1 00:00:01,016 --> 00:00:02,531 Précédemment... 2 00:00:02,556 --> 00:00:05,760 Tu aurais dû me tuer sur ce champ de bataille. 3 00:00:08,143 --> 00:00:08,891 Il est fort. 4 00:00:08,916 --> 00:00:10,926 On a besoin de lui si on veut s'enfuir. 5 00:00:10,951 --> 00:00:12,123 Écoute-moi ! 6 00:00:12,287 --> 00:00:13,152 Tu veux ta vengeance, 7 00:00:13,177 --> 00:00:15,540 ou tu veux que ton peuple vive ? 8 00:00:18,735 --> 00:00:21,305 Prends les clés. Elle va envoyer des renforts. 9 00:00:22,088 --> 00:00:26,284 On ne saura pas arrêter ALIE jusqu'à ce qu'on trouve un hôte. 10 00:00:26,295 --> 00:00:27,599 Alors trouvons-en un. 11 00:00:27,624 --> 00:00:29,279 Une fois qu'on aura trouvé Luna, ce sera fini. 12 00:00:30,082 --> 00:00:32,250 Ontari sera exposée comme une usurpatrice, 13 00:00:32,275 --> 00:00:34,688 et l'I.A nous dira comment arrêter A.L.I.E. 14 00:00:34,720 --> 00:00:36,021 Que vas-tu faire de Clarke ? 15 00:00:36,055 --> 00:00:38,890 Je lui donnerai le même choix qu'aux autres. 16 00:00:41,458 --> 00:00:43,596 Luna, tu es la dernière Nightblood. 17 00:00:43,628 --> 00:00:45,871 La prendras-tu pour devenir Heda ? 18 00:00:45,896 --> 00:00:46,896 Non. 19 00:00:48,097 --> 00:00:49,720 Maintenant que fait-on ? 20 00:01:01,929 --> 00:01:03,402 Le Rover est presque rechargé. 21 00:01:03,442 --> 00:01:05,308 On doit remballer. On y sera bientôt. 22 00:01:05,333 --> 00:01:07,369 Alors quoi, on s'enfuit ? 23 00:01:07,394 --> 00:01:09,185 On ne s'enfuit pas, Clarke. 24 00:01:09,210 --> 00:01:10,481 On doit retrouver les autres, 25 00:01:10,515 --> 00:01:11,617 Et trouver un autre moyen de battre... 26 00:01:11,650 --> 00:01:13,619 On n'a pas d'autres choix. 27 00:01:13,820 --> 00:01:15,620 On doit trouver un Nightblood. 28 00:01:16,983 --> 00:01:19,021 On a besoin de débloquer la Flamme. 29 00:01:19,046 --> 00:01:20,625 C'est le seul moyen d'arrêter A.L.I.E 30 00:01:20,650 --> 00:01:22,694 Qu'est-ce que tu attends de nous Clarke ? 31 00:01:23,046 --> 00:01:24,810 qu'on aille dans un village au hasard 32 00:01:24,835 --> 00:01:26,564 en demandant leur Nightbloods ? 33 00:01:26,718 --> 00:01:28,226 Si c'est nécessaire oui. 34 00:01:28,251 --> 00:01:29,586 Non, Clarke. 35 00:01:29,931 --> 00:01:31,631 Si A.L.I.E peut nous trouver sur la plateforme de Luna, 36 00:01:31,656 --> 00:01:33,264 alors elle peut nous trouver partout. 37 00:01:33,289 --> 00:01:34,600 Je ne t'aiderai pas à détruire 38 00:01:34,625 --> 00:01:36,648 un autre village d'innocents natifs. 39 00:01:38,560 --> 00:01:40,161 Si on ne trouve pas une Nightblood, 40 00:01:40,825 --> 00:01:43,023 il n'y aura plus de village de natifs 41 00:01:43,992 --> 00:01:45,750 ou un "chez nous" où on puisse rentrer. 42 00:01:45,784 --> 00:01:47,905 C'est une raison de plus pour y aller 43 00:01:47,930 --> 00:01:50,033 et s'assurer que nos amis vont bien. 44 00:02:07,138 --> 00:02:10,242 Ça ira pour elle. Laisse-la se calmer. 45 00:02:40,237 --> 00:02:41,237 Je suis désolée. 46 00:02:46,062 --> 00:02:48,866 Amène-la moi avec la Flamme. 47 00:03:03,910 --> 00:03:06,902 On dirait que je ne suis pas le seul à suivre tes traces. 48 00:03:09,100 --> 00:03:10,443 Rends-moi ça. 49 00:03:11,049 --> 00:03:12,491 Au revoir, Wanheda. 50 00:03:13,106 --> 00:03:14,246 Attends. 51 00:03:18,608 --> 00:03:19,919 Tu as un vrai problème de gratitude. 52 00:03:19,944 --> 00:03:21,206 Tu le sais ça ? 53 00:03:23,584 --> 00:03:24,883 Peux-tu juste m'écouter ? 54 00:03:25,326 --> 00:03:27,762 J'ai besoin de trouver un Nightblood pour la lui insérer. 55 00:03:27,819 --> 00:03:30,038 J'ai déjà un Nightblood dans qui le mettre. 56 00:03:31,800 --> 00:03:33,042 S'il te plait, arrête. 57 00:03:33,067 --> 00:03:35,760 A cause de toi, Ontari n'a jamais accompli l'ascension. 58 00:03:35,932 --> 00:03:37,062 donc, non, je ne m'arrêterai pas, 59 00:03:37,401 --> 00:03:39,791 jusqu'à ce qu'Azgeda ait son Commandant. 60 00:03:39,816 --> 00:03:41,452 Tu disais ? 61 00:03:43,421 --> 00:03:44,655 Mains en évidence. 62 00:03:48,343 --> 00:03:49,583 Tu vas bien ? 63 00:03:49,702 --> 00:03:51,009 Ouais. 64 00:03:51,042 --> 00:03:52,067 Allons-y. 65 00:03:52,715 --> 00:03:54,580 - Il vient avec nous. - Bien sûr qu'il vient. 66 00:03:54,613 --> 00:03:55,739 Pourquoi je ferais ça ? 