1
00:00:00,008 --> 00:00:01,048
Précédemment...
2
00:00:01,344 --> 00:00:03,648
Mon frère est du mauvais côté.
3
00:00:05,102 --> 00:00:06,468
O., je suis désolé.
4
00:00:08,381 --> 00:00:09,614
Tu es mort pour moi.
5
00:00:10,391 --> 00:00:12,024
Tu voulais retrouver tes souvenirs.
6
00:00:13,108 --> 00:00:13,908
Les voici.
7
00:00:15,229 --> 00:00:16,968
Non ! Je me soumets !
8
00:00:17,130 --> 00:00:18,428
Je veux parler à Raven.
9
00:00:18,453 --> 00:00:20,014
Raven est dans la Cité des Lumières.
10
00:00:20,039 --> 00:00:22,310
Non. Non, non, non ! Stop !
11
00:00:22,335 --> 00:00:24,090
Si tu veux la sauver,
12
00:00:24,115 --> 00:00:27,038
tout ce que tu as faire
c'est prendre la puce.
13
00:00:29,690 --> 00:00:30,793
Il emmène Raven.
14
00:00:30,818 --> 00:00:33,357
Trouvez Jasper Jordan.
Ramenez-le ici.
15
00:00:38,029 --> 00:00:39,528
Monte !
16
00:00:43,122 --> 00:00:44,444
Maman.
17
00:00:44,469 --> 00:00:46,123
Dès que Raven se réveillera
18
00:00:46,148 --> 00:00:49,093
et que je verrais ce qui l'entoure,
nous la trouverons.
19
00:00:49,147 --> 00:00:50,387
Quand ce sera le cas,
20
00:00:50,412 --> 00:00:51,769
nous trouverons
le reste de leurs amis.
21
00:00:51,771 --> 00:00:53,737
Maintenant qu'Arkadia est tombée,
22
00:00:54,617 --> 00:00:56,774
on va passer à l'étape deux.
23
00:01:10,356 --> 00:01:12,523
Jasper, s'il te plaît, parle-moi.
24
00:01:12,537 --> 00:01:14,658
Je t'ai sauvé la vie.
25
00:01:14,883 --> 00:01:16,794
C'est plus que ce que
tu mérites.
26
00:01:21,697 --> 00:01:23,901
Ma mère les a laissés me tirer dessus.
27
00:01:23,903 --> 00:01:26,270
Je comprends l'envie.
28
00:01:26,390 --> 00:01:28,672
Arrête de parler
et cherche la grotte.
29
00:01:29,275 --> 00:01:31,821
Sinclair a dit
que ce serait quelque part par là.
30
00:01:34,840 --> 00:01:36,320
Je ne comprends pas ça non plus.
31
00:01:36,375 --> 00:01:38,245
Cela a un rapport avec les puces.
32
00:01:38,634 --> 00:01:41,185
Nous le saurons assez tôt.
Soyez prêts.
33
00:01:43,920 --> 00:01:46,657
O., attends.
Tu ne peux pas partir.
34
00:01:46,659 --> 00:01:48,358
Regarde moi.
35
00:01:48,360 --> 00:01:49,993
Tu as entendu Jasper à la radio.
36
00:01:49,995 --> 00:01:51,395
Arkadia n'est pas sûre.
37
00:01:51,397 --> 00:01:53,630
Ce que Jasper a dit était insensé.
38
00:01:54,068 --> 00:01:57,601
Pike est parti.
Je peux prendre soin de moi même.
39
00:01:58,510 --> 00:01:59,785
Les natifs brûlent leurs morts.
40
00:01:59,802 --> 00:02:02,339
Je sais ça, et alors ?
41
00:02:02,341 --> 00:02:02,986
Où vas-tu aller ?
42
00:02:03,010 --> 00:02:04,934
Tu n'as pas à me demander ça.
43
00:02:05,818 --> 00:02:07,135
Que dois-je faire
de plus pour te prouver
44
00:02:07,148 --> 00:02:09,146
que je suis de ton côté ?
45
00:02:09,148 --> 00:02:10,936
Ramène Lincoln.
46
00:02:15,630 --> 00:02:17,196
Te retourner contre Pike
ne fait pas de toi
47
00:02:17,209 --> 00:02:19,061
un des gentils, Bellamy.
48
00:02:19,807 --> 00:02:21,393
Tu as fait ça pour me sauver,
49
00:02:21,759 --> 00:02:23,546
pas parce que tu pensais que
ce que Pike faisait
50
00:02:23,554 --> 00:02:24,928
aux natifs était mal.
51
00:02:24,930 --> 00:02:27,333
Les natifs nous affamaient.
52
00:02:27,351 --> 00:02:28,767
Parce que
tu as massacré une armée
53
00:02:28,785 --> 00:02:30,069
envoyée pour nous protéger.
54
00:02:30,093 --> 00:02:31,338
Cette armée aurait pu nous attaquer
55
00:02:31,355 --> 00:02:32,485
à tout moment, et tu le sais.
56
00:02:32,500 --> 00:02:34,594
Mais ils n'ont pas attaqué.
Toi si.
57
00:02:35,519 --> 00:02:37,806
Tu souffrais
et tu t'es défoulé sur eux
58
00:02:37,926 --> 00:02:39,617
parce que c'est ce que tu fais.
59
00:02:39,961 --> 00:02:41,527
Il y a des conséquences, Bell.
60
00:02:41,596 --> 00:02:43,044
Des gens finissent blessés.
61
00:02:44,158 --> 00:02:47,009
Des gens meurent, ton peuple.
62
00:02:47,632 --> 00:02:51,655
Monroe est morte. Lincoln est mort.
63
00:03:11,139 --> 00:03:12,545
Ils sont là.
64
00:03:22,121 --> 00:03:23,851
On a besoin de votre aide !
65
00:03:24,746 --> 00:03:27,124
On doit l'amener à l'intérieur
avant qu'elle se réveille.
66
00:03:27,650 --> 00:03:29,284
Tu as été suivi ?
67
00:03:30,077 --> 00:03:32,129
Peut-être. Je ne sais pas.
68
00:03:32,431 --> 00:03:34,056
Passe-la moi.
69
00:03:34,715 --> 00:03:35,459
Va sur la crête.
70
00:03:35,463 --> 00:03:36,717
Utilise la radio
si tu repères quelqu'un.
71
00:03:36,720 --> 00:03:38,389
On reste ici à surveiller.
72
00:03:42,210 --> 00:03:45,309
Octavia, viens. On a besoin de toi.
73
00:03:49,354 --> 00:03:50,714
Faites un peu d'espace.
