1 00:00:00,935 --> 00:00:03,407 Précédemment... 2 00:00:05,706 --> 00:00:07,556 Le sang noir... Luna l'a. 3 00:00:07,610 --> 00:00:09,070 C'est pour ça qu'on doit la trouver. 4 00:00:09,143 --> 00:00:10,852 Si elle peut accéder à A.L.I.E. 2... 5 00:00:10,901 --> 00:00:12,493 Elle peut nous dire comment stopper A.L.I.E. 1. 6 00:00:12,546 --> 00:00:13,772 On ne vient pas avec vous. 7 00:00:13,826 --> 00:00:15,854 Elle se rappelle qu'A.L.I.E. s'est téléchargée elle-même 8 00:00:15,883 --> 00:00:17,367 dans l'unité centrale de l'Arche. 9 00:00:17,368 --> 00:00:18,435 Si le code y est toujours 10 00:00:18,819 --> 00:00:20,205 je pourrais trouver une porte dérobée. 11 00:00:20,243 --> 00:00:22,650 Skaikru, annonciateur de la mort. 12 00:00:22,723 --> 00:00:24,709 Pourquoi devrions-nous vous offrir un passage sûr ? 13 00:00:25,963 --> 00:00:27,183 Il nous envoie. 14 00:00:29,563 --> 00:00:30,523 Voici la Flamme. 15 00:00:30,563 --> 00:00:32,337 Elle contient l'esprit de Lexa. 16 00:00:32,500 --> 00:00:34,712 Tu vas la prendre et devenir le nouveau commandant ? 17 00:00:35,516 --> 00:00:36,541 Non. 18 00:00:41,142 --> 00:00:43,188 Il est temps de remplir la Cité des Lumières. 19 00:00:44,491 --> 00:00:45,678 Nous n'avons plus à nous battre. 20 00:00:45,780 --> 00:00:48,622 Nous savons tous les deux qu'il n'y aucune chance que je prenne ça. 21 00:00:50,985 --> 00:00:53,344 Tu aurais dû me tuer sur le champ de bataille. 22 00:00:53,368 --> 00:00:54,663 Il est fort. Nous avons besoin de lui 23 00:00:54,688 --> 00:00:57,792 si nous voulons sortir d'ici. Écoute-moi. 24 00:00:57,885 --> 00:00:59,691 Jaha a une armée de soldats pucés. 25 00:00:59,693 --> 00:01:00,802 Ce qui veut dire qu'ils ne s'arrêteront pas jusqu'à ce 26 00:01:00,828 --> 00:01:03,191 que nous les ayons tous rejoins ou que nous soyons morts. 27 00:01:15,538 --> 00:01:17,667 Indra, pas la peine de me libérer. 28 00:01:17,692 --> 00:01:19,461 Le plan de Skaikru est correct. 29 00:01:20,014 --> 00:01:21,313 S’enfuir n'est pas un plan. 30 00:01:21,315 --> 00:01:23,315 Ce n'est pas s'enfuir, c'est survivre. 31 00:01:23,317 --> 00:01:25,150 Pour combien de temps ? Cette menace 32 00:01:25,152 --> 00:01:27,052 nous trouvera. 33 00:01:27,054 --> 00:01:28,320 Le garçon a raison. 34 00:01:28,322 --> 00:01:30,189 Il faut se rassembler et revenir plus forts. 35 00:01:30,191 --> 00:01:32,023 C'est une bonne stratégie de combat. 36 00:01:32,025 --> 00:01:33,358 J'en ai une meilleure. 37 00:01:33,360 --> 00:01:35,324 Tuer leur chef... Jaha. 38 00:01:36,938 --> 00:01:39,031 C'est une stratégie que je supporte. 39 00:01:39,033 --> 00:01:40,776 Malheureusement, il n'est pas leur chef. 40 00:01:40,778 --> 00:01:42,415 Il est contrôlé comme tous les autres 41 00:01:42,441 --> 00:01:43,636 par cette... 42 00:01:46,273 --> 00:01:47,410 Quoi ? 43 00:01:48,170 --> 00:01:49,307 Rien. 44 00:01:50,711 --> 00:01:52,785 Peu importe. Oublie ça. 45 00:01:52,787 --> 00:01:54,460 John, ce n'est pas le moment... 46 00:02:08,195 --> 00:02:09,947 Qui est prêt à prendre la clef ? 47 00:02:15,769 --> 00:02:18,275 Aucun de nous ne va prendre cette clef. 48 00:02:31,452 --> 00:02:33,152 Nous ne lui avons pas fait ça. 49 00:02:34,588 --> 00:02:37,626 Une personne est détachée. Trouve la. 50 00:03:08,122 --> 00:03:09,097 Ok. Allez. 51 00:03:09,124 --> 00:03:11,337 Prends les clefs. Elle va envoyer des renforts. 52 00:03:12,760 --> 00:03:14,903 Tu as dit que Jaha était contrôlé. 53 00:03:14,905 --> 00:03:16,395 Dis-moi ce que tu sais. 54 00:03:16,397 --> 00:03:18,226 Le mieux serait de passer par les tunnels 55 00:03:18,252 --> 00:03:19,607 pendant qu'on le peut encore, 56 00:03:19,633 --> 00:03:21,368 avant que les marionnettes d'A.L.I.E. nous rattrapent. 57 00:03:21,392 --> 00:03:23,113 Si tu as des informations qui peuvent nous aider... 58 00:03:23,137 --> 00:03:25,692 Nous n'avons pas le temps pour ça. Parle. 59 00:03:29,496 --> 00:03:31,187 Le sac de Jaha. 60 00:03:31,378 --> 00:03:32,595 Quel est le rapport ? 61 00:03:32,680 --> 00:03:34,069 D'accord, il fait fonctionner l'I.A. 62 00:03:34,069 --> 00:03:35,488 Et si on le détruit, je suis presque sûr 63 00:03:35,516 --> 00:03:36,668 qu'on peut la détruire. 64 00:03:38,699 --> 00:03:42,557 Je sais où il est, je les ai vu le transporter dans le temple 65 00:03:42,582 --> 00:03:44,262 avant d'être capturée. 66 00:03:44,358 --> 00:03:46,330 Ils s'attendront à ce qu'on fuit. 67 00:03:47,113 --> 00:03:49,879 On peut s'en servir. L'I.A. 68 00:03:49,912 --> 00:03:51,935 suivra ceux qui courent, 69 00:03:52,115 --> 00:03:53,654 pendant que nous cherchons le sac. 70 00:03:53,679 --> 00:03:54,838 Nous ? 71 00:03:55,869 --> 00:03:57,713 Je ne peux pas faire ça seul. 72 00:03:57,738 --> 00:04:00,598 Tu veux sauver ton peuple ou pas ? 