12:54,211 أم هي قائدة الموت فحسب؟ 155 00:12:54,212 --> 00:12:58,190 علينا التحدث - لا يوجد ما نقوله - 156 00:12:58,191 --> 00:12:59,996 عليّ أن أتحضّر 157 00:12:59,997 --> 00:13:02,372 أعرف بأنه لا علاقة لك (بما حلّ بـ(ماونت ويذر 158 00:13:02,373 --> 00:13:04,711 (لهذا لم أخبر (ليكسا بأنك أعطيتني السكين 159 00:13:05,110 --> 00:13:09,963 هذا ما أرداته والدتك من البداية - ماذا تريدين؟ فلتنطقي - 160 00:13:09,964 --> 00:13:12,905 أريدك أن تغدو الملك 161 00:13:13,744 --> 00:13:16,853 أعرف بأنّك فكرت في هذا 162 00:13:16,854 --> 00:13:22,673 ،كانت مستعدة لتركك تموت ومستعدة لتركك تُعاقب 163 00:13:22,674 --> 00:13:24,579 أعرف بأنّك تريد العودة للوطن فحسب 164 00:13:24,580 --> 00:13:28,392 عندما أفوز اليوم، سأعود - إلى متى؟ - 165 00:13:28,393 --> 00:13:34,043 كم سيمر من الوقت حتى تعثر على سبب آخر لطردك أو التضحية بك؟ 166 00:13:35,784 --> 00:13:38,892 لا أحد يطرد ملكاً من مملكته 167 00:13:39,597 --> 00:13:41,835 .. لا يمكنني فعلها 168 00:13:42,208 --> 00:13:44,543 قومي لن يقبلوا برجوعي 169 00:13:49,229 --> 00:13:51,266 .. ولكن 170 00:13:53,375 --> 00:13:56,550 أستطيع مساعدتك في فعلها 171 00:14:00,557 --> 00:14:03,375 ما هو مؤكد أننا سنموت 172 00:14:03,376 --> 00:14:07,055 وكيف نموت يعود لنا 173 00:14:07,056 --> 00:14:10,665 من سيتحدث عن (آيريس جونز)؟ 174 00:14:18,147 --> 00:14:22,440 آيريس) كانت قوية) وبارعة بالسكين 175 00:14:22,441 --> 00:14:25,651 لقد أنقذت يحاتي 176 00:14:25,652 --> 00:14:28,257 وأنا آسف لأنني لم أستطع فعل المثل لها 177 00:14:38,360 --> 00:14:42,540 (سنشتاق لـ(آيريس وقد نتقابل مجدّداً 178 00:14:42,541 --> 00:14:44,078 قد نتقابل مجدّداً 179 00:14:44,079 --> 00:14:46,719 من سيتحدث عن (جينا مارتين)؟ 180 00:14:47,143 --> 00:14:48,648 "الإلياذة" 181 00:14:58,562 --> 00:15:00,801 جينا) كانت صادقة) 182 00:15:00,802 --> 00:15:04,545 رأت النور دوماً حتى هنا 183 00:15:07,156 --> 00:15:10,601 إنها تستحق الأفضل 184 00:15:10,602 --> 00:15:12,974 قد نتقابل مجدّداً 185 00:15:17,023 --> 00:15:18,628 وصل للتو 186 00:15:18,629 --> 00:15:21,169 رأينا للتو مخيم كامل، 300 محارب 187 00:15:21,170 --> 00:15:23,812 وراء خط الأشجار ... 188 00:15:23,813 --> 00:15:25,818 ثمة عدد كبير منهم، إنهم أرضيين 189 00:15:25,819 --> 00:15:28,057 إنهم قادمين 190 00:15:29,229 --> 00:15:35,082 الأرضيين هنا، جيش من 300 مقاتل معسكرين على أقل من ميل 191 00:15:35,083 --> 00:15:36,953 نحن نعرف - ماذا؟ - 192 00:15:37,141 --> 00:15:38,225 إندرا) راسلتنا) 193 00:15:38,226 --> 00:15:40,800 هل أعطيتم الأرضيين واحداً من المذياعات؟ 