74
00:03:53,264 --> 00:03:54,226
Que lui est-il arrivé ?
75
00:03:54,247 --> 00:03:55,265
Je te l'ai dit à la radio.
76
00:03:55,279 --> 00:03:57,853
Raven n'est plus elle-même.
Plus personne ne l'est.
77
00:04:00,028 --> 00:04:01,628
Jaha a donné des puces
à tout le monde.
78
00:04:01,655 --> 00:04:03,140
Jasper a raison.
Je l'ai vu de mes propres yeux.
79
00:04:03,159 --> 00:04:04,574
Je n'ai pas besoin de ton aide.
80
00:04:05,030 --> 00:04:07,253
Calme-toi et explique nous.
81
00:04:07,803 --> 00:04:10,167
Jaha utilise les puces
pour contrôler tout le monde.
82
00:04:10,169 --> 00:04:12,016
Tu l'avales et ça te change.
83
00:04:12,029 --> 00:04:13,313
Tu oublies qui tu es, et après tu vois
84
00:04:13,321 --> 00:04:16,305
cette chose A.L.I.E,
mais elle n'est pas vraiment là.
85
00:04:16,744 --> 00:04:18,967
Elle a obligé Raven
à se couper les veines.
86
00:04:19,347 --> 00:04:21,044
Elle essayait
de la sortir de sa tête.
87
00:04:21,164 --> 00:04:22,103
J'essayais de l'aider, mais...
88
00:04:22,119 --> 00:04:23,669
Aidons-la maintenant.
89
00:04:23,685 --> 00:04:24,675
A-t-elle dit comment ?
90
00:04:24,691 --> 00:04:26,436
Elle essayait
de construire quelque chose.
91
00:04:26,735 --> 00:04:28,067
Elle avait besoin
de l'un de nos vieux bracelets,
92
00:04:28,076 --> 00:04:30,087
mais Jaha les a tous détruits.
93
00:04:30,089 --> 00:04:31,420
Attends une seconde.
94
00:04:35,576 --> 00:04:37,179
Est-ce que ça ressemble à ça ?
95
00:04:38,957 --> 00:04:39,863
La voilà...
96
00:04:39,879 --> 00:04:40,633
Pas exactement.
97
00:04:40,665 --> 00:04:42,580
La version 2 de mon programme.
98
00:04:43,267 --> 00:04:45,894
Trouve où nous sommes maintenant.
99
00:04:49,134 --> 00:04:50,907
Ne la laissez pas partir !
100
00:04:52,124 --> 00:04:53,124
C'est juste une forêt.
101
00:04:53,199 --> 00:04:54,913
- Je ne vois rien. Non.
- Stop.
102
00:04:55,388 --> 00:04:57,253
J'ai besoin de connaître ta position.
103
00:04:57,412 --> 00:04:58,740
Trouve un point de repère.
104
00:04:59,356 --> 00:05:00,166
Laissez-moi partir !
105
00:05:00,182 --> 00:05:01,418
Si Raven trouve où nous sommes,
106
00:05:01,770 --> 00:05:02,398
A.L.I.E aussi.
107
00:05:02,405 --> 00:05:03,494
Elle viendra pour elle.
108
00:05:06,790 --> 00:05:09,886
Tranquillisant,
c'était la dernière dose.
109
00:05:11,012 --> 00:05:12,471
Nous devons y aller.
110
00:05:12,739 --> 00:05:15,228
Pourquoi ?
A.L.I.E ne sait pas où on est.
111
00:05:15,348 --> 00:05:17,723
Parce que je sais
où on peut avoir un bracelet.
112
00:06:10,485 --> 00:06:11,999
Je lui parlerai.
113
00:06:12,119 --> 00:06:13,598
J'irai avec toi.
114
00:06:21,015 --> 00:06:22,866
Tu as dit que c'était une amie.
115
00:06:24,687 --> 00:06:27,270
On s'en occupe. Reste ici.
116
00:06:32,297 --> 00:06:34,744
Les Skaikru
ne sont pas les bienvenus, Wanheda.
117
00:06:35,060 --> 00:06:37,047
Niylah, qu'est-ce qui ne va pas ?
118
00:06:37,049 --> 00:06:38,228
Elle se réveille ! Plus vite.
119
00:06:38,242 --> 00:06:39,601
Il faut qu'elle entre.
120
00:06:40,870 --> 00:06:41,867
Ton père est là ?
121
00:06:41,886 --> 00:06:44,216
Mon père est mort, il faisait partie
122
00:06:44,232 --> 00:06:46,923
d'une armée tuée par ton peuple
en essayant de vous protéger.
123
00:06:48,293 --> 00:06:50,258
- Niylah, je t'en prie.
- J'ai dit non.
124
00:06:50,283 --> 00:06:53,738
On a pas le temps pour ça.
Dégage. Dégage !
125
00:06:55,449 --> 00:06:56,805
Amenez-la, là-bas.
126
00:06:57,484 --> 00:06:59,163
Ma mère était là.
127
00:06:59,223 --> 00:07:00,602
Si elle a eu une puce,
A.L.I.E le saura.
128
00:07:00,615 --> 00:07:02,185
C'est pour ça qu'on la met au fond.
129
00:07:02,200 --> 00:07:03,200
Par là.
130
00:07:10,834 --> 00:07:11,834
Bien.
131
00:07:12,146 --> 00:07:13,226
Accrochez-la au lit.
132
00:07:13,981 --> 00:07:16,286
C'est bon. Tiens-la.
133
00:07:16,288 --> 00:07:17,980
Ça va aller. Ça va aller maintenant.
134
00:07:28,173 --> 00:07:29,576
On a besoin de savoir où tu es.
135
00:07:29,597 --> 00:07:30,783
- Où suis-je ?
- Tenez-la !
136
00:07:30,791 --> 00:07:32,678
- Laissez-moi partir !
- Vous l'avez ? Tenez-la !
137
00:07:32,694 --> 00:07:34,201
Laissez-moi partir !
138
00:07:38,121 --> 00:07:39,921
Raven, arrête de te débattre.
139
00:07:40,245 --> 00:07:41,575
Ses mains ! Attache-la !
140
00:07:41,695 --> 00:07:43,780
Pourquoi toujours moi ?
141
00:07:45,499 --> 00:07:46,573
Sinclair, j'ai besoin de ton aide.
142
00:07:46,593 --> 00:07:47,593
Allez, allez !
143
00:07:47,936 --> 00:07:50,687
OK, Jasper. Plus vite.
144
00:07:53,334 --> 00:07:54,594
Laissez-moi partir !
145
00:07:54,606 --> 00:07:56,126
- Raven...
- Allez.