67 00:03:55,764 --> 00:03:57,541 Parce qu'on veut tous les deux la même chose... 68 00:03:58,315 --> 00:04:00,526 mettre la Flamme dans Ontari. 69 00:04:04,917 --> 00:04:06,263 Comment tu sais qu'il n'a pas prit la puce ? 70 00:04:07,036 --> 00:04:09,027 S'il était, tu penses qu'il m'aurait sauvé ? 71 00:04:10,578 --> 00:04:13,532 On doit en être sûr. 72 00:04:19,984 --> 00:04:21,874 Maintenant on l'est. 73 00:05:02,462 --> 00:05:04,203 Ferme ça. 74 00:05:11,727 --> 00:05:13,345 Content que tu sois de retour. 75 00:05:15,281 --> 00:05:17,007 On commençait à s'inquiéter. 76 00:05:20,138 --> 00:05:21,419 Où est Luna ? 77 00:05:22,567 --> 00:05:24,104 Luna a refusé. 78 00:05:27,010 --> 00:05:28,282 Qui c'est celui-là ? 79 00:05:28,307 --> 00:05:29,495 Il est de la Ice Nation. 80 00:05:29,597 --> 00:05:31,566 En fait, c'est le Roi de la Ice Nation. 81 00:05:31,800 --> 00:05:33,802 Il est notre entrée pour Polis. 82 00:05:35,485 --> 00:05:36,932 Par là, Votre Majesté. 83 00:05:37,083 --> 00:05:38,785 Vous deux, avec moi 84 00:05:38,936 --> 00:05:41,187 On va le placer en détention. 85 00:05:45,081 --> 00:05:46,959 On veut l'utiliser pour atteindre Ontari. 86 00:05:47,384 --> 00:05:49,261 Qu'est-il arrivé à son bras ? 87 00:05:49,923 --> 00:05:51,563 Bellamy lui a tiré dessus. 88 00:05:52,712 --> 00:05:54,930 Bonne chance pour le faire coopérer. 89 00:06:15,893 --> 00:06:17,448 Désolée pour ton bras. 90 00:06:19,260 --> 00:06:20,651 On est quitte. 91 00:06:21,273 --> 00:06:23,517 Que tu le veuilles ou non, on a besoin de l'autre. 92 00:06:23,542 --> 00:06:24,402 Viens en au fait, Clarke. 93 00:06:24,427 --> 00:06:25,795 Tu as dit que l'on voulait la même chose. 94 00:06:26,432 --> 00:06:28,036 Je veux un Commandant de l'Ice Nation. 95 00:06:28,061 --> 00:06:31,702 Et je peux t'en donner une avec ça. 96 00:06:32,028 --> 00:06:33,273 Et pourquoi ferais-tu ça alors que tu sais 97 00:06:33,298 --> 00:06:34,999 qu'elle a juré de vous exterminer ? 98 00:06:36,452 --> 00:06:38,197 Nous n'avons pas le choix. 99 00:06:38,775 --> 00:06:40,778 Ce n'est pas seulement notre guerre. 100 00:06:40,912 --> 00:06:42,568 L'ennemi contre qui on se bat 101 00:06:42,873 --> 00:06:44,387 est après tout le monde, 102 00:06:44,725 --> 00:06:46,410 même l'Ice Nation. 103 00:06:46,845 --> 00:06:47,969 Le seul moyen pour l'arrêter 104 00:06:47,994 --> 00:06:49,095 est d'obtenir les informations 105 00:06:49,120 --> 00:06:51,617 de la Flamme, et le seul moyen 106 00:06:51,642 --> 00:06:53,759 de faire ça est de mettre ça dans la tête de Ontari. 107 00:06:53,986 --> 00:06:55,689 L'Ice Nation n'a pas peur. 108 00:06:55,714 --> 00:06:57,250 Vous devriez l'être. 109 00:06:58,075 --> 00:07:00,831 Cette chose se fiche de quel clan vous venez. 110 00:07:01,249 --> 00:07:02,783 Ça contrôle les gens, 111 00:07:02,808 --> 00:07:04,784 et prendra d'assaut l'Ice Nation 112 00:07:05,268 --> 00:07:06,972 comme c'est arrivé avec nous, 113 00:07:07,178 --> 00:07:10,764 une personne à la fois jusqu'au dernier. 114 00:07:15,906 --> 00:07:17,695 Elle a déjà Ontari. 115 00:07:20,749 --> 00:07:22,097 J'écoute. 116 00:07:24,732 --> 00:07:28,045 Nous devons la déconnecter avant qu'elle prenne la Flamme, 117 00:07:28,070 --> 00:07:30,557 ou on donnera à A.L.I.E exactement ce qu'elle veut. 118 00:07:31,003 --> 00:07:33,066 Pour faire ça, nous devons l'enlever du centre 119 00:07:33,091 --> 00:07:34,870 d'une ville remplie de milliers de personnes 120 00:07:34,895 --> 00:07:36,214 dont les esprits sont connectés, 121 00:07:37,597 --> 00:07:39,289 avec une pensée unique. 122 00:07:40,354 --> 00:07:42,062 Tout ce que l'un d'entre nous voit, ils le voient tous. 123 00:07:42,087 --> 00:07:44,321 Tout ce que l'un d'entre nous entend, ils l'entendent tous. 124 00:07:45,028 --> 00:07:46,028 J'ai compris. 125 00:07:53,968 --> 00:07:55,429 Quand est-ce qu'on part ? 126 00:08:03,202 --> 00:08:05,697 Du gaz soporifique, le meilleur du Mont Weather. 127 00:08:06,185 --> 00:08:07,926 Dés qu'Ontari se montre, 128 00:08:08,259 --> 00:08:09,368 on endort tout le monde. 129 00:08:09,401 --> 00:08:09,981 Bien. 130 00:08:10,006 --> 00:08:11,987 Elle a pris la clé, donc tu devras l'électrocuter 131 00:08:12,012 --> 00:08:13,925 comme tu l'as fait pour moi avant de lui donner la Flamme. 