73 00:04:02,833 --> 00:04:03,946 Partez. Maintenant. 74 00:04:04,455 --> 00:04:05,734 Éloigne-les. 75 00:04:06,080 --> 00:04:07,246 Allons-y. 76 00:04:09,717 --> 00:04:11,272 Qu'est-ce que tu attends ? 77 00:04:14,855 --> 00:04:16,645 Les méchants les suivent pas vrai ? 78 00:04:18,100 --> 00:04:20,362 Je préfère tenter ma chance avec vous deux. 79 00:04:22,229 --> 00:04:23,790 Ton père serait fier. 80 00:04:25,199 --> 00:04:26,677 Alors, comment on fait ? 81 00:04:29,118 --> 00:04:30,519 Prudemment. 82 00:04:41,615 --> 00:04:42,878 Je suis désolé. 83 00:04:42,904 --> 00:04:44,756 Je n'ai pas anticipé ce qu'ils prévoyaient. 84 00:04:44,783 --> 00:04:45,902 C'est bon. 85 00:04:46,053 --> 00:04:47,965 Tu as bien fait ton travail. 86 00:04:47,989 --> 00:04:49,704 Tu es à la maison maintenant. 87 00:04:49,706 --> 00:04:51,711 Et en plus, nous les encerclons déjà. 88 00:04:51,779 --> 00:04:52,698 Le premier des prisonniers 89 00:04:52,722 --> 00:04:54,210 est sur la croix en ce moment. 90 00:05:01,068 --> 00:05:02,979 Ils n'ont pas pris longtemps pas vrai ? 91 00:05:03,101 --> 00:05:04,819 Je comprends maintenant. 92 00:05:06,314 --> 00:05:08,221 Ils vont chercher le sac. 93 00:05:09,610 --> 00:05:11,175 Ensuite nous retardons la migration. 94 00:05:12,497 --> 00:05:13,867 Ce n'est pas nécessaire. 95 00:05:14,914 --> 00:05:16,479 C'est presque fini. 96 00:05:17,443 --> 00:05:19,311 On va encore utiliser Emori. 97 00:05:23,057 --> 00:05:26,623 Emori, tu sais que tu peux corriger tes défauts ici. 98 00:05:28,115 --> 00:05:31,430 Je le ferais, si j'en avais. 99 00:05:31,432 --> 00:05:32,910 Que puis-je faire pour toi, A.L.I.E. ? 100 00:05:32,934 --> 00:05:34,550 Ton ami John Murphy 101 00:05:34,601 --> 00:05:37,264 Il retourne vers le temple pour faire du mal. 102 00:05:37,290 --> 00:05:39,496 J'ai besoin de ton aide pour l'arrêter. 103 00:06:11,800 --> 00:06:16,852 The 100 - 03x14 - Red Sky at Morning 104 00:06:18,740 --> 00:06:21,857 Partout où je regardais, il y avait des ailerons. 105 00:06:21,882 --> 00:06:24,541 Et des dents. Et du sang. 106 00:06:24,566 --> 00:06:28,430 Je savais que s'ils me voyaient, je serais la suivante, 107 00:06:28,697 --> 00:06:35,015 alors j'ai juste flotté, patientant et priant pour qu'ils passent à côté. 108 00:06:35,017 --> 00:06:36,138 Mais ils ne m'ont pas vu. 109 00:06:36,163 --> 00:06:37,439 Elle est là. 110 00:06:37,464 --> 00:06:39,010 Peut être qu'elle a changé d'avis. 111 00:06:40,116 --> 00:06:42,745 J'ai finalement décidé. Vis ou meurs. 112 00:06:42,770 --> 00:06:44,373 Les bateaux reviennent à la tombée de la nuit. 113 00:06:44,586 --> 00:06:46,511 Ensuite tu pars. Pour toujours. 114 00:06:46,536 --> 00:06:47,720 Luna laisse nous t'expliquer. 115 00:06:47,722 --> 00:06:50,011 - J'ai dit non. - Non, tu dois entendre ça. 116 00:06:53,747 --> 00:06:55,426 Il a quelque chose là-bas 117 00:06:55,428 --> 00:06:57,488 ça va tous nous détruire. 118 00:06:58,185 --> 00:07:00,906 Quoi que se soit, ça ne peut pas nous atteindre ici. 119 00:07:03,524 --> 00:07:06,339 Ça m'a éraflé avec ses dents. 120 00:07:09,530 --> 00:07:11,038 On doit parler. 121 00:07:13,333 --> 00:07:15,076 C'est mon signal. 122 00:07:17,905 --> 00:07:22,215 Quelque chose d'imposant s'élève des profondeurs. 123 00:07:22,242 --> 00:07:24,152 Une énorme bête avec... 124 00:07:24,154 --> 00:07:25,841 J'ai pensé que tu aimerais récupérer ça. 125 00:07:28,382 --> 00:07:29,660 Merci. 126 00:07:31,185 --> 00:07:32,401 Et mon épée ? 127 00:07:32,534 --> 00:07:34,662 Vos armes seront sur le bateau. 128 00:07:37,550 --> 00:07:40,316 Merci beaucoup à la grande Luna, le Sauveur des nécessiteux. 129 00:07:42,329 --> 00:07:43,917 Vous ne voulez pas être sauvés. 130 00:07:44,114 --> 00:07:46,107 Vous voulez quelqu'un qui se batte avec vous. 131 00:07:46,210 --> 00:07:48,767 Évidemment. Nous sommes en guerre. 132 00:07:48,769 --> 00:07:50,725 Luna, tu ne peux pas te contenter d'ignorer ça. 133 00:07:53,273 --> 00:07:55,529 Lincoln aurait voulu que tu nous aide. 134 00:07:55,532 --> 00:07:57,084 En devenant Commandant ? 135 00:07:58,130 --> 00:07:59,848 Je ne pense pas. 136 00:07:59,850 --> 00:08:02,647 Lincoln connaissait nos règles. 137 00:08:02,649 --> 00:08:05,508 Nous accueillons les gens qui ont arrêté de se battre. 138 00:08:05,894 --> 00:08:07,426 Qui ont arrêté de tuer. 139 00:08:08,184 --> 00:08:12,449 Regardez-vous. Vous battre est la seule chose que vous connaissez. 140 00:08:12,960 --> 00:08:16,351 La mort est tout ce que vous connaissez. 141 00:08:16,903 --> 00:08:19,379 Lincoln n'aurait jamais apporté ça ici. 142 00:08:19,677 --> 00:08:21,504 Je dois ma vie à ça. 143 00:08:38,519 --> 00:08:41,405 Je n'arrive pas à croire le nombre de personne qu'A.L.I.E. a désormais. 144 00:08:41,562 --> 00:08:43,983 Tu vois ce regroupement ? C'est un bâtiment. 