194 00:15:44,134 --> 00:15:46,953 سيدي، هل نحن نتعرض لهجوم؟ 195 00:15:47,398 --> 00:15:49,229 لا، لا نتعرض لهجوم 196 00:15:49,230 --> 00:15:51,905 أرسلت القائدة قوة حفظ سلام 197 00:15:51,906 --> 00:15:54,346 لتتأكد أننا نستطيع أنّ ندافع ضد أي هجمات آخرى 198 00:15:54,347 --> 00:15:55,885 .من أمة الثلج .. 199 00:15:55,886 --> 00:15:59,665 قوة حفظ سلام؟ حتى أنت (لست بهذه السذاجة يا (ماركوس 200 00:15:59,666 --> 00:16:03,575 حاذر لكلامك، أنت تتحدث للحاكم التالي 201 00:16:04,019 --> 00:16:05,618 نحن جميعاً نحّزن 202 00:16:05,619 --> 00:16:10,802 ،وهذا كان قاسياً لنا جميعاً ولكن لا يمكن أن نترك الغضب يحكم سياستنا 203 00:16:10,803 --> 00:16:13,310 الغضب هو سياستنا 204 00:16:13,311 --> 00:16:15,517 أجل - أصبت - 205 00:16:15,518 --> 00:16:18,895 والآن لو كانوا هنا للدفاع عنا كما تقولين 206 00:16:18,896 --> 00:16:22,072 فلتخبريهم أن يعودوا للمنزل .. 207 00:16:22,073 --> 00:16:24,514 بوسعنا الدفاع عن أنفسنا 208 00:16:24,515 --> 00:16:27,758 هذا صحيح - أجل - 209 00:16:27,759 --> 00:16:31,202 أنت، مكانك ليس هنا 210 00:16:31,203 --> 00:16:32,607 إنه واحداً منهم - أجل - 211 00:16:32,608 --> 00:16:35,083 هيّا، إرحل - صحيح - 212 00:16:35,084 --> 00:16:37,355 !ابني ميت 213 00:16:40,634 --> 00:16:43,243 تراجعوا - اقبضوا عليهم - 214 00:16:43,244 --> 00:16:44,813 !توقفوا 215 00:16:46,823 --> 00:16:49,330 !أنتم - !انفصلا - 216 00:16:49,331 --> 00:16:53,409 نحن لا نهاجم بعضنا 217 00:16:53,410 --> 00:16:56,954 قتال بعضنا البعض يجعلنا نبدو ضعفاء 218 00:16:57,290 --> 00:17:00,305 العدو ليس في هذا المعسكر 1 00:17:00,306 --> 00:17:03,707 .العدو في الخارج هناك 2 00:17:05,678 --> 00:17:10,282 هل أنت بخير، يا (لينكولن)؟ - .إنّي بخير - 3 00:17:10,283 --> 00:17:13,184 .(يجب أن تذهب للمركز الطبي يا(لينكولن 4 00:17:38,254 --> 00:17:43,796 {\pos(190,230)}.أسقط، وعاود النهوض مجددًا 5 00:18:04,142 --> 00:18:10,279 مالّذي جاء بنا إلى هنا، يا(جاسبر)؟ - .لزيارة أصدقاء قداماء - 6 00:18:24,996 --> 00:18:33,269 .أعتقد أنّك شربت مافيه الكفاية - .إنّك لاتدري، حان الوقت لأعيد بعضًا منه - 7 00:19:12,343 --> 00:19:15,111 ...قل لي أن هذا ليس 8 00:19:37,669 --> 00:19:43,107 .كلا، لن أوجه تهمًا - .(نريد أن نضع عبرة، يا(لينكولن - 9 00:19:43,108 --> 00:19:46,560 .أجل، نحتاج ذلك .(للتو فقد الرجل ابنه، يا(ماركوس 10 00:19:46,561 --> 00:19:50,564 .(لم يقتله (لينكولن - ماذا حل؟ - 11 00:19:50,565 --> 00:19:54,633 .قلت أنّي لن أوجه تهمًا - .شكرًا لك - 12 00:20:02,210 --> 00:20:04,976 .