146
00:07:57,793 --> 00:07:59,262
Voilà. Je l'ai.
147
00:08:02,438 --> 00:08:04,120
Laissez-moi partir !
148
00:08:05,608 --> 00:08:07,243
Laissez-moi partir !
149
00:08:24,389 --> 00:08:26,432
Comment on va pouvoir retirer
cette chose de sa tête ?
150
00:08:26,469 --> 00:08:27,882
J'y travaille.
151
00:08:29,112 --> 00:08:31,748
Libérez-moi ! Libérez-moi !
152
00:08:31,781 --> 00:08:33,104
Je m'en occupe.
153
00:08:35,719 --> 00:08:37,445
Je serais juste là.
154
00:08:45,662 --> 00:08:48,454
Niylah, on avait pas le choix.
155
00:08:49,003 --> 00:08:50,863
Notre amie ne doit pas
te voir toi ou cet endroit
156
00:08:50,874 --> 00:08:52,058
jusqu'à ce qu'elle aille mieux.
157
00:08:52,498 --> 00:08:53,575
Pourquoi ?
158
00:08:54,452 --> 00:08:55,573
C'est difficile à expliquer.
159
00:08:55,657 --> 00:08:56,889
Essaie.
160
00:08:57,870 --> 00:08:59,386
Fais-moi confiance quand je te dis
161
00:08:59,394 --> 00:09:00,908
que c'est important.
162
00:09:01,331 --> 00:09:04,487
Te faire confiance
après ce que Skaikru a fait ?
163
00:09:04,491 --> 00:09:06,066
Ce n'était pas nous.
164
00:09:07,929 --> 00:09:10,433
Je suis désolée pour ton père.
165
00:09:12,126 --> 00:09:13,622
Nous le sommes tous.
166
00:09:18,484 --> 00:09:20,557
Qu'est-ce que tu attends de moi ?
167
00:09:20,677 --> 00:09:22,535
La dernière fois
que je suis venue ici,
168
00:09:22,655 --> 00:09:24,622
tu avais un de nos bracelets.
169
00:09:25,410 --> 00:09:27,617
On en a besoin
pour sauver notre amie.
170
00:09:27,619 --> 00:09:29,186
Pourquoi devrais-je vous aider ?
171
00:09:29,206 --> 00:09:31,918
Je sais que tu ne laisserais pas
souffrir une fille innocente.
172
00:09:39,577 --> 00:09:41,097
Reste ici.
173
00:09:53,034 --> 00:09:54,377
Toi ça va ?
174
00:09:55,941 --> 00:09:57,180
Oui.
175
00:10:01,392 --> 00:10:03,219
Niylah a dit
qu'on pouvait travailler ici.
176
00:10:03,470 --> 00:10:05,221
Donc comment on fait ça ?
177
00:10:06,704 --> 00:10:09,150
On pense que
Raven voulait utiliser ce bracelet
178
00:10:09,162 --> 00:10:13,396
pour générer un EMP, ce qui est
étonnemment brillant.
179
00:10:13,898 --> 00:10:14,721
Ce qui signifie ?
180
00:10:14,778 --> 00:10:16,766
Une pulsation électromagnétique ciblée
181
00:10:16,768 --> 00:10:18,568
qui pourrait détruire le circuit
de la puce.
182
00:10:18,570 --> 00:10:21,572
Euh, on pourrait l'utiliser pour
envoyer un EMP
183
00:10:21,975 --> 00:10:23,855
dans le système nerveux de Raven.
184
00:10:23,930 --> 00:10:25,697
Il faut juste inverser la polarité,
185
00:10:25,707 --> 00:10:27,726
câbler pour les données externes
et attacher avec une batterie.
186
00:10:27,740 --> 00:10:28,996
Et qu'est-ce que ça lui fera ?
187
00:10:29,007 --> 00:10:30,729
Les EMP n'affectent pas nos corps,
188
00:10:30,741 --> 00:10:31,861
mais je ne sais pas comment
189
00:10:31,869 --> 00:10:34,006
cette puce se mélange avec son cerveau.
190
00:10:34,042 --> 00:10:35,525
C'était le plan de Raven.
191
00:10:35,944 --> 00:10:38,024
Elle ne l'aurait pas fait si ça allait
lui détruire le cerveau.
192
00:10:38,646 --> 00:10:40,872
Ça dépend d'à quel point elle le voulait.
193
00:10:41,542 --> 00:10:43,242
En fait, sans électro-aimant
194
00:10:43,255 --> 00:10:44,591
on ne peut rien faire.
195
00:10:44,654 --> 00:10:46,056
Où peut-on en trouver ?
196
00:10:46,596 --> 00:10:47,549
Dans l'Arche.
197
00:10:47,602 --> 00:10:49,866
Toutes les stations avaient un
vérificateur de pulsation
198
00:10:49,868 --> 00:10:50,783
pour manoeuvrer.
199
00:10:50,793 --> 00:10:52,393
C'est hors de question d'aller
dans l'Arche.
200
00:10:52,920 --> 00:10:54,092
C'est trop dangereux.
Tu les as entendus.
201
00:10:54,123 --> 00:10:55,308
On peut utilisé le Vaisseau.
202
00:10:56,476 --> 00:10:58,208
Il y a des vérificateurs de pulsations
comme l'Ark.
203
00:10:58,210 --> 00:11:00,181
Parfait.
204
00:11:00,218 --> 00:11:02,245
Je vais récupérer un aimant.
205
00:11:02,823 --> 00:11:03,715
Tu devrais rester avec Raven
206
00:11:03,725 --> 00:11:05,815
et trouver comment
cette chose fonctionne.
207
00:11:06,236 --> 00:11:07,236
Je vais prendre la ronde,
208
00:11:07,314 --> 00:11:08,954
je serais là dès que tu as
fini le dispositif.
209
00:11:09,017 --> 00:11:10,238
Je viens avec toi.
210
00:11:13,899 --> 00:11:14,905
Non.
211
00:11:38,654 --> 00:11:40,643
Si tu te degage un peu,
212
00:11:40,901 --> 00:11:43,086
tu pourra atteindre les noeuds.
213
00:11:46,074 --> 00:11:49,098
Allez. Ne fais pas ça.
214
00:11:52,564 --> 00:11:53,943
Qu'est-ce que tu fais ?
215
00:12:06,468 --> 00:12:09,078
Il n'y a pas de douleur
dans la Cité des Lumières.
216
00:12:13,193 --> 00:12:14,729
Les gars ?
217
00:12:19,206 --> 00:12:20,437
Les gars !
218
00:12:22,010 --> 00:12:24,175
- Arrête-la.