145 00:08:44,674 --> 00:08:47,737 Mais tout ça, ce sont des esprits. 146 00:08:47,878 --> 00:08:50,059 Ils remplissent tout. Par milliers. 147 00:08:50,085 --> 00:08:51,930 Elle a pris Polis aussi. 148 00:08:51,932 --> 00:08:53,459 L'armée d'A.L.I.E. continue de grandir. 149 00:08:53,484 --> 00:08:54,358 Plus nous attendons pour y aller, 150 00:08:54,383 --> 00:08:55,489 plus elle se renforce. 151 00:08:55,514 --> 00:08:57,434 Aller dedans ? Raven, non. 152 00:08:57,459 --> 00:09:00,953 - Notre mission c'est... - D'attendre Clarke, comme toujours. 153 00:09:01,909 --> 00:09:03,715 Et si nous pouvions le faire nous même ? 154 00:09:04,439 --> 00:09:06,359 On a le mot de passe de repli de Becca. 155 00:09:06,766 --> 00:09:07,474 Nous avons moi. 156 00:09:07,502 --> 00:09:09,246 Tu as dit que dès que nous utiliserons le mot de passe, 157 00:09:09,278 --> 00:09:10,523 A.L.I.E. le saura. 158 00:09:10,735 --> 00:09:12,628 Elle le saura. Je crois. 159 00:09:12,653 --> 00:09:14,446 Ça vaut dire que nous n'avons qu'un seul essai. 160 00:09:14,555 --> 00:09:16,072 Est-ce qu'il y un code pour tuer dans ce livre 161 00:09:16,098 --> 00:09:17,490 dont tu ne m'as pas parlé ? 162 00:09:18,082 --> 00:09:19,257 Alors on suit le plan. 163 00:09:19,283 --> 00:09:21,310 Clarke donne la Flamme à Luna. 164 00:09:21,361 --> 00:09:22,442 L'I.A. dans la Flamme 165 00:09:22,444 --> 00:09:23,614 donne le code à Luna. 166 00:09:23,616 --> 00:09:25,740 Nous entrons ici, utilisant notre unique chance, 167 00:09:25,764 --> 00:09:27,064 et hop, le tour est joué. 168 00:09:27,322 --> 00:09:28,720 Je déteste cette expression. 169 00:09:32,238 --> 00:09:33,762 Bien. 170 00:09:33,807 --> 00:09:34,802 Commençons la cartographie. 171 00:09:34,827 --> 00:09:36,167 Que vois-tu d'autre ? 172 00:09:36,770 --> 00:09:37,686 Le périmètre est clair. 173 00:09:37,711 --> 00:09:39,039 Bryan et Miller font la garde. 174 00:09:39,064 --> 00:09:40,313 Comment ça se passe ici ? 175 00:09:42,465 --> 00:09:43,865 Pas bon, hein ? 176 00:09:46,745 --> 00:09:47,829 Fais une pause. 177 00:09:47,854 --> 00:09:49,733 J'ai besoin d'aide pour sécuriser le S.A.S. sud. 178 00:09:51,258 --> 00:09:54,499 Vas-y. Prends le livre si tu ne me fais pas confiance. 179 00:09:54,962 --> 00:09:56,733 Tu as mémorisé le mot de passe de Becca. 180 00:09:56,763 --> 00:09:58,200 Je suppose que tu dois me faire confiance alors. 181 00:10:09,776 --> 00:10:11,182 Je m'inquiète pour elle. 182 00:10:11,184 --> 00:10:12,423 Elle ne s'est pas arrêtée en 2 jours. 183 00:10:12,425 --> 00:10:13,696 Tout comme toi. 184 00:10:13,698 --> 00:10:15,861 J'essaye juste de suivre. 185 00:10:16,346 --> 00:10:18,591 Je suis sérieuse. J'ai regardé le code d'A.L.I.E. 186 00:10:18,593 --> 00:10:20,153 et j'y ai vu des sous-programmes médicaux 187 00:10:20,178 --> 00:10:21,583 et des réseaux de collision. 188 00:10:21,664 --> 00:10:24,056 Mais Raven, voit la ville des lumières. 189 00:10:24,206 --> 00:10:26,168 Ce n'est pas qu'un code pour elle. C'est réel. 190 00:10:29,954 --> 00:10:31,639 Nous n'allons pas au sas ? 191 00:10:32,141 --> 00:10:33,476 Il est déjà scellé. 192 00:10:36,336 --> 00:10:37,094 Ça va ? 193 00:10:37,119 --> 00:10:39,232 Je vais bien. 194 00:10:40,356 --> 00:10:42,673 Je me disais juste 195 00:10:43,832 --> 00:10:44,766 que ça fait 2 jours 196 00:10:44,790 --> 00:10:46,573 que personne n'essaye de nous tuer. 197 00:10:46,739 --> 00:10:47,666 Ça ne va pas durer. 198 00:10:47,668 --> 00:10:50,409 Je sais. Mais sommes-nous 199 00:10:50,615 --> 00:10:52,270 supposés passer notre temps entre les attaques 200 00:10:52,295 --> 00:10:53,451 à redouter la prochaine ? 201 00:10:53,453 --> 00:10:55,211 Nous n'avons pas vraiment le choix. 202 00:10:57,876 --> 00:10:59,499 Peut-être que si. 203 00:11:08,602 --> 00:11:10,814 Tu va toujours toi, n'est-ce pas ? 204 00:11:10,837 --> 00:11:12,741 Une intelligence artificielle ne contrôle pas ton cerveau ? 205 00:11:12,766 --> 00:11:15,717 Non. Je suis toujours moi. 206 00:11:16,120 --> 00:11:17,324 Génial. 207 00:11:20,981 --> 00:11:23,145 Mon dieu. 208 00:11:49,009 --> 00:11:50,449 - Merci. - De rien. 209 00:11:50,451 --> 00:11:53,835 Cette histoire t'est vraiment arrivée ? 210 00:11:56,016 --> 00:11:57,086 On peut dire ça. 211 00:11:57,598 --> 00:11:59,309 Je m'améliore à chaque fois que je la raconte. 212 00:12:02,135 --> 00:12:04,318 Tu viens vraiment du ciel ? 213 00:12:04,320 --> 00:12:05,494 Oui. 214 00:12:08,430 --> 00:12:10,402 Je n'ai jamais été au delà de cette plate-forme. 215 00:12:11,558 --> 00:12:14,235 Crois moi c'est une bonne chose. 216 00:12:16,670 --> 00:12:17,892 Je m'appelle Jasper. 217 00:12:18,223 --> 00:12:19,862 - Shay. - Enchanté. 218 00:12:25,449 --> 00:12:27,366 Jasper est en train de sourire. 