132 00:08:13,950 --> 00:08:16,660 Je pensais que Jaha avait détruit tous les bracelets. 133 00:08:16,685 --> 00:08:18,810 Il l'a fait. Et c'est là que j'entre en scène. 134 00:08:19,451 --> 00:08:20,697 Il y a assez de pièces utilisables 135 00:08:20,722 --> 00:08:23,048 pour en reconstruire un, donc utilise le judicieusement. 136 00:08:23,627 --> 00:08:25,043 J'ai aussi fait quelques améliorations. 137 00:08:25,068 --> 00:08:26,390 Rien de tout ça ne compte 138 00:08:26,415 --> 00:08:28,585 si tu ne peux pas nous donner accès au code d'A.L.I.E. 139 00:08:32,223 --> 00:08:33,804 Tu t'occupes du Nightblood. 140 00:08:34,421 --> 00:08:35,718 Je m'occupe d'A.L.I.E. 141 00:08:35,743 --> 00:08:37,216 Comment peux-tu accéder à un code 142 00:08:37,241 --> 00:08:39,363 qui n'existe plus ? 143 00:08:39,770 --> 00:08:41,167 On a un plan. 144 00:08:42,603 --> 00:08:44,175 On attend quoi ? 145 00:08:46,715 --> 00:08:47,964 On y va. 146 00:08:49,253 --> 00:08:50,288 Faites attention. 147 00:08:50,943 --> 00:08:52,452 Puissions-nous nous retrouver. 148 00:08:52,643 --> 00:08:53,946 Bonne chance. 149 00:08:57,866 --> 00:08:59,102 Tu vas t'en tirer. 150 00:09:22,107 --> 00:09:25,260 Tu avais raison. Ils utilisent le roi. 151 00:09:26,864 --> 00:09:28,032 Bien. 152 00:09:28,929 --> 00:09:30,880 Ils vont nous amener directement la Flamme. 153 00:09:33,432 --> 00:09:35,028 Et nous serons en train d'attendre. 154 00:09:43,716 --> 00:09:47,086 C'est là. On s'arrête ici. 155 00:10:07,885 --> 00:10:09,510 D'accord. On se sépare ici. 156 00:10:09,535 --> 00:10:10,947 L'entrée du tunnel est juste là-bas. 157 00:10:10,972 --> 00:10:12,442 Ouais. Nous savons où c'est. 158 00:10:15,146 --> 00:10:16,389 Je vais avoir besoin de la Flamme. 159 00:10:17,683 --> 00:10:18,550 Écoute. Ça marchera seulement si 160 00:10:18,575 --> 00:10:20,320 ils envoient Ontari pour la récupérer. 161 00:10:20,345 --> 00:10:22,256 S'ils ne la voient pas, ils ne le feront pas, 162 00:10:22,312 --> 00:10:24,216 c'est pas vraiment un piège sans l'appât. 163 00:10:34,065 --> 00:10:35,223 D'accord... 164 00:10:37,281 --> 00:10:38,735 mais je viens avec vous. 165 00:10:39,684 --> 00:10:41,438 Hors de question. Ce n'est pas le plan. 166 00:10:44,060 --> 00:10:45,199 Maintenant ça l'est. 167 00:10:48,944 --> 00:10:50,851 Je ne la laisse pas hors de ma vue... 168 00:10:53,550 --> 00:10:56,766 et je suis la seule qui connaît le mot de passe, 169 00:10:56,791 --> 00:10:59,235 donc tu peux leur dire que sans moi, 170 00:10:59,491 --> 00:11:01,406 Ontari ne peut pas faire son ascension. 171 00:11:05,476 --> 00:11:07,439 Tu devras ressembler à ma prisonnière. 172 00:11:10,475 --> 00:11:12,744 Attends. Donne-nous une minute. 173 00:11:20,989 --> 00:11:22,167 Allez Clarke. 174 00:11:23,328 --> 00:11:24,923 Tu vas vraiment mettre ta vie 175 00:11:24,948 --> 00:11:26,717 entre les mains de ce gars ? 176 00:11:30,517 --> 00:11:31,590 Non… 177 00:11:34,095 --> 00:11:36,842 mais tu nous couvriras tout ce temps, 178 00:11:37,299 --> 00:11:39,029 et je te fais confiance. 179 00:11:42,553 --> 00:11:44,514 Choisis une étagère. Raven a dit que ce serait là. 180 00:11:45,425 --> 00:11:47,034 Qu'est ce qu'on cherche déjà ? 181 00:11:47,059 --> 00:11:49,395 Une carte mère chargée avec de la RAM. 182 00:11:49,662 --> 00:11:51,836 Et ça ressemble à... 183 00:11:53,117 --> 00:11:55,378 À une carte mère avec de la RAM. 184 00:11:55,996 --> 00:11:57,501 Raven dit qu'elle a besoin de puissance de calcul 185 00:11:57,526 --> 00:11:59,338 pour ouvrir un portail dans A.L.I.E. 186 00:12:00,272 --> 00:12:00,982 Un portail ? 187 00:12:01,007 --> 00:12:02,309 C'est comme ça qu'elle l'a appelé. 188 00:12:02,878 --> 00:12:04,344 Elle veut utiliser l'une des clés d'A.L.I.E. 189 00:12:04,369 --> 00:12:05,612 pour hacker le passage une nouvelle fois. 190 00:12:05,644 --> 00:12:07,513 Tout ce dont nous avons besoin, c'est d'entrer le code tueur 191 00:12:07,547 --> 00:12:09,619 que l'on obtiendra de la Flamme, une fois qu'elle sera dans Ontari. 192 00:12:10,249 --> 00:12:11,112 C'est game over. 193 00:12:11,137 --> 00:12:13,172 Le plan habituel. 194 00:12:14,287 --> 00:12:15,722 Et si ça ne marche pas ? 195 00:12:18,815 --> 00:12:20,194 Ça doit marcher. 196 00:12:25,665 --> 00:12:28,835 Donc, toi et Harper ? 