- Jasper, prends ce côté.
219
00:12:25,193 --> 00:12:27,060
- Stop.
- Elle a réouvert ses plaies.
220
00:12:28,607 --> 00:12:30,990
Éloignez-vous de moi.
221
00:12:31,006 --> 00:12:32,352
Elle va saigner à mort.
222
00:12:32,365 --> 00:12:33,514
J'ai besoin de bandages.
223
00:12:34,629 --> 00:12:35,762
Je la tiens.
224
00:12:35,795 --> 00:12:37,655
Bellamy, prend ses poignets.
225
00:12:39,636 --> 00:12:41,391
Raven, arrête de nous combattre.
226
00:12:48,151 --> 00:12:50,301
Je sais que tu peux nous entendre.
227
00:12:50,970 --> 00:12:52,042
Pourquoi lui faites-vous ça ?
228
00:12:52,059 --> 00:12:53,262
Laisse la partir.
229
00:12:53,991 --> 00:12:58,108
Je la laisserai partir quand
vous m'aurez donner ce que je veux.
230
00:12:58,430 --> 00:13:00,860
La technologie que Clarke transporte,
231
00:13:01,353 --> 00:13:03,245
m'appartient.
232
00:13:03,744 --> 00:13:05,015
Pas question.
233
00:13:05,031 --> 00:13:06,136
Clarke, donne lui.
234
00:13:07,053 --> 00:13:08,053
Clarke !
235
00:13:11,015 --> 00:13:14,892
Si tu laisses Raven mourir,
tu ne l'auras jamais.
236
00:13:19,349 --> 00:13:20,931
Laisse-les t'aider.
237
00:13:26,333 --> 00:13:29,607
Détachez ses poignets. Gardez-la stable.
238
00:13:50,467 --> 00:13:53,364
Clarke, elle ne va jamais arrêter
239
00:13:53,366 --> 00:13:55,139
d'essayer de s'enfuir.
240
00:13:55,369 --> 00:13:58,171
On ne peut pas la laisser la blesser
encore.
241
00:13:58,542 --> 00:14:00,154
Quelqu'un doit rester avec elle.
242
00:14:00,274 --> 00:14:02,126
Je prends la première garde.
243
00:14:03,084 --> 00:14:03,629
On tournera.
244
00:14:03,643 --> 00:14:05,504
Tu ne donnes pas d'ordres, Clarke.
245
00:14:10,255 --> 00:14:13,684
Je suppose qu'il ne t'a pas
pardonné d'avoir tué sa copine.
246
00:14:14,771 --> 00:14:16,084
Jasper,
247
00:14:16,549 --> 00:14:18,199
prends une pause.
248
00:14:51,104 --> 00:14:54,091
Ça ne te dérange pas qu'elle
revienne après tout ce temps,
249
00:14:54,093 --> 00:14:55,689
et prenne les commandes ?
250
00:14:57,548 --> 00:14:58,940
Elle essaie de sauver Raven.
251
00:15:00,518 --> 00:15:03,097
Je suppose qu'elle pense que
Raven vaut le coup d'être sauvée.
252
00:15:04,270 --> 00:15:05,613
Tant mieux pour elle.
253
00:15:09,617 --> 00:15:12,209
Reprends-toi en main, Jasper.
254
00:15:13,495 --> 00:15:15,274
Tu ne peux pas laisser
ta colère affecter
255
00:15:15,295 --> 00:15:16,502
ce que nous avons à faire ici.
256
00:15:16,533 --> 00:15:19,490
Tu sais, c'est drôle venant de toi.
257
00:15:20,406 --> 00:15:23,084
Quand tu es en colère,
des gens meurent.
258
00:15:23,575 --> 00:15:26,256
Demande à la fille juste là.
259
00:16:34,121 --> 00:16:35,682
Merci.
260
00:16:42,397 --> 00:16:44,367
Est-ce que tu revois leurs visages ?
261
00:16:47,617 --> 00:16:48,285
Quoi ?
262
00:16:48,311 --> 00:16:50,167
De tous les gens que tu as tués.
263
00:16:54,318 --> 00:16:56,178
Je sais ce que tu es en train
de faire,
264
00:16:57,153 --> 00:16:59,204
mais tu ne m'auras pas, A.L.I.E.,
alors n'essaies pas.
265
00:16:59,224 --> 00:17:01,476
Ce n'est pas A.L.I.E., Clarke.
266
00:17:02,310 --> 00:17:03,515
C'est Raven,
267
00:17:04,499 --> 00:17:05,633
et je n'essaies pas de t'avoir.
268
00:17:05,646 --> 00:17:07,922
Je... J’essaie juste
de te dire la vérité
269
00:17:08,932 --> 00:17:10,602
car personne d'autre le fera.
270
00:17:12,580 --> 00:17:15,901
Qu'importe où tu vas, la mort suit.
271
00:17:17,205 --> 00:17:19,327
Tu veux toujours sauver tout le monde.
272
00:17:19,963 --> 00:17:21,030
Ce que tu ne réalises pas c'est
273
00:17:21,050 --> 00:17:23,139
que c'est de toi
qu'on doit être sauver.
274
00:17:24,201 --> 00:17:25,694
Wells est mort car tu n'as pas vu
275
00:17:25,707 --> 00:17:28,229
que Charlotte était un cas désespéré.
276
00:17:29,015 --> 00:17:30,930
Finn est mort car tu as brisé son coeur
277
00:17:30,938 --> 00:17:32,852
et puis planté un couteau dedans.
278
00:17:33,323 --> 00:17:35,712
Je parie que tu as aussi fait tuer Lexa.
279
00:17:37,120 --> 00:17:38,405
Tais-toi.
280
00:17:39,183 --> 00:17:40,690
Et puis il y a le cher, vieux papa.
281
00:17:40,711 --> 00:17:41,571
J'ai dis, tais-toi.
282
00:17:41,586 --> 00:17:43,352
Ta mère est ici avec moi, Clarke.
283
00:17:43,362 --> 00:17:44,680
Elle m'a dit que tu avais
essayé de le convaincre
284
00:17:44,696 --> 00:17:46,245
de ne pas dévoiler aux autres le fait
285
00:17:46,268 --> 00:17:47,731
que l'Arche mourait.
286
00:17:47,761 --> 00:17:50,030
On dirait que t'as pas assez essayé.
287
00:17:50,056 --> 00:17:52,102
Son sang est aussi sur tes mains.
288
00:17:52,104 --> 00:17:53,189
Tais-toi !
289
00:17:53,247 --> 00:17:55,539
Tu peux te cacher derrière tes
airs de martyr altruiste.