219 00:12:33,186 --> 00:12:35,466 Clarke, laisse tomber. 220 00:12:36,519 --> 00:12:38,125 On ne peut pas juste partir comme ça. 221 00:12:38,151 --> 00:12:39,954 Ce n'est pas comme si nous avions le choix. 222 00:12:41,495 --> 00:12:42,902 Peut être qu'on a le choix. 223 00:12:44,052 --> 00:12:45,658 De quoi tu parles ? 224 00:12:46,118 --> 00:12:48,127 Je parle de lui introduire la puce 225 00:12:48,152 --> 00:12:50,017 sans lui demander la permission. 226 00:12:50,313 --> 00:12:51,811 Pas question, Clarke. 227 00:12:51,859 --> 00:12:53,055 Ce n'est pas comme Emerson. 228 00:12:53,057 --> 00:12:54,682 Il essayait de nous tuer. 229 00:12:54,707 --> 00:12:55,807 Tu crois que je l'ignore ? 230 00:12:55,809 --> 00:12:57,873 Clarke, on a pas besoin de faire ça. 231 00:12:58,547 --> 00:13:00,869 On peut se battre et rentrer à Arkadia. 232 00:13:00,894 --> 00:13:03,078 - On réarme. - Pour combattre qui ? 233 00:13:03,208 --> 00:13:05,056 C'est une armée de notre propre peuple. 234 00:13:06,302 --> 00:13:08,396 Je n'aime pas ça plus que toi. 235 00:13:08,421 --> 00:13:09,735 Mais si Raven a raison, 236 00:13:09,860 --> 00:13:11,996 le code dans ce truc peut stopper A.L.L.I.E... 237 00:13:17,508 --> 00:13:18,914 Donne-moi une meilleure idée. 238 00:13:23,988 --> 00:13:25,848 On reste ici. C'est le seul moyen 239 00:13:25,873 --> 00:13:27,356 ils vont te laisser seule avec elle. 240 00:13:30,210 --> 00:13:32,752 Même si A.L.I.E. laisse le choix aux gens. 241 00:13:33,017 --> 00:13:35,382 On a laissé le choix à Luna. 242 00:13:36,795 --> 00:13:38,075 Elle a dit non. 243 00:13:49,719 --> 00:13:52,508 Je, um... Je devrais rentrer. 244 00:13:52,510 --> 00:13:56,516 Non. Pas moyen. La planète attendra. 245 00:14:07,547 --> 00:14:10,264 Ça fait longtemps que je n'avais pas ressenti ça. 246 00:14:11,006 --> 00:14:12,297 La joie ? 247 00:14:13,245 --> 00:14:17,114 Ouais. Et la sécurité. 248 00:14:19,559 --> 00:14:21,814 Enfin. Viens. J'ai trouvé un truc. 249 00:14:26,322 --> 00:14:27,204 C'est juste là. 250 00:14:27,229 --> 00:14:29,161 - Qu'est ce c'est ? 251 00:14:29,186 --> 00:14:31,508 Plus que tout le reste dans le code d'A.L.I.E. 252 00:14:31,554 --> 00:14:33,304 - Un mur de feu ? - C'est Plus comme une forteresse. 253 00:14:33,306 --> 00:14:34,551 Elle l'a appelée la Citadelle. 254 00:14:34,575 --> 00:14:35,847 Ça recouvre la cité toute entière. 255 00:14:35,871 --> 00:14:37,696 C'est... C'est séparé par de l'eau, comme des douves, alors... 256 00:14:37,721 --> 00:14:39,390 Ralenti. Qu'est ce que tu dis ? 257 00:14:39,414 --> 00:14:41,224 Je dis qu'elle cache quelque chose. 258 00:14:43,016 --> 00:14:44,012 Monty. 259 00:14:44,014 --> 00:14:45,184 Avec le mot de passe de Becca. 260 00:14:45,208 --> 00:14:46,508 Je peux modifier le code. J'en suis sûre. 261 00:14:46,532 --> 00:14:47,940 On l'a recouvert. 262 00:14:47,964 --> 00:14:49,632 On l'a cartographié de l'extérieur. On ne va pas à l'intérieur. 263 00:14:49,656 --> 00:14:50,990 Si on n'y va pas, on ne saura pas 264 00:14:51,019 --> 00:14:52,229 ce qu'elle protège ici. 265 00:14:52,259 --> 00:14:53,746 On le dira aux autres quand ils rentreront. 266 00:14:53,771 --> 00:14:55,751 - On décide ensemble. - Que faire s'ils ne rentrent pas ? 267 00:14:55,932 --> 00:14:57,840 Ils rentreront. 268 00:14:57,985 --> 00:14:59,678 Et ils rapporteront un super ordinateur 269 00:14:59,680 --> 00:15:00,905 construit pour ça. 270 00:15:01,278 --> 00:15:03,692 Tu es peut-être extraordinairement douée, Raven, 271 00:15:04,403 --> 00:15:05,729 mais tu n'es pas une I.A. 272 00:15:09,494 --> 00:15:10,748 Je déteste ça. 273 00:15:11,839 --> 00:15:13,184 Je sais. 274 00:15:13,880 --> 00:15:15,289 Peut-être qu'un peu de repos aiderait. 275 00:15:16,804 --> 00:15:18,194 Je vais juste continuer de cartographier 276 00:15:18,195 --> 00:15:19,956 au cas où elle aurait d'autres vulnérabilités. 277 00:15:23,737 --> 00:15:24,951 Puis on le fera ensemble. 278 00:15:26,595 --> 00:15:28,542 Je promet que je ne vais pas te ralentir. 279 00:15:28,695 --> 00:15:30,113 Je te tiendrai juste compagnie. 280 00:15:36,582 --> 00:15:41,011 Soyez prudent, ne vous faîtes pas prendre. On ne pêche pas les enfants. 281 00:15:43,166 --> 00:15:46,999 C'est important qu'on travaille tous ensemble. 282 00:15:49,457 --> 00:15:51,611 La Fille Du Ciel aurait quelques mots. 283 00:15:53,075 --> 00:15:55,095 Elle insiste, un instant. 284 00:15:55,742 --> 00:15:57,122 On a fini pour aujourd'hui. 285 00:15:57,712 --> 00:16:01,521 Va aider Derrick avec le piège à lamproie. 286 00:16:19,913 --> 00:16:21,473 Sont-ils nés ici ? 287 00:16:21,581 --> 00:16:22,885 Quelques uns. 288 00:16:22,910 --> 00:16:24,598 La plupart sont devenus orphelins à cause de la guerre. 289 00:16:24,623 --> 00:16:26,621 Ou se sont enfuis ils n'y croyaient pas. 290 00:16:27,754 --> 00:16:29,427 Comme tu es du Conclave. 