197 00:12:32,082 --> 00:12:33,699 Je suis heureux pour toi. 198 00:12:36,244 --> 00:12:40,076 Quoi ? Je ne peux pas être heureux pour mon ami ? 199 00:12:41,630 --> 00:12:43,557 Tu n'as pas été heureux pour quoi que ce soit 200 00:12:43,770 --> 00:12:45,168 depuis un long moment. 201 00:12:49,198 --> 00:12:53,494 C'est vrai. Mais c'est fini. 202 00:12:57,791 --> 00:12:59,534 Ce qui s'est passé au Mount Weather 203 00:13:01,073 --> 00:13:02,497 Ça m'a changé. 204 00:13:02,657 --> 00:13:04,694 J'en ai voulu à tout le monde. 205 00:13:05,944 --> 00:13:08,975 Clarke, toi. 206 00:13:12,523 --> 00:13:13,998 J'en ai fini de faire des reproches. 207 00:13:28,294 --> 00:13:30,021 Je suis content que tu sois de retour mon frère. 208 00:13:30,497 --> 00:13:31,898 Moi aussi. 209 00:13:34,505 --> 00:13:37,771 Attends une seconde. Là. 210 00:13:42,178 --> 00:13:44,744 On ne peut pas laisser Raven construire le portail. 211 00:13:48,001 --> 00:13:50,002 On l'a fait. Allons-y. 212 00:13:52,406 --> 00:13:53,552 Donne-moi ça. 213 00:13:59,426 --> 00:14:01,862 Jasper, on a besoin de cette carte mère. 214 00:14:03,791 --> 00:14:06,966 Raven, ouvre la porte ! 215 00:14:08,628 --> 00:14:10,240 Qu'est-ce qui ne va pas ? 216 00:14:14,063 --> 00:14:15,571 Monty, qu'est-ce qu'il y a ? 217 00:14:15,596 --> 00:14:16,998 Jasper a pris la clef. 218 00:14:17,134 --> 00:14:18,532 Quoi ? Tu es sûr ? 219 00:14:18,557 --> 00:14:20,114 Il m'a poignardé. 220 00:14:20,139 --> 00:14:21,641 Oh mon Dieu. 221 00:14:24,164 --> 00:14:26,609 Si Jasper a pris la clef, alors ALIE sait tout. 222 00:14:27,500 --> 00:14:28,933 Radio. 223 00:14:30,894 --> 00:14:32,572 Rover Un, entrant. 224 00:14:34,339 --> 00:14:36,252 Bordel Bellamy, décroche. 225 00:14:39,283 --> 00:14:42,262 Rien ne se transmet. Ça ne marche pas. 226 00:14:48,442 --> 00:14:50,307 Laisse moi entrer, Monty. 227 00:14:58,338 --> 00:15:00,298 Ils vont droit dans un piège. 228 00:15:10,564 --> 00:15:12,640 Tes amis ont intérêt à être en position. 229 00:15:18,707 --> 00:15:21,814 Bouge, bouge, bouge. Allez. On y va. 230 00:15:30,555 --> 00:15:32,450 Très bien. Par ici. 231 00:15:34,485 --> 00:15:35,583 C'est ça. 232 00:15:38,198 --> 00:15:39,580 Ouvre les grilles. 233 00:15:41,313 --> 00:15:42,032 Quand ce sera terminé, 234 00:15:42,057 --> 00:15:44,019 Ontari saura que tu l'as aidée. 235 00:15:45,894 --> 00:15:47,547 Tu as ma parole. 236 00:15:51,857 --> 00:15:53,157 Préparons-nous. 237 00:16:02,086 --> 00:16:04,147 Est-ce qu'on arrêtera jamais de se battre ? 238 00:16:05,624 --> 00:16:06,864 Oh que oui. 239 00:16:08,323 --> 00:16:10,499 Nous construirons une maison sur un lac... 240 00:16:12,479 --> 00:16:15,003 et tu planteras du maïs. 241 00:16:15,743 --> 00:16:17,226 Et élever des poules. 242 00:16:22,751 --> 00:16:24,022 Et grandir. 243 00:16:29,495 --> 00:16:30,759 11 heures. 244 00:16:30,784 --> 00:16:33,094 Roan nous préviendra lorsqu'il verra Ontari. 245 00:16:33,119 --> 00:16:34,375 On attend jusqu'à ce qu'elle soit 246 00:16:34,400 --> 00:16:35,765 devant eux, 247 00:16:35,790 --> 00:16:37,593 et on lance le gaz. 248 00:16:38,571 --> 00:16:40,091 Ils vont retenir leur souffle, 249 00:16:41,027 --> 00:16:42,797 donc il va falloir être rapide. 250 00:16:44,532 --> 00:16:46,432 Énormément pour les 100. 251 00:16:50,154 --> 00:16:52,563 On utilise la force pour ceux qui se mettent en travers de notre chemin, mais on ne tue pas. 252 00:16:52,588 --> 00:16:54,174 Ces gens ne sont pas l’ennemi. 253 00:16:54,199 --> 00:16:55,518 Ils sont contrôlés. 254 00:16:56,226 --> 00:16:58,546 La seule chose pour laquelle on est là pour tuer est A.L.I.E. 255 00:16:58,961 --> 00:17:00,546 - Est ce que c'est clair ? - Clair. 256 00:17:00,827 --> 00:17:02,362 - Clair. - Bien. 257 00:17:07,270 --> 00:17:08,757 C'est parti. 258 00:17:23,483 --> 00:17:27,310 Je suis Roan, roi d'Azgeda... 259 00:17:29,998 --> 00:17:32,481 et j'ai ce que le Commander recherche. 260 00:17:45,813 --> 00:17:46,851 Je n'aime pas l'impression que j'ai, 261 00:17:46,876 --> 00:17:50,513 donc si elle la veut, qu'elle vienne à moi. 262 00:18:12,534 --> 00:18:13,534 C'est Jaha. 263 00:18:14,075 --> 00:18:15,116 Qu'est-ce qu'il fait ici ? 264 00:18:15,141 --> 00:18:17,879 - Tu vois Ontari ? - Non, maintenez. 265 00:18:19,490 --> 00:18:21,064 Bonjour, Clarke. 