سيكون بخير 13 00:20:11,051 --> 00:20:15,121 أمن فعل ذلك سكان محطة المزرعة؟ - .لايهم - 14 00:20:15,122 --> 00:20:19,659 جيش (أندريا) خارج الحائط، ألغت .ليسكا) أمر قتلك في القمّة) 15 00:20:19,660 --> 00:20:23,562 .علها ستقبل بنا .يمكننا الخروج من هنا 16 00:20:24,439 --> 00:20:29,669 الطريقة الوحيدة التي سيروننا بها .مختلفين عن (آزغيدا)، ألا وهي إن بقيت 17 00:20:29,670 --> 00:20:35,707 أتسمح حالتك لك بالترجمة، يا(لينكولن)؟ .إذ أن (نيكو) مشغول 18 00:20:37,831 --> 00:20:43,782 ...(أوكتيفيا) .ستمر 19 00:21:03,674 --> 00:21:05,842 {\pos(190,230)}.كلارك) من قوم السماء، ياملكتي) 20 00:21:13,341 --> 00:21:18,817 لمَ أدين بشرف الزيارة؟ - .ماذا لو غيّرت صوتي - 21 00:21:20,621 --> 00:21:28,428 .الآن تفكرين كقائدة لقومك - .سأحتاج بعض الضمانات أوّلًا - 22 00:21:28,429 --> 00:21:32,131 .قوم السماء سيكونون بأمان - وأنا؟ - 23 00:21:32,132 --> 00:21:41,641 .خلافي مع (ليكسا)، لا أنت .(حالما تموت، لن أحتاج قوة (وانهيدا 24 00:21:41,642 --> 00:21:43,710 .حسنًا - حسنًا"؟" - 25 00:21:43,711 --> 00:21:51,049 لاتودين الإنتقام لموتى (ماونت ويذر)؟ - .أولويتي للأحياء، لا الموتى - 26 00:21:52,247 --> 00:21:54,344 {\pos(190,230)}.إنّنا نربط نفسينا بالدم 27 00:22:01,094 --> 00:22:03,562 .أرى أنّك تعلّمتي قسمنا 28 00:22:11,638 --> 00:22:13,539 أتقبلين؟ 29 00:22:21,794 --> 00:22:23,695 {\pos(190,230)}.إنّنا نربط نفسينا بالدم 30 00:22:23,696 --> 00:22:24,497 {\pos(190,230)}!مهلًا 31 00:22:30,412 --> 00:22:31,889 {\pos(190,230)}.سم 32 00:22:32,433 --> 00:22:40,533 .كان يمكن أن نكون حلفاء، يا(كلارك) .(عوضًا عن ذلك، أعلن أنّك وقومك أعداء لـ(آزغيدا 33 00:22:40,534 --> 00:22:43,669 .(ابسطِ يدك، يا(أونتاري 34 00:22:47,107 --> 00:22:52,778 إنّي أدعك تعيشين مؤقتًا .(لبعث رسالة لـ(ليكسا 35 00:22:55,716 --> 00:23:03,021 ...لديّ (نوتبليدا) خاصتي .وستكون القائدة التالية 36 00:23:13,712 --> 00:23:20,514 قائدة من أمّة الثلج؟ الآن كلُّ استفزازت .(نايا) منطقية، ولقد خدعنا تمامًا 37 00:23:20,515 --> 00:23:24,352 .كانت متأكدة من أنّك ستقبلين تحديها - .لم يسبق لي ورأيت دمًا بهذا اللون - 38 00:23:24,353 --> 00:23:31,626 يعود للقائد الأول. عندما يُوجد طفل دم ليل .فإنهم يُحضرون إلى هنا ليدربوا أو يفترض بهم ذلك 39 00:23:31,627 --> 00:23:36,530 .لم يعد إرثك مؤمنًا، مايزال ثمّة وقت لإختيار مقاتل - .تعلم أني لا أقدر على فعل ذلك - 40 00:23:36,531 --> 00:23:39,566 ...(هيدا) - !أتركنا - 41 00:23:43,605 --> 00:23:51,177 .صدق (تيتيوس)، إنّك تمنحينها ماتصبوا له تمامًا - .إن خسرت ليس إلّا - 42 00:23:52,151 --> 00:23:55,483 ،أعلم أنك تحاولين المساعدة يا(كلارك) .