290
00:17:55,541 --> 00:17:57,830
On te voit pour ce que tu es vraiment...
291
00:17:57,950 --> 00:18:00,491
un poison pour tous ceux
qui t'approchent.
292
00:18:06,016 --> 00:18:07,869
Tu es morte, A.L.I.E.
Tu m'entends ?
293
00:18:07,900 --> 00:18:10,487
- On va te griller.
- Hey ! Allez viens.
294
00:18:13,308 --> 00:18:14,450
- Dégage.
- Arrête !
295
00:18:16,199 --> 00:18:18,014
Calme toi.
296
00:18:20,314 --> 00:18:21,585
Bien essayé.
297
00:18:22,456 --> 00:18:26,395
De griller... de brûler, pour la chaleur,
298
00:18:27,139 --> 00:18:30,741
pour détruire le circuit
avec un puissant courant.
299
00:18:32,356 --> 00:18:34,256
Ils doivent être en train
de construire l'EMP.
300
00:18:34,531 --> 00:18:36,360
C'est ce que j'essayais de faire.
301
00:18:36,962 --> 00:18:39,445
Il aurait besoin d'un électroaimant.
302
00:18:40,368 --> 00:18:41,985
Où en trouveraient-ils un ?
303
00:18:44,021 --> 00:18:45,832
Ils vont au vaisseau abandonné.
304
00:18:45,990 --> 00:18:47,548
Alors nous aussi.
305
00:19:05,035 --> 00:19:07,169
Qui aurait cru que ça aurait été bon
de voir le vaisseau abandonné ?
306
00:19:08,459 --> 00:19:09,678
Ça ne l'est pas.
307
00:19:23,339 --> 00:19:25,425
Je t'ai entendue dire à Bellamy
que tu partais.
308
00:19:25,838 --> 00:19:26,988
Est-ce vrai,
309
00:19:27,478 --> 00:19:29,181
après tout ce qu'on a traversé ?
310
00:19:33,018 --> 00:19:36,628
Octavia, nous sommes ton peuple.
311
00:19:37,534 --> 00:19:38,972
On a été envoyé sur Terre ensemble.
312
00:19:39,581 --> 00:19:40,974
On a survécu ensemble.
313
00:19:41,585 --> 00:19:43,372
Lincoln était mon peuple.
314
00:19:44,547 --> 00:19:46,750
Je ne suis pas Trikru. Ni Skaikru.
315
00:19:47,562 --> 00:19:48,562
Je suis rien.
316
00:19:49,967 --> 00:19:51,459
Tu es l'une des cent.
317
00:19:58,538 --> 00:19:59,885
Plus maintenant.
318
00:20:23,618 --> 00:20:25,852
Je l'ai laissée m'atteindre.
319
00:20:26,884 --> 00:20:27,954
J'ai remarqué.
320
00:20:30,524 --> 00:20:31,908
Fais une pause.
321
00:20:33,158 --> 00:20:35,348
Je la laisserai s'en prendre à moi
pour un moment.
322
00:20:45,278 --> 00:20:46,466
La vérité fait mal, hein ?
323
00:21:01,497 --> 00:21:02,646
Je suis désolée.
324
00:21:05,864 --> 00:21:06,977
Quoi ?
325
00:21:08,102 --> 00:21:10,022
Je n'ai jamais voulu blesser Maya.
326
00:21:12,190 --> 00:21:13,864
Je n'ai jamais voulu tout ça.
327
00:21:20,080 --> 00:21:21,561
Je devais sauver notre peuple.
328
00:21:21,586 --> 00:21:23,541
J'allais sauver tout le monde.
329
00:21:28,160 --> 00:21:29,988
J'aurais aimé que tu puisse.
330
00:21:35,613 --> 00:21:37,834
Fourre tes regrets dans ton cul.
331
00:21:47,967 --> 00:21:48,854
J'ai passé beaucoup de temps
332
00:21:48,879 --> 00:21:50,073
à ouvrir le dessous,
333
00:21:50,098 --> 00:21:51,806
mais j'ai réussi.
334
00:22:05,796 --> 00:22:06,914
Octavia !
335
00:22:20,539 --> 00:22:23,334
Monty. Dieu merci.
336
00:22:23,359 --> 00:22:25,162
Maman ?
337
00:22:27,125 --> 00:22:29,064
Je pense les avoir perdus dans la forêt.
338
00:22:29,163 --> 00:22:31,995
As-tu vu quelqu'un ? Ils sont partout.
339
00:22:35,874 --> 00:22:37,174
Tu t'es enfui ?
340
00:22:38,166 --> 00:22:39,592
Je devais te retrouver.
341
00:22:44,615 --> 00:22:45,943
Comment tu as pu me dénoncer ?
342
00:22:47,593 --> 00:22:48,958
Je ne ferais jamais ça.
343
00:22:51,854 --> 00:22:55,635
Maman, quelle était la couleur
préféré de papa ?
344
00:22:57,342 --> 00:22:59,116
On a pas le temps pour ça.
345
00:22:59,141 --> 00:23:00,573
On ne peut pas rester.
346
00:23:00,654 --> 00:23:02,505
Tout le monde sait que tu es ici.
347
00:23:02,530 --> 00:23:03,861
Marron.
348
00:23:05,150 --> 00:23:07,120
Il a dit que ça lui rappelait tes yeux,
349
00:23:08,214 --> 00:23:11,941
mais tu ne te rappelles pas de ça, hein ?
350
00:23:16,645 --> 00:23:18,259
Ne le laisse pas partir.
351
00:23:18,383 --> 00:23:19,667
Il doit prendre la puce
352
00:23:19,692 --> 00:23:21,591
pour qu'il nous mène à Raven.
353
00:23:24,568 --> 00:23:25,568
Seigneur !
354
00:23:29,547 --> 00:23:30,700
Maman, arrête !
355
00:23:31,492 --> 00:23:33,727
J’arrêterai quand tu prendras ça.
356
00:23:34,315 --> 00:23:35,315
Jamais.
357
00:23:40,189 --> 00:23:41,239
Laisse le! Ça va?
358
00:23:41,264 --> 00:23:42,264
Elle est contrôlée.
359
00:23:44,033 --> 00:23:45,838
Non !
360
00:23:56,502 --> 00:23:57,841
Maman ! Qu'est-ce que tu fais ?
361
00:23:57,865 --> 00:23:59,050
S'il te plait, arrête !
362
00:24:00,500 --> 00:24:02,295
Arrête, Maman !
363
00:24:02,873 --> 00:24:04,337
Ne m'oblige pas à le faire.
364
00:24:10,421 --> 00:24:11,664
Maman !