291 00:16:31,324 --> 00:16:33,167 Qu'est-ce que Titus t'a dit sur moi ? 292 00:16:35,534 --> 00:16:36,990 Que tu étais lâche. 293 00:16:37,905 --> 00:16:39,451 Un traître par le sang. 294 00:16:42,093 --> 00:16:43,734 Ça ressemble à Titus. 295 00:16:45,344 --> 00:16:47,967 La mort de Lexa a dûe être dure pour lui. 296 00:16:48,360 --> 00:16:49,940 Elle était sa favorite. 297 00:16:53,733 --> 00:16:55,105 Tu tenais à elle. 298 00:16:59,607 --> 00:17:01,214 Lexa était spéciale. 299 00:17:02,689 --> 00:17:05,175 Elle voulait la paix. 300 00:17:05,658 --> 00:17:07,362 Le sang ne demande pas le sang. 301 00:17:10,130 --> 00:17:12,349 Tu peux terminer ce qu'elle avait commencé. 302 00:17:12,351 --> 00:17:14,626 J'ai la paix ici. 303 00:17:14,776 --> 00:17:18,444 La Flamme est ton droit de naissance. 304 00:17:19,170 --> 00:17:21,643 Prends-la. 305 00:17:22,322 --> 00:17:24,418 Tu es la seule qui puisses nous sauver. 306 00:17:25,689 --> 00:17:27,651 Combien de vies seraient perdues 307 00:17:27,653 --> 00:17:29,485 pour celles que je pourrais sauver ? 308 00:17:31,356 --> 00:17:33,985 Certaines causes valent la peine de tuer. 309 00:17:34,190 --> 00:17:35,486 Pas pour moi. 310 00:17:38,792 --> 00:17:40,426 Ascende superius. 311 00:17:52,072 --> 00:17:53,445 Je n'ai pas fui le Conclave 312 00:17:53,471 --> 00:17:56,155 parce que j'avais peur de perdre. 313 00:17:56,499 --> 00:17:58,978 J'ai fui car je savais que je pouvais gagner. 314 00:18:02,515 --> 00:18:04,484 Tu devrais être reconnaissante. 315 00:18:04,966 --> 00:18:06,866 Après avoir été forcée de tuer mon propre frère 316 00:18:06,890 --> 00:18:08,565 lors du premier round, 317 00:18:08,730 --> 00:18:11,212 j'ai été mise contre Lexa lors du second. 318 00:18:12,058 --> 00:18:13,779 Le destin est étrange, n'est-ce pas ? 319 00:18:15,179 --> 00:18:16,783 Tu l'auras quand tu partiras. 320 00:18:29,342 --> 00:18:31,330 Souvenez-vous, ne tirez pas pour tuer. 321 00:18:31,332 --> 00:18:33,153 Nous avons besoin d'eux. 322 00:18:33,155 --> 00:18:35,433 Pourquoi ta créatrice t'a t-elle abandonné ? 323 00:18:35,922 --> 00:18:39,441 Je ne sais pas. Mais quand je la reverrai, 324 00:18:39,643 --> 00:18:40,913 je lui poserai la question. 325 00:18:40,915 --> 00:18:42,704 Tu penses vraiment qu'elle est dans la Flamme ? 326 00:18:42,706 --> 00:18:45,853 Oui. Et si j'ai raison, 327 00:18:45,855 --> 00:18:48,132 elle contient toutes les âmes de ceux 328 00:18:48,157 --> 00:18:50,249 auxquels elle a été connectée, 329 00:18:50,964 --> 00:18:52,751 en commençant par ma créatrice. 330 00:18:54,278 --> 00:18:56,001 Pas elle. 331 00:18:57,637 --> 00:18:59,798 Ils savent que nous sommes ici. Barricade la porte. 332 00:19:01,374 --> 00:19:02,465 Je vais prendre leurs armes. 333 00:19:02,467 --> 00:19:03,633 Nous en aurons besoin. 334 00:19:09,716 --> 00:19:11,240 Il fait fonctionner la nacelle. 335 00:19:15,889 --> 00:19:17,611 Et le passage secret ? 336 00:19:19,092 --> 00:19:22,224 Elle le saura. Je vais le fermer. 337 00:19:22,226 --> 00:19:23,384 Ne le fais pas. 338 00:19:26,166 --> 00:19:27,666 Elle ne nous a pas vu rentrer. 339 00:19:28,972 --> 00:19:30,774 Et puis nous en aurons besoin plus tard pour nous échapper. 340 00:19:33,006 --> 00:19:34,726 Merci. 341 00:19:42,582 --> 00:19:44,767 C'est une pile à combustible nucléaire. 342 00:19:47,152 --> 00:19:49,698 Tu vas irradier la ville entière. 343 00:19:52,876 --> 00:19:54,483 Comment nous la détruisons ? 344 00:19:59,442 --> 00:20:00,567 En faisant attention. 345 00:20:06,673 --> 00:20:07,524 Où est Jasper ? 346 00:20:07,549 --> 00:20:09,238 Il dit au revoir à son nouvel ami. 347 00:20:19,652 --> 00:20:22,590 Désolé, Capitaine. Tu vas devoir les reprendre. 348 00:20:23,343 --> 00:20:24,949 Ton équipement. 349 00:20:25,297 --> 00:20:27,137 Prends tes armes une fois que tu atterris. 350 00:20:27,163 --> 00:20:28,391 À l'intérieur. 351 00:20:31,164 --> 00:20:32,342 La Flamme ? 352 00:20:33,413 --> 00:20:35,193 Souviens-toi. 353 00:20:35,635 --> 00:20:37,404 La voie de la violence est un choix. 354 00:20:37,406 --> 00:20:38,468 La voilà. 355 00:20:38,470 --> 00:20:40,926 Quand il faut choisir entre vivre ou mourir, 356 00:20:40,928 --> 00:20:42,488 il n'y a pas de choix. 357 00:20:48,414 --> 00:20:49,688 Ils ont pris la Flamme. 358 00:20:49,713 --> 00:20:50,956 Ils nous enferment. 359 00:20:51,942 --> 00:20:54,233 Qu'est ce que c'est ? 360 00:20:55,250 --> 00:20:57,050 Le peuple de Luna l'attaque. 