266 00:18:23,721 --> 00:18:25,625 Ta mère va être contente de te voir. 267 00:18:25,650 --> 00:18:28,018 Qui êtes-vous ? Où est Ontari ? 268 00:18:28,979 --> 00:18:30,205 Elle ne viendra pas, 269 00:18:30,900 --> 00:18:32,473 mais vous pouvez me donner la Flamme. 270 00:18:32,498 --> 00:18:34,188 Je ferai en sorte de lui donner. 271 00:18:39,068 --> 00:18:40,507 Quelque chose ne va pas. 272 00:18:41,218 --> 00:18:43,484 Tes amis dans le tunnel ne peuvent pas t'aider. 273 00:18:44,547 --> 00:18:46,292 Maintenant donnez-moi la Flame. 274 00:18:50,581 --> 00:18:52,408 Reculez, sinon elle meurt. 275 00:18:52,433 --> 00:18:53,596 Fais-le. Maintenant. 276 00:18:54,708 --> 00:18:56,799 A genoux ! Lâchez vos armes ! 277 00:18:58,775 --> 00:19:00,202 Blake, contre le mur. 278 00:19:00,234 --> 00:19:01,803 - Lâche. - Tourne-toi ! 279 00:19:03,189 --> 00:19:04,572 Arrêtez cette comédie. 280 00:19:05,059 --> 00:19:08,243 Nous savons que vous êtes ensemble. Nous savons tout. 281 00:19:08,543 --> 00:19:09,923 Alors vous savez qu'elle est la seule 282 00:19:09,948 --> 00:19:11,180 qui peut activer la Flamme. 283 00:19:13,411 --> 00:19:14,411 Vous avez raison. 284 00:19:16,377 --> 00:19:18,093 Nous avons besoin d'elle en vie. 285 00:19:19,944 --> 00:19:21,289 Cours. 286 00:19:23,126 --> 00:19:24,329 Mais on a pas besoin de vous. 287 00:19:39,078 --> 00:19:40,284 Ne fais pas ça ! 288 00:19:40,738 --> 00:19:43,327 Non ! Non ! 289 00:19:44,494 --> 00:19:45,827 Non ! 290 00:19:56,735 --> 00:19:57,959 Ça va ? 291 00:19:59,146 --> 00:20:00,521 Je crois. 292 00:20:01,083 --> 00:20:02,723 Si ça avait atteint quelque chose d'important, 293 00:20:02,960 --> 00:20:04,790 Je n'irai pas bien, pas vrai ? 294 00:20:04,815 --> 00:20:07,751 C'est ça. T'as eu de la chance. 295 00:20:08,364 --> 00:20:10,633 On pourrait en utiliser d'avantage. 296 00:20:22,386 --> 00:20:24,081 Harper est toute seule dehors. 297 00:20:26,012 --> 00:20:29,315 Harper est une garde et une meilleure tireuse que toi. 298 00:20:29,768 --> 00:20:31,379 Elle ne sait pas que Jasper a pris la puce. 299 00:20:31,404 --> 00:20:32,605 Je sais, Monty. 300 00:20:32,630 --> 00:20:34,616 On peut pas risquer d'avoir Jasper ici, 301 00:20:34,641 --> 00:20:36,124 pas quand A.L.I.E. sait ce que je construis. 302 00:20:36,149 --> 00:20:37,874 Raven, le plan a échoué. 303 00:20:37,899 --> 00:20:39,651 Clarke ne va pas appeler la radio avec le code tueur. 304 00:20:39,696 --> 00:20:41,198 Je peux le trouver moi-même. 305 00:20:41,853 --> 00:20:44,526 Si je peux le faire fonctionner, je peux tuer A.L.I.E. 306 00:20:44,551 --> 00:20:46,360 Tu as déjà essayé. Ça n'a pas marché. 307 00:20:46,385 --> 00:20:49,162 Je peux le faire. Je suis obligée. 308 00:20:50,846 --> 00:20:52,318 Allez les gars. 309 00:20:52,879 --> 00:20:54,885 Laissez moi entrer. Je veux juste parler. 310 00:20:56,885 --> 00:20:58,853 Tant qu'il est là, 311 00:20:58,878 --> 00:21:00,735 il n'est pas à la recherche d'Harper. 312 00:21:17,060 --> 00:21:18,275 Alors parle. 313 00:21:20,331 --> 00:21:23,440 T'as l'air bien. J'en suis ravi. 314 00:21:24,605 --> 00:21:26,557 Je ne veux pas te faire du mal, Monty. 315 00:21:28,674 --> 00:21:31,192 Je ne te fais pas de reproches. Tu as été torturé. 316 00:21:31,911 --> 00:21:34,616 Tu as mal compris. Je n'étais pas torturé. 317 00:21:34,641 --> 00:21:36,758 Je veux dire, ouais, j'ai été frappé 318 00:21:36,783 --> 00:21:38,244 plusieurs fois, mais ce n'est pas 319 00:21:38,269 --> 00:21:39,508 pourquoi j'ai pris la clé. 320 00:21:40,055 --> 00:21:42,202 Monty, t'aurais du voir la plateforme pétrolière de Luna. 321 00:21:42,951 --> 00:21:45,797 C'était paisible, sécurisé. 322 00:21:46,929 --> 00:21:48,425 Les gens étaient heureux. 323 00:21:48,585 --> 00:21:50,821 Il y avait cette fille là-bas : Shay. 324 00:21:50,995 --> 00:21:52,855 Alors que je lui parlais, j'ai réalisé 325 00:21:52,880 --> 00:21:54,882 pour la première fois depuis le Mont Weather, 326 00:21:55,065 --> 00:21:56,931 Je ne pensais pas à Maya, 327 00:21:57,696 --> 00:21:59,910 C'était magnifique là-bas, et nous l'avons détruit. 328 00:22:01,497 --> 00:22:03,923 Ce n'était pas nous. C'était A.L.I.E. 329 00:22:04,107 --> 00:22:05,720 Cela importe peu. 330 00:22:09,126 --> 00:22:12,103 Ce qui importe, c'est qu'A.L.I.E 331 00:22:12,501 --> 00:22:14,759 peut enlever toute cette douleur. 