365
00:24:54,586 --> 00:24:56,103
Je dois juste remplacer
le mécanisme de tir,
366
00:24:56,128 --> 00:24:57,544
et on est prêts à y aller.
367
00:25:00,647 --> 00:25:02,091
Raven ira bien.
368
00:25:05,449 --> 00:25:06,676
Tu n'en sais rien.
369
00:25:10,863 --> 00:25:12,527
Elle est tout ce que j'ai perdu,
Clarke.
370
00:25:13,963 --> 00:25:16,322
Et si ce truc que je construis
371
00:25:16,356 --> 00:25:18,529
détruit son esprit ?
372
00:25:19,880 --> 00:25:21,169
Comment vais-je vivre avec ça ?
373
00:25:23,311 --> 00:25:24,795
Jasper a dit qu'elle essayait
374
00:25:24,820 --> 00:25:27,079
de se déconnecter d'A.L.I.E.
375
00:25:27,624 --> 00:25:29,362
Ce n'est plus Raven.
376
00:25:30,333 --> 00:25:31,718
Tu es sûre de ça?
377
00:25:32,890 --> 00:25:34,741
Je ne suis sûre de rien,
378
00:25:36,850 --> 00:25:38,798
mais c'est notre seul choix.
379
00:25:54,277 --> 00:25:55,782
Ce n'était pas vraiment elle:
380
00:25:59,014 --> 00:26:00,368
C'était A.L.I.E.
381
00:26:01,405 --> 00:26:02,882
Ma mère n'était déjà plus là.
382
00:26:05,956 --> 00:26:07,612
Ce n'était pas elle.
383
00:26:18,436 --> 00:26:19,912
Ce n'était pas elle.
384
00:26:23,483 --> 00:26:25,310
Ils ont l'électroaimant.
385
00:26:25,903 --> 00:26:28,504
Ils sont en route. Nous devons nous
dépêcher.
386
00:26:32,382 --> 00:26:35,080
Regardez-vous.
387
00:26:35,491 --> 00:26:37,156
Dis-moi, pourquoi ne dis-tu rien
388
00:26:37,158 --> 00:26:39,869
à Bellamy pour le meurtre
de ta copine ?
389
00:26:40,552 --> 00:26:42,943
- Quel était son nom ?
- Ne parles pas de Maya.
390
00:26:42,968 --> 00:26:44,634
Tu n'a pas à écouter ça.
391
00:26:44,772 --> 00:26:46,437
Protégeons Jasper.
392
00:26:47,422 --> 00:26:51,504
Jasper est si sensible.
Jasper a perdu quelqu'un.
393
00:26:51,716 --> 00:26:54,907
Tout le monde fait attention
à ses sentiments.
394
00:26:54,909 --> 00:26:58,036
Nous avons tous perdus quelqu'un.
Tu ne nous vois pas nous effondrer.
395
00:26:58,355 --> 00:27:01,848
Ni nous soûler, être inutile...
396
00:27:01,850 --> 00:27:04,183
Non. Tu as avalé une pilule
pour faire disparaître ta souffrance.
397
00:27:04,572 --> 00:27:05,703
Tu as abandonné tes souvenirs.
398
00:27:05,728 --> 00:27:08,686
Alors pourquoi on devrait s'attendre
à quelque chose de pire ?
399
00:27:09,366 --> 00:27:12,577
Avant, tu te défoncais avec les
médicaments d'autres gens.
400
00:27:13,171 --> 00:27:15,481
Être un loser égoïste,
c'était ton truc.
401
00:27:15,506 --> 00:27:16,256
S'il te plaît, arrête.
402
00:27:16,281 --> 00:27:17,841
C'est tout ce qu'on voit quand
on te regarde...
403
00:27:18,094 --> 00:27:21,362
un lâche, un gaspilleur d'oxygène.
404
00:27:21,591 --> 00:27:23,890
Pourquoi te donnes-tu la peine de vivre ?
405
00:27:24,213 --> 00:27:29,149
Tu es faible, pathétique.
Tu ne peux pas me sauver.
406
00:27:29,938 --> 00:27:31,782
Tu ne peux même pas te sauver toi même.
407
00:27:32,517 --> 00:27:34,397
Tu ne pouvais pas sauver l'autre,
quelque soit son nom.
408
00:27:34,422 --> 00:27:35,642
Tu connais son nom !
409
00:27:36,322 --> 00:27:38,341
Jasper, réfléchit
410
00:27:38,366 --> 00:27:40,067
Ce n'est pas Raven qui parle.
411
00:27:41,049 --> 00:27:43,378
Tu lui donnes ce qu'elle veut.
412
00:27:44,447 --> 00:27:45,447
Vas-y.
413
00:28:00,576 --> 00:28:02,542
Seulement toi et moi, hein ?
414
00:28:04,104 --> 00:28:05,893
Oh, allez, Bellamy.
415
00:28:06,391 --> 00:28:09,458
On s'est bien amusé ensemble, pas vrai ?
416
00:28:11,811 --> 00:28:13,100
C'est bon.
417
00:28:14,170 --> 00:28:16,139
On a pas à parler de ça...
418
00:28:16,925 --> 00:28:19,625
il n'y a pas grand chose
à dire, enfin bref...
419
00:28:19,627 --> 00:28:21,188
mais j'ai une question.
420
00:28:21,641 --> 00:28:24,064
Ça te dérange de ne pas être crédité
421
00:28:24,089 --> 00:28:26,204
pour le génocide au Mont Weather ?
422
00:28:28,770 --> 00:28:30,300
Mais tu as assassiné ces gens aussi,
423
00:28:30,324 --> 00:28:32,398
et on t'a juste oublié.
424
00:28:32,423 --> 00:28:35,354
Encore une fois, tu n'a eu aucun crédit
425
00:28:35,379 --> 00:28:37,262
pour l'abattage sur L'Ark, non plus.
426
00:28:37,597 --> 00:28:40,520
Combien de gens sont morts asphyxiés
après que tu aies jeté ma radio ?
427
00:28:40,594 --> 00:28:43,602
Au moins Clarke a tué pour
sauver son peuple.
428
00:28:44,125 --> 00:28:46,290
Toi tu voulais juste sauver ta peau.
429
00:28:46,567 --> 00:28:48,788
Evidemment, rien n'est pire
430
00:28:49,840 --> 00:28:51,791
que quand tu as tué ta propre mère.
431
00:28:54,311 --> 00:28:56,229
Tu devais amener ta petite soeur
432
00:28:56,231 --> 00:28:57,904
à son premier bal.
433
00:28:58,638 --> 00:29:01,497
Tu aurais aussi bien pu éjecter Aurora
du vaisseau toi même.