361 00:20:58,291 --> 00:20:59,639 A.L.I.E. est là. 362 00:21:02,729 --> 00:21:04,391 Tu pourrais revenir, tu sais. 363 00:21:04,682 --> 00:21:07,085 Quelque chose me dit que ce n'est pas si simple que ça. 364 00:21:07,200 --> 00:21:10,102 Et puis, c'est cool ici. 365 00:21:10,104 --> 00:21:12,360 Crois-moi, je foutrais tout en l'air. 366 00:21:16,986 --> 00:21:18,729 Cours avant que... 367 00:21:21,415 --> 00:21:22,670 Elle est là. 368 00:21:22,672 --> 00:21:24,110 Il sait. 369 00:21:24,250 --> 00:21:26,795 Va. Dis à ton peuple de ne pas prendre la puce ! 370 00:21:26,821 --> 00:21:28,262 On ne peut pas la laisser avertir les autres. 371 00:21:28,288 --> 00:21:29,429 Cours, maintenant ! 372 00:22:04,757 --> 00:22:06,501 Laisse la tranquille ! 373 00:22:06,538 --> 00:22:10,027 Qu'est ce que tu fais ? 374 00:22:10,029 --> 00:22:11,076 Derrick. 375 00:22:12,827 --> 00:22:14,442 Pourquoi fais-tu cela ? 376 00:22:14,467 --> 00:22:16,203 Je vais te tuer ! 377 00:22:29,415 --> 00:22:31,496 Comment A.L.I.E. a-t-elle trouvé cet endroit en premier lieu ? 378 00:22:35,555 --> 00:22:37,386 Il y avait un drone chez Niylah. 379 00:22:37,595 --> 00:22:39,307 Elle a du nous suivre pendant que nous cherchions la Flamme 380 00:22:39,332 --> 00:22:40,587 et maintenant elle l'a. 381 00:22:50,670 --> 00:22:52,776 Prends la puce et tout cela prendra fin. 382 00:22:52,801 --> 00:22:54,790 Qu'est-ce qu'il t'es arrivé ? 383 00:22:54,967 --> 00:22:56,625 Il n'est pas lui-même. 384 00:22:56,780 --> 00:22:58,398 C'est la puce dans sa main. 385 00:23:00,146 --> 00:23:03,085 Jasper est en train de réduire l'efficacité du processus. 386 00:23:03,087 --> 00:23:05,036 Il doit prendre la puce. 387 00:23:13,112 --> 00:23:14,119 Encore. 388 00:23:18,831 --> 00:23:20,536 Elle va mettre l'I.A. dans Luna. 389 00:23:22,068 --> 00:23:23,743 Elle va devoir la pucer en premier. 390 00:23:26,292 --> 00:23:29,033 Si Luna est pucée avant qu'elle ne puisse avoir l'I.A. 391 00:23:29,475 --> 00:23:31,495 A.L.I.E. saura tout. 392 00:23:32,096 --> 00:23:33,741 On ne pourra jamais l'arrêter. 393 00:23:33,860 --> 00:23:35,534 On ne peux pas laisser ça arriver. 394 00:23:48,669 --> 00:23:50,378 Je suis désolé. 395 00:23:53,499 --> 00:23:54,748 Je ne peux pas la prendre. 396 00:23:54,773 --> 00:23:57,608 Si tu t'arrêtes, je vais le faire. 397 00:23:59,155 --> 00:24:00,288 Je vais le faire. 398 00:24:01,580 --> 00:24:02,913 C'est bon. 399 00:24:36,442 --> 00:24:38,159 Tu dois juste prendre la puce. 400 00:24:54,051 --> 00:24:56,492 Vite. Cette porte ne va pas tenir très longtemps. 401 00:24:56,517 --> 00:24:58,322 Tu devras prendre une arme. 402 00:25:00,199 --> 00:25:02,512 Vous allez tous mourir ici. 403 00:25:04,898 --> 00:25:06,146 Vite. 404 00:25:06,172 --> 00:25:08,341 La migration n'est pas encore complète. 405 00:25:08,512 --> 00:25:10,899 Nous cherchons encore l'entrée du tunnel. 406 00:25:11,043 --> 00:25:14,273 Quand les gardes briseront la porte, je serai là. 407 00:25:16,541 --> 00:25:18,076 John Murphy était avec Clarke Griffin 408 00:25:18,101 --> 00:25:19,706 quand ils ont retiré la seconde I.A. 409 00:25:19,731 --> 00:25:21,233 du dernier Commandant. 410 00:25:21,287 --> 00:25:23,674 Si elle ne nous aide pas à l'insérer dans Luna, 411 00:25:23,699 --> 00:25:25,306 alors il le nous faudra vivant. 412 00:25:44,310 --> 00:25:45,723 Je viens te chercher. 413 00:25:50,249 --> 00:25:51,568 Que feras-tu avec Clarke ? 414 00:25:51,593 --> 00:25:54,466 Je lui donnerai le même choix que les autres. 415 00:25:54,674 --> 00:25:56,145 Nous rejoindre ou... 416 00:25:58,658 --> 00:26:00,160 - Que se passe-t-il ? - Quelqu'un accède 417 00:26:00,185 --> 00:26:02,542 à mon code avec un login administratif. 418 00:26:03,534 --> 00:26:05,510 Y accède ? D'où ? 419 00:26:05,802 --> 00:26:08,152 L'intrusion vient de l'Arkadia. 420 00:26:08,429 --> 00:26:09,569 L'Arkadia ? 421 00:26:10,702 --> 00:26:12,956 Ça pourrait être Jacapo Sinclair 422 00:26:12,958 --> 00:26:14,505 ou Monty Green. 423 00:26:14,507 --> 00:26:16,115 Jacapo Sinclair est mort. 424 00:26:16,197 --> 00:26:17,126 Comment le sais-tu ? 425 00:26:17,149 --> 00:26:18,473 C'est sans importance. 426 00:26:18,778 --> 00:26:21,174 Le login a été codé par mon créateur. 427 00:26:24,780 --> 00:26:26,017 Je ne peux pas les déconnecter. 428 00:26:26,042 --> 00:26:27,346 Déconnecte-toi de l'Arkadia. 429 00:26:27,372 --> 00:26:29,066 Ce ne serait pas sage. 430 00:26:29,351 --> 00:26:31,559 La migration est incomplète 431 00:26:31,561 --> 00:26:33,901 et le sac est maintenant compromis. 432 00:26:34,760 --> 00:26:36,722 Sans l'unité centrale de l'Arkadia, 433 00:26:37,272 --> 00:26:39,803 l'unité mobile serait mon unique source d'alimentation. 434 00:26:43,878 --> 00:26:48,439 S'ils la détruisent... Je serai finie. 435 00:26:55,503 --> 00:26:57,233 Ils sont dans la Citadelle. 436 00:27:00,753 --> 00:27:04,217 Si c'est Monty, je peux l'arrêter. 437 00:27:05,266 --> 00:27:06,430 Comment ? 438 00:27:14,533 --> 00:27:15,547 T'es dingue ? 439 00:27:15,572 --> 00:27:17,784 Ne touche pas ! 