لكن مابيدك حيلة في هذا الأمر 43 00:23:55,484 --> 00:24:00,386 .لاينمكنني أن أدع (روان) يقتلك بهذه البساطة - .إن كان ذلك قدري، فعليك أن تدعي ذلك - 44 00:24:00,743 --> 00:24:05,558 إنّك مسيرة لحل كل شيء للجميع .لكنّك تعجزين عن حل هذا الأمر 45 00:24:06,355 --> 00:24:12,999 .يجب أن أفعل هذا لوحدي، وعليك تركِ - .لن أقف مكتوفة اليدين وأراك تموتين - 46 00:24:16,689 --> 00:24:18,671 ...(هيدا) 47 00:24:19,829 --> 00:24:21,253 {\pos(190,230)}.آن الأوان 48 00:24:22,162 --> 00:24:27,413 ...هذا الوداع إذن .مؤقتًا 49 00:24:38,041 --> 00:24:39,759 .المخرج مؤمّن 50 00:24:40,367 --> 00:24:46,633 .(فلنتحدث عن (ماونت ويذر .أعلم أنّك تظن أن موتهم خطأك 51 00:24:47,836 --> 00:24:50,202 ألهذا استقلت؟ 52 00:24:59,912 --> 00:25:06,052 ...صدقت، كان الخطأ خطأك .وخطئي أيضًا 53 00:25:06,955 --> 00:25:12,793 كل حياة شرّفناها في ذلك النصب .التذكاري زهقت لأنّنا وثقنا بأرضي 54 00:25:12,794 --> 00:25:19,799 .سبق وكلمتك عن الأمر، كنت أعرفها وكفلتها - .كلا، لن تلام لوحدك - 55 00:25:24,939 --> 00:25:34,080 أعلم ما كانوا قادرين عليه، لكنّي أرخيت .دفاعي ليوم واحد، ثم توفي 35 من قومي 56 00:25:38,686 --> 00:25:44,490 .لن يتكرر ذلك أبدًا - .لن يتكرر ذلك أبدًا - 57 00:25:52,831 --> 00:25:59,373 كين) رجل طيّب وأعلم أنّك مقرّب منه) .لكنّه لايعتقد أنّنا نخوض حربًا 58 00:25:59,374 --> 00:26:08,581 .إنّه يعتقد أن بإمكان الأرضيين ضبط بعضهم لكنّهم في الغابة خارج مقرّنا بقوة حفظ سلام؟ 59 00:26:09,718 --> 00:26:13,953 ماذا كنت لتفعل؟ - ...ما لن أفعله - 60 00:26:15,920 --> 00:26:18,124 .إنتظارهم حتّى يضربوننا 61 00:26:21,463 --> 00:26:29,002 يقول لي كشافتي أن لديهم 300 .جندي ولا سلاحًا واحدًا معهم 62 00:26:29,003 --> 00:26:36,677 كل ماسيتطلبه الأمر 10 رجال ذو حافز عالٍ معهم بنادق أوتوماتيكية 63 00:26:36,678 --> 00:26:39,378 .معي الرجال 64 00:26:44,490 --> 00:26:47,555 .إنّك تطلب منّي إمدادكم بالأسلحة 65 00:26:47,556 --> 00:26:50,390 .هذه تعد خيانة - .بل تعد نجاة - 66 00:26:50,391 --> 00:26:56,229 الأرضيون الذين في الخارج سيهاجمون .هذا المعسكر وقوادنا ساكنين 67 00:26:56,230 --> 00:27:01,068 .حاليًّا، لدينا عنصر المفاجأة .إن انتظرنا سنهلك 68 00:27:01,069 --> 00:27:11,944 إن أرادوا تسمية ذلك خيانة، فإنّي مستعد لتكبّد العواقب لأجل إنقاذ قومنا، فهل أنت كذلك؟ 69 00:27:27,725 --> 00:27:30,881 !(هيدا) 70 00:27:43,524 --> 00:27:51,346 {\pos(190,230)}في معركة فردية، ما هنالك !إلّا شرط واحد... ألا وهو لزوم موت أحد اليوم 71 00:27:54,810 --> 00:27:56,780 {\pos(190,230)}.يمكنكما البدء 72 00:28:19,249 --> 00:28:24,385 .إنّي سعيدة أنّك أتيتِ - .