434
00:29:02,435 --> 00:29:04,478
Tu penses qu'elle serait fier de toi
maintenant
435
00:29:05,041 --> 00:29:06,861
pour le genre de Leader
que tu es devenu,
436
00:29:08,369 --> 00:29:11,718
ou bien verrait-elle la vérité
comme le reste d'entre nous,
437
00:29:12,292 --> 00:29:13,804
que tu es un disciple ?
438
00:29:14,138 --> 00:29:17,126
Clarke est revenue depuis un jour
et tu suis déjà ses ordres,
439
00:29:17,409 --> 00:29:21,204
le bon petit chevalier
aux cotés de sa reine.
440
00:29:21,766 --> 00:29:24,640
Dommage que tu n'ai jamais été
autant dévoué à Gina.
441
00:29:25,858 --> 00:29:27,560
Tu sais pas de quoi tu parles.
442
00:29:27,585 --> 00:29:28,651
Ne t'inquiète pas.
443
00:29:28,676 --> 00:29:31,381
Gina était déjà morte
quand Mont Weather a explosé,
444
00:29:31,992 --> 00:29:33,495
et tu l'a vengée, hein ?
445
00:29:33,520 --> 00:29:35,601
Tu as pris une arme et a massacré
une armée
446
00:29:35,603 --> 00:29:37,486
qui était là pour nous protéger,
447
00:29:37,511 --> 00:29:40,516
qui n'avait rien à voir avec
le meurtre de Gina,
448
00:29:40,540 --> 00:29:44,689
mais un Terrien est un Terrien, hein ?
449
00:29:45,103 --> 00:29:47,050
Mon père, tu...
450
00:29:47,075 --> 00:29:48,488
- Niylah...
- Tu l'as tué.
451
00:29:48,513 --> 00:29:50,817
Niylah, Niylah, tu ne peux pas être là.
452
00:29:51,764 --> 00:29:54,631
C'est trop tard. Raven l'a déjà vu.
453
00:29:55,443 --> 00:29:56,923
A.L.I.E. sait qu'on est là.
454
00:30:00,622 --> 00:30:03,830
Bon travail, Raven.
Les renforts arrivent.
455
00:30:19,549 --> 00:30:20,745
Tu te sens mieux?
456
00:30:27,519 --> 00:30:29,885
Je voulais juste protéger mon peuple.
457
00:30:30,927 --> 00:30:32,760
En détruisant le mien.
458
00:30:39,856 --> 00:30:40,856
Je suis désolé.
459
00:30:43,560 --> 00:30:45,619
Les gens comme toi le sont toujours.
460
00:31:08,873 --> 00:31:10,334
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
461
00:31:24,325 --> 00:31:25,901
On y va.
462
00:31:27,298 --> 00:31:28,485
On est tous prêts.
463
00:31:29,398 --> 00:31:31,211
Tout ce que nous avons à faire c'est
de la connecter
464
00:31:31,236 --> 00:31:33,055
et d'activer l'électroaimant.
465
00:31:40,220 --> 00:31:42,175
Leur schéma est bon.
466
00:31:43,461 --> 00:31:45,555
- Tiens son bras.
- Raven...
467
00:31:45,720 --> 00:31:48,264
Ils ne seront pas capables de venir ici
avant qu'ils te déconnectent.
468
00:31:48,338 --> 00:31:49,657
Tiens bon.Raven...
469
00:31:49,682 --> 00:31:52,457
Tu en sais de trop. Je ne peux
pas les laisser t'avoir.
470
00:31:52,574 --> 00:31:55,074
- Raven, arrête.
- Raven, arrête ça !
471
00:31:55,340 --> 00:31:56,678
- Arrête ça !
- Raven !
472
00:31:58,877 --> 00:32:00,377
Elle essaye de se suicider.
473
00:32:00,402 --> 00:32:01,402
Raven, arrête.
474
00:32:07,158 --> 00:32:08,356
Arrête ça !
475
00:32:09,845 --> 00:32:12,726
Arrête, et je te donnerai ça.
476
00:32:19,189 --> 00:32:21,703
Non. Tu mens ! Tu mens !
477
00:32:23,212 --> 00:32:24,698
Non. Non. S'il te plait ne le fait.
478
00:32:24,723 --> 00:32:26,525
Le PSE va endommager mon cerveau.
479
00:32:26,550 --> 00:32:28,408
Tu sais que oui.
S'il te plait ne fais pas ça.
480
00:32:28,433 --> 00:32:29,758
- Ne l'écoute pas.
- S'il-te-plait.
481
00:32:29,783 --> 00:32:33,269
Tu sais que oui. Sinclair, stop !
Sinclair, non.
482
00:32:33,339 --> 00:32:34,553
- On a qu'un seul essai.
- Non !
483
00:32:34,752 --> 00:32:36,271
La EMP va faire griller
le bracelet, aussi.
484
00:32:36,464 --> 00:32:38,216
- Fais le. Fais le.
- Ok. Je l'ai.
485
00:32:38,267 --> 00:32:39,653
- Allez-y.
- Non !
486
00:32:43,426 --> 00:32:45,028
Qu'est ce qu'il se passe ?
487
00:32:47,198 --> 00:32:48,769
Rien. Il n'y a plus d'énergie.
488
00:32:48,794 --> 00:32:49,763
La batterie n'est pas assez forte.
489
00:32:49,788 --> 00:32:51,267
Alors allez en chercher une qui l'est.
490
00:32:51,530 --> 00:32:52,592
Le rover.
491
00:32:53,288 --> 00:32:55,030
Sinclair, tiens la ! Tiens la !
492
00:32:55,055 --> 00:32:57,138
Allez, allez.
493
00:33:07,687 --> 00:33:08,965
Un drone !
494
00:33:10,960 --> 00:33:12,312
Elle est là.
495
00:33:16,311 --> 00:33:17,444
Plus maintenant.
496
00:33:17,540 --> 00:33:19,788
Prend la batterie. Aller !
497
00:33:21,085 --> 00:33:22,171
C'est bon. Ils arrivent.
498
00:33:22,196 --> 00:33:23,390
C'est notre chance.
499
00:33:24,508 --> 00:33:27,441
Les gars, on doit y aller ! Allez !
500
00:33:30,913 --> 00:33:32,382
- Aller.
- Je l'ai.
501
00:33:48,265 --> 00:33:49,687
Elle respire.
502
00:33:52,091 --> 00:33:55,075
Raven ? Allez, Raven. Hey.
503
00:33:55,100 --> 00:33:57,928
- Allez, Raven.
- Allez, Raven. Réveille toi.