440 00:27:19,269 --> 00:27:20,676 Je suis dans sa Citadelle. 441 00:27:21,891 --> 00:27:23,633 Il y a tellement de portes. 442 00:27:23,900 --> 00:27:25,204 Qui sont verrouillées. 443 00:27:25,559 --> 00:27:27,267 Mais je peux les déverrouiller. 444 00:27:29,190 --> 00:27:31,753 J'avais raison. Elle cache quelque chose. 445 00:27:31,992 --> 00:27:33,665 Faut que je trouve ce que c'est... 446 00:27:37,156 --> 00:27:38,513 Quelqu'un arrive. 447 00:27:38,863 --> 00:27:40,019 Quelqu'un ? 448 00:27:40,306 --> 00:27:41,942 Quelqu'un oui. 449 00:27:41,944 --> 00:27:43,506 Je ne peux pas les contourner. 450 00:27:43,828 --> 00:27:45,980 Pourquoi pas ? C'est qui ? 451 00:27:51,785 --> 00:27:53,340 Tu m'entends ? 452 00:27:59,446 --> 00:28:00,630 Maman ? 453 00:28:05,460 --> 00:28:06,916 J'espère pouvoir te revoir. 454 00:28:07,746 --> 00:28:09,037 Peut-être un jour. 455 00:28:10,723 --> 00:28:12,371 Elle a l'air si réelle. 456 00:28:12,658 --> 00:28:14,168 A.L.I.E. fais ça. 457 00:28:15,379 --> 00:28:19,024 Mais c'est son esprit. C'est elle. 458 00:28:21,287 --> 00:28:22,666 Est ce qu'elle peut m'entendre ? 459 00:28:23,361 --> 00:28:24,543 Tu dois taper au clavier. 460 00:28:28,140 --> 00:28:31,220 Il nous faut plus de temps. Hannah, continue de lui parler. 461 00:28:33,778 --> 00:28:35,467 Monty, t'es toujours là ? 462 00:28:35,990 --> 00:28:37,701 A.L.I.E. veut que nous arrêtions. 463 00:28:37,753 --> 00:28:39,496 C'est pourquoi elle l'a envoyée. 464 00:28:39,498 --> 00:28:41,864 Elle ne veut pas que l'on voit ce qu'il y a de l'autre côté. 465 00:28:42,289 --> 00:28:45,519 Ce que tu m'as fais, je sais que cela blesse. 466 00:28:48,427 --> 00:28:49,922 Je suis désolé. 467 00:28:49,995 --> 00:28:51,538 Je sais. 468 00:28:51,757 --> 00:28:53,903 Je veux que la douleur s'efface. 469 00:28:54,265 --> 00:28:56,777 C'est ce que nous voulons tous. 470 00:28:58,718 --> 00:29:01,167 Nous y sommes presque. Continue. 471 00:29:01,169 --> 00:29:05,390 Nous pouvons être ensemble une nouvelle fois. N'est-ce pas ce que tu désires ? 472 00:29:06,517 --> 00:29:09,447 Qu'arrive-t-il si nous supprimons son code ? 473 00:29:11,635 --> 00:29:13,870 Qu'arrive-t-il ? 474 00:29:15,502 --> 00:29:17,994 Elle sera morte. Pour toujours. 475 00:29:19,692 --> 00:29:21,419 Je t'aime, mon fils. 476 00:29:25,811 --> 00:29:28,036 Comment je le fais ? 477 00:29:28,105 --> 00:29:29,466 Comment je le fais ? 478 00:29:36,982 --> 00:29:38,443 Tu appuies sur entrée. 479 00:29:48,187 --> 00:29:49,626 Je t'aime aussi. 480 00:29:58,697 --> 00:29:59,908 Sors d'ici, A.L.I.E. 481 00:29:59,995 --> 00:30:01,428 Quitte Arkadia. Fais-le. Maintenant. 482 00:30:01,453 --> 00:30:02,165 Je te l'avais dis. 483 00:30:02,189 --> 00:30:04,199 Si je me supprime d'Arkadia, 484 00:30:04,224 --> 00:30:07,026 l'unité mobile sera ma seule source d'alimentation. 485 00:30:09,608 --> 00:30:11,293 Fais-le. Éteins-la. 486 00:30:22,054 --> 00:30:23,527 Je suis à la dernière porte. 487 00:30:27,017 --> 00:30:28,178 Je le vois. 488 00:30:30,837 --> 00:30:33,831 C'est un interrupteur tueur. 489 00:30:37,163 --> 00:30:38,367 Que s'est-il passé ? 490 00:30:43,834 --> 00:30:45,415 Elle a dû s’extraire de l'unité centrale 491 00:30:45,439 --> 00:30:47,364 avant que je n'ai eu le temps d'appuyer sur le désactivateur. 492 00:30:49,381 --> 00:30:51,183 Tout ça n'était pour rien ? 493 00:30:53,586 --> 00:30:55,281 Maintenant nous savons qu'il y a un désactivateur. 494 00:30:55,522 --> 00:30:57,813 Un désactivateur que nous ne pouvons pas utiliser 495 00:30:57,838 --> 00:30:59,601 car le code n'est plus là ! 496 00:31:01,615 --> 00:31:02,879 C'est ta faute. 497 00:31:02,969 --> 00:31:04,966 Nous étions censés attendre les autres. 498 00:31:05,876 --> 00:31:07,297 Tu veux prendre la puce une nouvelle fois ? 499 00:31:07,299 --> 00:31:08,954 C'est ça ? Tu veux revivre cela ? 500 00:31:10,954 --> 00:31:13,601 Là. Prends-la. 501 00:31:16,410 --> 00:31:17,607 Désolé. 502 00:31:18,727 --> 00:31:19,928 Désolé. 503 00:31:25,962 --> 00:31:27,651 Putain. 504 00:31:27,653 --> 00:31:30,113 Ça va arriver. Dis-moi juste quand est-ce que je dois appuyer sur ce truc. 505 00:31:30,655 --> 00:31:32,540 Le pistolet, s'il-te-plaît. 506 00:31:32,614 --> 00:31:34,177 J'ai besoin de 60 secondes 507 00:31:34,203 --> 00:31:35,447 pour compléter la migration. 508 00:31:42,436 --> 00:31:45,449 Soit nous le faisons maintenant, soit nous courrons. 509 00:31:46,208 --> 00:31:47,520 Fais-le. 510 00:31:47,687 --> 00:31:50,102 N'appuies juste pas sur la pile à combustible. 511 00:31:51,310 --> 00:31:52,545 Parle-lui. 512 00:31:52,547 --> 00:31:54,738 Tu ne peux pas le laisser faire ça. 513 00:31:54,740 --> 00:31:57,143 S'il-te-plaît, écoute-moi. 514 00:31:58,164 --> 00:31:59,809 Il n'y a pas juste A.L.I.E. la dedans. 