وأنا أيضًا - 73 00:28:43,593 --> 00:28:45,907 .انتهى أمركِ 74 00:30:23,468 --> 00:30:31,816 {\pos(190,230)} !انهض! إن مت، لن تموت أميرًا، بل جبانًا 75 00:30:32,415 --> 00:30:34,982 .أنهي الأمر 76 00:30:35,815 --> 00:30:38,663 {\pos(190,230)}.الدم بالدم 77 00:30:59,851 --> 00:31:02,777 .ماتت الملكة 78 00:31:04,725 --> 00:31:09,984 .يحيا الملك - !يحيا الملك - 79 00:31:12,355 --> 00:31:15,624 !(هيدا)! (هيدا)! (هيدا)! (هيدا) 80 00:31:15,625 --> 00:31:19,327 !(هيدا)! (هيدا)! (هيدا)! (هيدا) 81 00:31:19,328 --> 00:31:22,964 !(هيدا)! (هيدا)! (هيدا)! (هيدا) 82 00:31:22,965 --> 00:31:24,169 !(هيدا)! (هيدا)! (هيدا)! (هيدا) 83 00:31:36,333 --> 00:31:39,280 .آن الأوان 84 00:31:55,838 --> 00:31:59,668 .عليكم التنحي جانبًا حالًا - لمَ الأسلحة؟ - 85 00:31:59,669 --> 00:32:02,704 .ثمّة جيش في الخارج هناك .علينا أن نضربهم قبلما يضربونا 86 00:32:02,705 --> 00:32:07,209 .أرسل ذلك الجيش لحمايتنا - أثمّة مشكلة؟ - 87 00:32:07,210 --> 00:32:14,850 .كلا، لطالما فعلت مافيه خير لنا .أرديكم أن تثقوا أنّي أفعل ذلك الآن 88 00:32:14,851 --> 00:32:17,752 .(مونرو) 89 00:32:22,202 --> 00:32:24,693 .(هاربر) 90 00:32:24,694 --> 00:32:27,127 .(أعتذر، يا(لينكولن 91 00:32:27,730 --> 00:32:35,837 .(وأنت أيضًا، يا(لينكولن .إن أردت اثبات أنّك أحدنا، دعنا نمر 92 00:32:36,943 --> 00:32:41,342 .لن أتحرك - .ابتعد عن الدرب أيها الأرضي - 93 00:32:43,580 --> 00:32:48,850 !أخفضوا الأسلحة، أخفضوا الأسلحة - .نفذوا مايقوله حالًا - 94 00:32:48,851 --> 00:32:52,921 .هذا كثير على الأرضي الطيّب - .(إلزمي الصمت، يا(هانه - 95 00:32:52,922 --> 00:32:55,224 عن أي قوم تدافع، يا(لينكولن)؟ 96 00:32:55,225 --> 00:32:57,926 .(أنزل السكين، يا(لينكولن .مامن داعٍ ليصاب أحد 97 00:32:57,927 --> 00:33:01,564 .لايمكنني أن أدعكم تدلعون حربًا - .نحن في حرب أصلًا - 98 00:33:01,565 --> 00:33:03,732 .لايمكنك إيقاف هذا 99 00:33:03,733 --> 00:33:09,371 ،إلى كان أفراد أمن (أركاديا) .بلّغوا تقريرًا عن البوابة الرئيسية 100 00:33:09,372 --> 00:33:12,781 ،إلى كان أفراد أمن (أركاديا) .بلّغوا تقريرًا عن البوابة الرئيسية حالًا 101 00:33:12,782 --> 00:33:15,611 ما خطبك؟ 102 00:33:15,612 --> 00:33:20,148 .اذهبوا من هنا، هيّا. أخلوا المنطقة 103 00:33:20,149 --> 00:33:21,783 .هدئ من روعكم ياجماعة 104 00:33:21,784 --> 00:33:24,653 يا قوم محطة المزرعة، ضعوا .أسلحتكم على الأرض، على الأرض 105 00:33:24,654 --> 00:33:27,187 .لابأس، يا(لينكولن). أطلق سراحه 106 00:33:30,594 --> 00:33:34,730 ماذا تخال نفسك فاعلًا بحق السماء؟ - .مالم تكُ لديكم الجرأة على فعله - 107 00:33:34,731 --> 00:33:37,231 هل سلّحت هؤلاء الناس؟ 