504
00:33:59,294 --> 00:34:01,124
- Hey.
- Réveille toi.
505
00:34:02,887 --> 00:34:04,051
S'il te plait.
506
00:34:09,498 --> 00:34:10,854
Elle nous avait prévenus.
507
00:34:10,882 --> 00:34:13,999
Allez, Raven. Réveille toi.
508
00:34:16,175 --> 00:34:17,761
S'il te plait.
509
00:34:22,320 --> 00:34:24,088
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Ne bouge pas.
510
00:34:24,151 --> 00:34:26,600
Non. Tu peux pas. Non. Rend-la moi.
511
00:34:26,625 --> 00:34:27,550
A.L.I.E. a fait ça à Raven.
512
00:34:27,575 --> 00:34:28,655
Elle ne l'aura jamais.
513
00:34:28,681 --> 00:34:31,616
Non ! Arrête ! C'est Lexa.
514
00:34:33,633 --> 00:34:35,233
Une partie d'elle est toujours dedans.
515
00:34:35,628 --> 00:34:37,241
Je les ai vu l'enlevé de sa tête.
516
00:34:37,266 --> 00:34:38,630
Je ne suis pas...
517
00:34:42,624 --> 00:34:43,624
Qu'est-ce que c'est ?
518
00:34:45,055 --> 00:34:48,040
Les deux I.A ont été créées
par la même personne.
519
00:34:48,282 --> 00:34:50,709
Toutes les deux implantées
dans la conscience humaine.
520
00:34:51,470 --> 00:34:53,712
Elles doivent fonctionner de
la même façon, non ?
521
00:34:53,782 --> 00:34:55,632
Il y a probablement qu'un seul chemin
qui mène à la conscience
522
00:34:55,657 --> 00:34:57,082
donc c'est possible, oui.
523
00:34:57,142 --> 00:34:58,802
Qu'est-ce que ça à voir avec ça ?
524
00:34:59,253 --> 00:35:01,831
J'ai déjà vu comment on retire une I.A.
525
00:35:01,933 --> 00:35:03,756
Aide-moi à la mettre sur le côté.
526
00:35:04,867 --> 00:35:07,380
1, 2, 3.
527
00:35:08,350 --> 00:35:09,974
Prend le kit de médecine dans mon sac.
528
00:35:29,003 --> 00:35:30,161
C'est bon.
529
00:35:45,520 --> 00:35:47,083
Il faut que ça marche.
530
00:36:01,611 --> 00:36:02,961
Qu'est-ce que c'est ?
531
00:36:05,974 --> 00:36:08,013
Ça doit être ce qui reste de la puce.
532
00:36:24,753 --> 00:36:25,932
Mettez la debout. Allez.
533
00:36:27,181 --> 00:36:29,475
J'aurais jamais cru être si heureuse
de voir quelqu'un souffrir.
534
00:36:45,832 --> 00:36:47,416
Je pourrais pas faire
ce que tu as fait.
535
00:37:00,599 --> 00:37:02,214
J'aurais pu sauver ma mère.
536
00:37:09,733 --> 00:37:10,920
Laissez moi tranquille.
537
00:37:23,625 --> 00:37:27,325
A.L.I.E. sait qu'on est là.
On doit partir.
538
00:38:04,440 --> 00:38:05,575
Pour les vêtements.
539
00:38:24,688 --> 00:38:26,982
Je suis désolée de n'avoir rien
dit pour Bellamy,
540
00:38:27,357 --> 00:38:29,628
mais tu ne nous aurais pas aidés
si tu avais su la vérité.
541
00:38:29,653 --> 00:38:30,743
Tu n'as donné à aucun d'entre-nous
542
00:38:30,768 --> 00:38:32,289
l'occasion de le savoir.
543
00:38:33,789 --> 00:38:34,789
Pars, Clarke.
544
00:38:36,149 --> 00:38:37,727
Tu ne peux pas rester là.
545
00:38:38,138 --> 00:38:40,524
Si tu restes, tu finiras comme
mon amie.
546
00:38:40,798 --> 00:38:42,454
Tu dois courir.
547
00:38:48,031 --> 00:38:50,248
Il faut de nouveaux d'approvisionnement
de toute façon.
548
00:39:18,545 --> 00:39:20,049
Tu t'en remettras.
549
00:39:24,182 --> 00:39:25,183
Vraiment ?
550
00:39:29,403 --> 00:39:31,726
Que doit-on faire quand
on se rend compte
551
00:39:32,844 --> 00:39:34,960
qu'on est peut être pas un des gentils ?
552
00:39:40,853 --> 00:39:42,868
Peut être qu'il n'y a pas de gentils.
553
00:39:47,598 --> 00:39:48,661
Reculez.
554
00:39:52,010 --> 00:39:53,010
OK. Bien.
555
00:39:57,520 --> 00:39:58,850
T'es sûre que ça va ?
556
00:40:00,578 --> 00:40:03,659
Je suis désolé pour tout
ce que je t'ai dit.
557
00:40:04,365 --> 00:40:07,117
Et pour m'avoir frappé, hein?
558
00:40:07,179 --> 00:40:10,579
Non. Tu méritais vraiment ça.
559
00:40:12,386 --> 00:40:14,066
Fais attention. Ok. Recule.
560
00:40:18,442 --> 00:40:20,517
Il y a quelque chose que
je ne comprends pas.
561
00:40:21,552 --> 00:40:22,376
Pourquoi A.L.I.E voulait que tu
562
00:40:22,401 --> 00:40:24,005
te suicide ?
563
00:40:27,422 --> 00:40:30,179
Parce que je sais pourquoi
elle veut la deuxième A.I.
564
00:40:31,492 --> 00:40:32,492
Pourquoi ?
565
00:40:33,650 --> 00:40:35,821
C'est la seule chose
qui peut l'arrêter.
566
00:40:37,678 --> 00:40:39,185
Alors arrêtons la.
567
00:40:42,693 --> 00:40:44,376
On survit ensemble.
568
00:40:59,141 --> 00:41:00,141
Allez.
569
00:41:27,019 --> 00:41:30,809
Nous reprendrons Raven.
Nous les aurons tous.
570
00:41:31,455 --> 00:41:33,221
C'est plus important que ça.
571
00:41:33,698 --> 00:41:35,814
Avec les capacités de Raven,
elle sera capable
572
00:41:35,839 --> 00:41:38,517
de comprendre ce qu'elle
a appris ici.
573
00:41:38,652 --> 00:41:41,323
Ils sauront que la deuxième
IA peut m'arrêter.
574
00:41:41,971 --> 00:41:43,822
Nous devrons tous les tuer.