332 00:22:16,629 --> 00:22:18,422 Elle peut faire la même chose pour toi. 333 00:22:20,977 --> 00:22:22,938 S'il te plaît, ouvre la porte. 334 00:22:24,682 --> 00:22:27,032 Ne laisse pas Raven ruiner ça. 335 00:22:33,470 --> 00:22:35,236 Comment tu peux nous faire ça ? 336 00:22:35,261 --> 00:22:36,905 J'ai réalisé la vérité. 337 00:22:37,107 --> 00:22:38,420 Ils nous ont tous envoyé ici 338 00:22:38,445 --> 00:22:40,420 pour voir si on pouvait survivre sur terre. 339 00:22:41,594 --> 00:22:44,898 De ce que j'en vois, elle ne l'est pas. 340 00:23:03,155 --> 00:23:04,544 Laissez-moi partir. 341 00:23:04,569 --> 00:23:06,768 Tu seras libre assez tôt. 342 00:23:21,366 --> 00:23:23,066 Tu m'as manqué. 343 00:23:27,360 --> 00:23:30,581 Je ne prendrais jamais la puce. 344 00:23:31,683 --> 00:23:32,894 Maintenant, 345 00:23:33,261 --> 00:23:35,400 nous avons juste besoin d'aide avec la Flamme. 346 00:23:35,673 --> 00:23:37,501 Quel est le mot de passe, Clarke ? 347 00:23:39,970 --> 00:23:42,708 Têtue comme sa mère. 348 00:23:49,864 --> 00:23:51,181 Laissez-moi partir ! 349 00:23:53,882 --> 00:23:54,909 Maman... 350 00:23:55,626 --> 00:23:58,881 Maman, s'il te plaît ne les laisse pas me faire ça. 351 00:23:58,906 --> 00:24:00,875 Je ne vais pas les laisser faire. 352 00:24:01,319 --> 00:24:02,838 Je vais le faire. 353 00:24:35,652 --> 00:24:37,480 Quel est le mot de passe Clarke ? 354 00:24:52,338 --> 00:24:54,759 Maman, ce n'est pas toi. 355 00:24:55,236 --> 00:24:56,778 Je sais que tu es dans cette chose. 356 00:25:01,952 --> 00:25:03,251 S'il te plaît ! 357 00:25:05,338 --> 00:25:06,830 Quel est le mot de passe ? 358 00:25:16,530 --> 00:25:17,819 Non ! 359 00:25:27,991 --> 00:25:29,874 Je ne peux pas arrêter, Clarke. 360 00:25:30,905 --> 00:25:32,756 Dis nous juste ce dont nous avons besoin de savoir. 361 00:25:39,695 --> 00:25:41,207 Je te l'ai dit. 362 00:25:42,903 --> 00:25:44,632 Ses amis sont sa faiblesse. 363 00:25:52,874 --> 00:25:55,077 Commence par Bellamy Blake 364 00:26:11,776 --> 00:26:14,258 Allez. Elle veut Bellamy. 365 00:26:16,460 --> 00:26:18,239 Où est-ce que vous l'emmenez ? 366 00:26:18,264 --> 00:26:19,008 Laissez-la seule. 367 00:26:19,033 --> 00:26:22,902 O., c'est bon. 368 00:26:25,694 --> 00:26:27,747 Tu sais, si j'étais toi, je me tirerais d'ici. 369 00:26:30,488 --> 00:26:33,502 Tout le monde à terre ! 370 00:26:42,320 --> 00:26:44,221 Sympa de te rencontrer ici. 371 00:26:44,255 --> 00:26:46,419 D'autres vont arriver. Dépêchons-nous. 372 00:26:49,623 --> 00:26:51,229 Tu vas bien ? 373 00:26:55,957 --> 00:26:57,389 Merci. 374 00:26:58,603 --> 00:27:00,037 Qu'est-ce que tu fais ici ? 375 00:27:00,447 --> 00:27:01,981 De rien. 376 00:27:04,466 --> 00:27:08,823 Nathan, t'as eu des meilleurs jours 377 00:27:10,195 --> 00:27:11,916 Pas toi. 378 00:27:13,284 --> 00:27:14,920 Très bien. 379 00:27:17,062 --> 00:27:18,655 Tu es avec Pike ? 380 00:27:18,878 --> 00:27:21,882 Le seul moyen qu'on a de s'en sortir c'est ensemble. 381 00:27:22,483 --> 00:27:24,252 Il a tué Lincoln… 382 00:27:25,978 --> 00:27:27,582 l'a mit à genoux, 383 00:27:28,983 --> 00:27:30,434 lui a tiré dans la tête. 384 00:27:30,468 --> 00:27:33,371 O., Indra a raison. 385 00:27:33,639 --> 00:27:35,672 On a besoin de tout les guerriers disponibles. 386 00:27:36,014 --> 00:27:38,466 Vous avez raté la partie où c'est l'heure de partir ? 387 00:27:39,242 --> 00:27:40,968 On ne part pas. 388 00:27:42,210 --> 00:27:43,241 On vient juste de sauver vos vies. 389 00:27:43,266 --> 00:27:45,112 Pourquoi je pense que je vais le regretter ? 390 00:27:45,137 --> 00:27:46,611 Clarke a des ennuis. 391 00:27:46,871 --> 00:27:48,283 Il en a tout le temps. 392 00:27:48,308 --> 00:27:50,752 Ils l'ont emmenée, elle et la Flamme dans la tour. 393 00:27:51,043 --> 00:27:53,623 Je parie que Ontari y est aussi. 394 00:27:54,756 --> 00:27:58,395 Tout ce dont nous avons besoin pour arrêter ALIE est au même endroit. 395 00:27:58,713 --> 00:27:59,805 Si nous allons en haut de la tour, 396 00:27:59,830 --> 00:28:01,916 nous n'en sortirons pas une nouvelle fois. 397 00:28:02,712 --> 00:28:04,423 Si nous stoppons A.L.I.E., 398 00:28:05,479 --> 00:28:07,033 on y arrivera. 399 00:28:18,783 --> 00:28:20,975 En haut de la tour. Génial. 