108 00:33:40,570 --> 00:33:46,208 .أيها الحراس، خذوه للحبس حالًا - ماذا نفعل؟ ماهذا؟ - 109 00:33:46,209 --> 00:33:51,980 بربكم، أنّى يمكنها فعل ذلك؟ - .فليعد الجميع إلى مساكنهم - 110 00:33:51,981 --> 00:33:55,517 .لقد انتهى الأمر - .لمْ ينتهِ شيء - 111 00:33:55,518 --> 00:33:59,121 .نحن محاطين من قبل محاربين يريدوننا موتى 112 00:33:59,122 --> 00:34:02,090 .يكفي هذا - .كلا، لا يكيفي، ولا قريبًا من الكفاية حتّى - 113 00:34:02,091 --> 00:34:06,562 لمَ لا ترينا جميعًا ماتركت الأرضيين يفعلونه بك البارحة؟ 114 00:34:06,563 --> 00:34:08,029 .(هيّا، يا(كين 115 00:34:08,030 --> 00:34:13,367 أعتقد أن مَن على وشك التصويت .لك لديهم حق لمعرفة ذلك 116 00:34:13,964 --> 00:34:17,237 .أجل - .(أرينا، يا(كين - 117 00:34:23,446 --> 00:34:33,121 إنها علامة تحالف القائدة، إنّها تعني أنّنا .العشيرة الـ13، تعني أنّنا في خضم هذا القتال سويًّا 118 00:34:33,122 --> 00:34:39,695 .كلا، بل ما اعتاد المزارعون على فلعه لماشيتهم - .قبل الذهاب بها للملحمة مباشرة - 119 00:34:39,696 --> 00:34:43,198 .إني لست أرضيًّا - !أرشح (بايك) لمنصب الحاكم - 120 00:34:43,199 --> 00:34:47,134 .ياسيدي، يجب أن تشترك في التصويت غدًا 121 00:34:48,198 --> 00:34:54,241 .يكفي هذا .اذهبوا به 122 00:34:54,629 --> 00:35:12,138 !(بايك) 123 00:35:21,905 --> 00:35:27,409 فيمَ كنت تفكر بحق السماء؟ - .ما أحلى المنزل - 124 00:35:27,410 --> 00:35:29,845 أتعلم (آبي) أنّك أخذت هذه؟ 125 00:35:33,081 --> 00:35:36,184 .بما أنّي سرقتها، فعلى الأرجح لا 126 00:35:38,321 --> 00:35:43,660 إنه يوم النصب التذكاري، صحيح؟ .فلـ... نبعثر رفاته مع رفات الموتى الآخرين الآخرين 127 00:35:43,661 --> 00:35:48,364 .رفات (فين) لايخصّك لتبعثره ماذا عن (ريفين)؟ 128 00:35:48,365 --> 00:35:52,734 ،زائدًا إذا كانت (آبي) ماتزال تحتفظ برفاته .(فذلك يعني أنّها تحتفظ به لأجل (كلارك 129 00:35:53,854 --> 00:35:58,041 ومن يحفل من سيجرح هذا، صحيح؟ .أجل، فليحصل مايريده (جاسبر)، وتبَّا لبقيتنا 130 00:35:58,042 --> 00:36:07,249 .(كلا، كلا، تبًّا لـ(كلارك .كلاكما قاتليين جماعيين، على قدر مايهمني 131 00:36:10,020 --> 00:36:16,325 أتفهم سبب فعلها ذلك ولمَ ...أعانها (بيلامي)، لكن أنت 132 00:36:16,326 --> 00:36:19,460 ...لقد كانت (مايا) صديقتك، لقد كانت 133 00:36:20,230 --> 00:36:27,203 أنّى يمكنك مسح عمران بأسره ومع ذلك أنا من أعجز عن النوم في الليل؟ 134 00:36:27,204 --> 00:36:31,040 أنّى... أنّى يمكنك أن تكون بخير بهذه البساطة؟ - .لست بخير - 135 00:36:31,041 --> 00:36:37,979 ليس لأنّي لا أشرب حتّى يغشى عليّ كل ليلة لايعني .