515 00:31:59,833 --> 00:32:01,318 Il y a tout le monde. 516 00:32:01,720 --> 00:32:03,119 Oublie le missile. 517 00:32:03,121 --> 00:32:06,755 Je te le dis. C'est moi. 518 00:32:07,740 --> 00:32:10,037 Tu fais erreur. 519 00:32:10,062 --> 00:32:11,967 Tous les esprits de tout le monde présent 520 00:32:11,992 --> 00:32:15,064 dans la Cité des Lumières sont sur ce serveur. 521 00:32:17,307 --> 00:32:18,678 30 secondes. 522 00:32:18,680 --> 00:32:20,640 Si tu le détruis, 523 00:32:20,665 --> 00:32:22,968 nos esprits vont partir pour toujours. 524 00:32:24,961 --> 00:32:26,694 Je partirai 525 00:32:26,719 --> 00:32:28,220 pour toujours John. 526 00:32:33,531 --> 00:32:34,775 10 secondes. 527 00:32:39,971 --> 00:32:40,831 Je ne peux pas. 528 00:32:51,804 --> 00:32:52,949 Ça a marché ? 529 00:32:53,754 --> 00:32:55,062 Tu vas bien ? 530 00:33:01,647 --> 00:33:03,244 On est arrivé trop tard. 531 00:33:05,784 --> 00:33:07,012 Allons-y. 532 00:33:25,738 --> 00:33:27,475 Ils ont utilisé un tunnel. 533 00:33:29,588 --> 00:33:30,769 Trouve-le. 534 00:33:43,288 --> 00:33:45,244 Ils ont pu tout détruire aujourd'hui. 535 00:33:46,388 --> 00:33:48,563 Et ils vont encore essayer. 536 00:33:48,627 --> 00:33:50,928 Tout va bien Thelonious. 537 00:33:51,569 --> 00:33:54,122 La migration fut un succès. 538 00:33:54,124 --> 00:33:57,477 la transmission avec l'espace est complète. 539 00:33:57,503 --> 00:33:59,250 Il ne peuvent pas nous avoir d'ici. 540 00:34:28,600 --> 00:34:30,928 C'était un endroit sûr jusque là. 541 00:34:47,719 --> 00:34:48,892 Oh mon Dieu. 542 00:34:56,562 --> 00:34:58,149 La chambre des machines. 543 00:35:01,439 --> 00:35:02,633 Niveau B; 544 00:35:13,412 --> 00:35:14,528 Allons-y. 545 00:35:33,532 --> 00:35:36,070 Non. Non. 546 00:35:36,368 --> 00:35:38,932 Prends-la et l'enfant ira bien. 547 00:35:38,934 --> 00:35:40,205 Non. 548 00:35:44,576 --> 00:35:47,111 Blesse l'enfant et elle se soumettra. 549 00:35:47,145 --> 00:35:48,679 Luna ? 550 00:36:09,401 --> 00:36:11,963 On ne peut pas laisser Clarke avoir la Natblida. 551 00:36:13,126 --> 00:36:14,244 Tue-la. 552 00:36:16,457 --> 00:36:17,820 Derrick, ce n'est pas toi. 553 00:36:19,575 --> 00:36:20,838 S'il te plaît Derrick, ne fais pas ça. 554 00:36:35,627 --> 00:36:37,827 Sois prudente. 555 00:36:40,589 --> 00:36:43,057 Oh non. Oh, non. 556 00:36:43,082 --> 00:36:45,153 Tu vas bien ? Je te tiens. 557 00:36:57,382 --> 00:36:58,906 Je vais bien. Ils ne me briseront pas. 558 00:37:06,225 --> 00:37:07,436 Je suis désolé. 559 00:37:09,425 --> 00:37:10,562 C'est ce qu'on fait. 560 00:37:14,833 --> 00:37:16,696 Je suis vraiment désolé. 561 00:37:26,979 --> 00:37:28,691 Je suis vraiment désolé. 562 00:37:56,875 --> 00:37:59,357 Chacun pourrait avoir pris la puce sans qu'on le sache. 563 00:37:59,469 --> 00:38:01,014 Si c'est le cas, ils vont agir 564 00:38:01,016 --> 00:38:02,754 avant qu'on ai mis la Flamme dans Luna. 565 00:38:02,781 --> 00:38:03,894 Reste vigilante. 566 00:38:04,149 --> 00:38:05,282 Elle a changé d'avis ? 567 00:38:05,284 --> 00:38:06,382 Chut. 568 00:38:09,821 --> 00:38:11,615 La cérémonie va commencer. 569 00:38:14,126 --> 00:38:15,332 Luna, attend. 570 00:38:16,639 --> 00:38:18,142 Je suis vraiment désolée. 571 00:38:18,383 --> 00:38:20,585 Mais maintenant on sait à quoi on fait face. 572 00:38:20,729 --> 00:38:23,056 Chaque ennemi fera tout pour gagner. 573 00:38:23,691 --> 00:38:25,905 Elle n’arrêtera pas tant qu'elle n'aura pas tout le monde. 574 00:38:30,676 --> 00:38:32,829 Les gens que j'aimais sont morts. 575 00:38:33,521 --> 00:38:36,536 Cela va sans dire. De mes mains. 576 00:38:38,251 --> 00:38:39,891 Je ne peux pas laisser ça se reproduire. 577 00:38:48,960 --> 00:38:54,273 Nous nous préparons à donner nos frères et soeurs à la mer, 578 00:38:54,700 --> 00:38:56,321 Nous honorons leurs vies. 579 00:38:57,904 --> 00:39:00,490 De l'eau, nous naquîmes 580 00:39:00,728 --> 00:39:02,564 À l'eau, nous retournons. 581 00:39:02,908 --> 00:39:07,328 De l'eau nous sommes nés, de l'eau nous revenons. 582 00:39:13,385 --> 00:39:15,724 S'ils vont faire ça, nous devons nous dépêcher. 583 00:39:15,821 --> 00:39:18,355 A.L.I.E. va envoyer des renforts. 584 00:39:18,357 --> 00:39:19,641 On doit trouver un endroit privé 585 00:39:19,665 --> 00:39:21,351 pour faire le processus d'Ascension. 586 00:39:21,593 --> 00:39:23,702 Tu penses que pour arrêter un ennemi 587 00:39:23,727 --> 00:39:25,801 prêt à tout, 588 00:39:26,164 --> 00:39:28,558 Tu dois être prête à tout. 589 00:39:30,569 --> 00:39:33,656 En quoi c'est différent du "sang appelle le sang" ? 590 00:39:34,573 --> 00:39:36,348 Attends une seconde. Luna. 591 00:39:36,942 --> 00:39:38,848 Tu ne peux pas juste... 592 00:39:52,124 --> 00:39:53,489 Non. 593 00:40:44,943 --> 00:40:46,147 Maintenant quoi ?