400 00:28:24,991 --> 00:28:26,435 Tu sais, après ça, faire la bonne chose 401 00:28:26,462 --> 00:28:28,321 peut m'embrasser les fesses. 402 00:28:57,989 --> 00:28:59,131 Je t'ai dit, 403 00:28:59,163 --> 00:29:00,604 on ne fait pas les choses comme ça. 404 00:29:00,629 --> 00:29:01,705 Ils nous barraient le chemin. 405 00:29:01,736 --> 00:29:03,367 Ces gens ne sont pas nos ennemis. 406 00:29:03,392 --> 00:29:04,647 Ils sont contrôlés par A.L.I.E., 407 00:29:04,672 --> 00:29:06,337 et nous pouvons les sauver. 408 00:29:06,560 --> 00:29:08,478 Il y aura encore plus de ces gens si nous ne bougeons pas 409 00:29:08,503 --> 00:29:09,519 Allons-y. 410 00:29:09,619 --> 00:29:11,111 Je vais le faire descendre. 411 00:29:13,892 --> 00:29:16,687 Une fois qu'on est en haut, tu fais exploser l'ascenseur et ensuite escalades. 412 00:29:16,842 --> 00:29:19,901 Détruire l'échelle derrière nous. Je m'en occupe. 413 00:29:19,926 --> 00:29:22,342 Allez, viens. Tu réalises que l'on a aucun moyen de descendre ? 414 00:29:22,571 --> 00:29:24,036 Ce n'est pas le problème le plus urgent. 415 00:29:24,061 --> 00:29:26,021 Allons-y, notre véhicule est là 416 00:29:36,597 --> 00:29:37,936 Tu viens O. ? 417 00:29:39,112 --> 00:29:40,472 Si quelque chose se passe mal en bas, 418 00:29:40,856 --> 00:29:42,106 Ils vont avoir besoin de mon aide. 419 00:29:42,131 --> 00:29:43,588 On va y arriver 420 00:29:52,934 --> 00:29:54,171 Pousse. 421 00:29:56,216 --> 00:29:57,505 Pousse. 422 00:30:03,540 --> 00:30:05,207 Tu sais que l'on est foutu ? 423 00:30:06,133 --> 00:30:08,456 A.L.I.E. sait déjà qu'on arrive. 424 00:30:11,088 --> 00:30:12,783 Ce plan va marcher. 425 00:30:18,486 --> 00:30:20,106 Pourquoi es-tu ici ? 426 00:30:21,693 --> 00:30:23,382 J'essaye juste de survivre. 427 00:30:27,587 --> 00:30:28,329 Tu n'es pas le seul ici 428 00:30:28,354 --> 00:30:30,624 à essayer de sauver quelqu'un à qui tu tiens. 429 00:30:43,132 --> 00:30:44,557 Poussez ! 430 00:30:50,601 --> 00:30:52,551 Pourquoi est-ce que tu me regardes comme ça ? 431 00:30:53,239 --> 00:30:55,399 Parce que je sais à quoi tu penses. 432 00:31:02,530 --> 00:31:04,601 Pourquoi est-il encore en vie ? 433 00:31:05,193 --> 00:31:07,766 Parce que les morts ne peuvent pas nous aider. 434 00:31:11,820 --> 00:31:13,423 Il était ma maison. 435 00:31:18,946 --> 00:31:19,973 Ta maison 436 00:31:20,734 --> 00:31:21,871 est là. 437 00:31:28,799 --> 00:31:29,919 Ce n'est pas bon. 438 00:31:36,334 --> 00:31:38,212 Ce n'est pas toi, Kane. Je suis désolée. 439 00:31:43,122 --> 00:31:44,270 Ils arrivent. 440 00:31:47,575 --> 00:31:49,834 Il ne sera pas tout seul. On doit se dépêcher. 441 00:31:50,233 --> 00:31:52,494 Bryan, ça va ? 442 00:31:55,119 --> 00:31:57,278 Murphy, prépare le bâton. 443 00:31:58,587 --> 00:32:00,490 Envoie lui une décharge, Murphy ! 444 00:32:14,359 --> 00:32:15,824 Retour à la roue. 445 00:32:16,225 --> 00:32:18,392 Par ici ! Ils sont au gouvernail. 446 00:32:18,770 --> 00:32:20,104 Nous allons avoir de la compagnie. 447 00:32:20,129 --> 00:32:21,377 Tu veux parier ? 448 00:32:22,140 --> 00:32:23,856 On a besoin de bloquer le couloir. 449 00:32:34,889 --> 00:32:36,256 Couvrez-vous. 450 00:32:38,145 --> 00:32:39,659 Allez, Murphy ! 451 00:33:10,500 --> 00:33:13,684 Tire lui dessus ! Tire lui dessus, Bellamy ! 452 00:33:26,595 --> 00:33:27,781 Merci. 453 00:33:33,060 --> 00:33:35,271 Tes amis sont pleins de ressources. 454 00:33:37,074 --> 00:33:38,747 Nous allons devoir improviser. 455 00:33:44,157 --> 00:33:46,243 John Mbege... gorge tranchée, 456 00:33:46,846 --> 00:33:49,302 Roma Bragg..lance dans la poitrine, 457 00:33:50,052 --> 00:33:51,630 pas aussi chanceux que moi... 458 00:33:53,247 --> 00:33:56,290 Finn Collins.. tué par Clarke, 459 00:33:56,946 --> 00:34:00,483 Dax...tué par Clarke, Atom.. 460 00:34:00,515 --> 00:34:01,077 Ceci devrait le faire. 461 00:34:01,102 --> 00:34:05,533 brouillard acide, puis tué par Clarke. 462 00:34:07,200 --> 00:34:08,434 Trina et Pascal.. 463 00:34:10,172 --> 00:34:11,309 disparus. 464 00:34:11,342 --> 00:34:12,372 Oui ! 465 00:34:15,516 --> 00:34:18,011 Tu es dedans. Ça a marché. 466 00:34:18,605 --> 00:34:19,643 Nous avons encore à activer l'interrupteur 467 00:34:19,668 --> 00:34:21,110 sans qu'A.L.I.E nous trouve. 