ذلك أنّي بخير، لكن لم يكُ لدينا خيار آخر 136 00:36:41,218 --> 00:36:44,420 .أتسمع ذلك، يا(فين)؟ إنّه يخال نفسه برئيًا 137 00:36:44,421 --> 00:36:48,123 .لا أحد منّا بريء - !حسنًا، واصل ضياعك - 138 00:36:49,459 --> 00:36:58,567 ،لثلاثة أشهر، شاهدتك تعذب نفسك وكل من حولك .غالبًا أنا، لكنّي اكتفيت من تحمل ملامة أخطائك 139 00:36:58,568 --> 00:37:07,342 .إمّا أن تجمع شتات نفسك وتواصل حياتك وإلّا ستسقط وحدك - هل انتهيت؟ - 140 00:37:08,212 --> 00:37:14,649 .إنّي أشتاق لأعز صديقي لي - .توفي في ذلك اليوم أيضًا - 141 00:37:22,129 --> 00:37:24,492 أتهمُّ بالرحيل؟ 142 00:37:32,741 --> 00:37:34,803 !أراك على الجانب الآخر 143 00:37:41,193 --> 00:37:42,944 ...يا إلهي 144 00:38:20,301 --> 00:38:25,086 هل أتيت لتقولي "لقد أخبرتك."؟ - ".كلا، أتيت لأقول "شكرًا لكِ - 145 00:38:26,824 --> 00:38:29,157 .تفضلي 146 00:38:34,131 --> 00:38:36,097 .اجلسي، دعيني أغير ضمادتك 147 00:38:46,687 --> 00:38:54,249 ،تلك الفتاة التي كانت مع (نايا) أونتاري)، ماذا سيحدث لها؟) 148 00:38:57,688 --> 00:39:05,928 .لن تعود إلّا بعد الإجتماع السري بعد موتي - أتتحدثين مطلقًا عن شيء آخر غير موتك؟ - 149 00:39:13,971 --> 00:39:20,442 .أشكرك على دعمي - .ماكنت أفعل إلّا ماهو صائب لقومي - 150 00:39:24,749 --> 00:39:31,787 .لقد خانك سفراؤك كيف تمضين قدمًا؟ 151 00:39:32,490 --> 00:39:37,493 كانوا يفعلون مايتعقدون .أنّه صائب لقومهم أيضًا 152 00:39:45,242 --> 00:39:46,877 {\pos(190,230)}.تصبحين على خير، أيتها القائدة 153 00:39:52,322 --> 00:39:54,376 .تصبحين على خير، أيتها السفيرة 154 00:40:31,982 --> 00:40:35,717 .مبروك، يا سيدي الحاكم 155 00:40:45,169 --> 00:40:48,263 أين (آبي)؟ - .تتمنى لو كان بإمكانها الحضور - 156 00:40:49,633 --> 00:40:54,436 .لمْ يكُ التصويت قريبًا .(قومنا تحت مسوؤليتك، يا (تشارلز 157 00:40:55,022 --> 00:41:00,141 .آمل أن تأخذ ذلك على محمل الجد - .شكرًا لك، يا (ماركوس). إنّي بالتأكيد أنوي ذلك - 158 00:41:03,447 --> 00:41:10,854 ،أول فعل رسمي بصفتي الحاكم .فإنّي أعفو عن نفسي والآخرين 159 00:41:10,855 --> 00:41:19,429 ثاني عمل رسمي لي، فإنّي أرفض .العلامة التي جعلتنا العشيرة الـ13 160 00:41:19,430 --> 00:41:21,797 ...ثالث عمل رسمي لي 161 00:41:24,147 --> 00:41:28,971 .فلننهِ ما بدأناه - .أمرك سيدي - 162 00:41:32,181 --> 00:41:33,775 .حسنًا 163 00:41:38,549 --> 00:41:44,142 .لم يفت الأوان لتختار الجانب السليم - .سبق واخترت - 164 00:41:44,143 --> 00:41:52,389 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Enzo0o - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub "Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"