468 00:34:21,135 --> 00:34:22,671 Connor et Myles.. étranglés dans du plastique, 469 00:34:22,696 --> 00:34:23,908 grâce à Murphy. 470 00:34:24,249 --> 00:34:26,808 Drew.. une étoile de ninja dans la tête. 471 00:34:26,833 --> 00:34:28,002 C'était un bon. 472 00:34:36,938 --> 00:34:38,482 Pourquoi vous avez fermé la porte ? 473 00:34:42,287 --> 00:34:44,243 Harper, est-ce que tu vois Jasper ? 474 00:34:51,343 --> 00:34:52,404 Ne fais pas ça. 475 00:35:00,117 --> 00:35:03,521 Jasper, si tu lu fais du mal... 476 00:35:03,993 --> 00:35:05,838 Je sais que tu tiens à elle. 477 00:35:06,844 --> 00:35:08,574 Tout ce que tu as à faire, c'est détruire la machine, 478 00:35:08,601 --> 00:35:12,144 et elle ira bien, je te le promets. 479 00:35:17,370 --> 00:35:19,875 Je ne veux pas que tu perdes quelqu'un d'autre. 480 00:35:31,863 --> 00:35:35,499 Ils doivent presque y être. Continue de pousser. 481 00:35:43,441 --> 00:35:44,828 Ils arrivent. 482 00:35:44,946 --> 00:35:46,205 Mettez-vous en position. 483 00:35:46,513 --> 00:35:48,519 Dès que l’ascenseur s'arrête. On les attrape. 484 00:36:04,225 --> 00:36:07,763 N'aie pas peur. Ce n'est pas pour toi. 485 00:36:21,347 --> 00:36:22,349 Non. 486 00:36:22,850 --> 00:36:25,583 Maman, arrête. Ecoute-moi. 487 00:36:25,608 --> 00:36:27,278 Je sais que tu m'entends. Arrête. 488 00:36:27,303 --> 00:36:29,459 Tu sais comment arrêter ça. 489 00:36:33,110 --> 00:36:35,340 Attends, A.L.I.E 490 00:36:35,924 --> 00:36:38,426 Si tu la tues, tu n'auras jamais ce que tu veux. 491 00:36:38,499 --> 00:36:40,363 Ce n'est pas A.L.I.E. qui me tue. 492 00:36:40,424 --> 00:36:41,629 C'est toi. 493 00:36:44,603 --> 00:36:48,328 Maman, s'il-te-plait, ne fais pas ça. 494 00:36:49,205 --> 00:36:51,650 Je t'en supplie, non. 495 00:36:54,611 --> 00:36:55,879 S'il te plaît. 496 00:36:57,520 --> 00:36:59,625 Quel est le mot de passe Clarke ? 497 00:37:03,071 --> 00:37:06,209 Je ne peux pas. 498 00:37:09,740 --> 00:37:11,084 Elle va céder. 499 00:37:12,525 --> 00:37:13,797 Fais-le. 500 00:37:18,821 --> 00:37:22,186 Non ! Non. 501 00:37:22,221 --> 00:37:24,636 Non ! 502 00:37:29,464 --> 00:37:32,203 Je suis tellement désolé. 503 00:37:34,187 --> 00:37:35,444 Ils sont au sommet. 504 00:37:35,469 --> 00:37:38,140 Allons-y. Nous posons la bombe et filons. 505 00:37:38,327 --> 00:37:40,343 - 30 secondes. - Allons-y. 506 00:37:48,485 --> 00:37:50,435 Le compteur est réglé. Bougeons. 507 00:38:08,909 --> 00:38:10,531 Kane, reviens ! 508 00:38:19,589 --> 00:38:20,619 Reste là. 509 00:38:36,492 --> 00:38:37,743 Ils sont ici. 510 00:38:37,768 --> 00:38:39,269 On ne peut pas les laisser t'avoir. 511 00:38:39,521 --> 00:38:41,057 Je comprends. 512 00:38:46,727 --> 00:38:50,271 Qu'est-ce que tu fais ? Attends, arrête. 513 00:38:53,015 --> 00:38:54,584 Jaha, ne faites pas ça. 514 00:38:55,834 --> 00:38:57,691 La salle du trône est par là. 515 00:38:59,851 --> 00:39:02,978 A.L.I.E. arrête ça. S'il te plait ne fait pas ça. 516 00:39:03,016 --> 00:39:04,429 Non ! 517 00:39:07,896 --> 00:39:10,037 Les dégâts sur son cerveau sont considérables. 518 00:39:10,062 --> 00:39:12,007 Mais elle est encore en vie. 519 00:39:14,736 --> 00:39:16,839 Bellamy, arrête-le ! 520 00:39:26,184 --> 00:39:28,433 Tu vas bien ? 521 00:39:28,458 --> 00:39:30,227 Est-elle vivante ? Est-ce qu'elle respire ? 522 00:39:30,837 --> 00:39:32,587 C'est bon. Elle respire. 523 00:39:34,220 --> 00:39:36,342 Jaha a la Flamme. Récupère-la. 524 00:39:38,109 --> 00:39:39,754 On peut pas laisser Ontari mourir. 525 00:39:39,874 --> 00:39:41,499 Nous devons arrêter l’hémorragie. 526 00:39:43,446 --> 00:39:45,315 - J'ai la Flamme. - Son pouls est faible. 527 00:39:45,403 --> 00:39:48,191 - Au moins elle est vivante. - Ici. Tiens ceci pour la plaie. 528 00:39:49,769 --> 00:39:50,777 Qu'est-ce que tu vas faire ? 529 00:39:50,802 --> 00:39:51,864 J'ai besoin d'une lampe de poche. 530 00:39:51,889 --> 00:39:54,734 D'abord, nous retirons la puce. Ensuite nous mettons la Flamme. 531 00:39:57,861 --> 00:39:59,840 Ses pupilles ne réagissent pas. 532 00:40:02,784 --> 00:40:05,177 Quoi ? Qu'est ce que cela veut dire ? 533 00:40:06,669 --> 00:40:10,443 Elle est en mort cérébrale. Elle ne peut pas nous donner le code. 534 00:40:13,207 --> 00:40:14,271 C'est fini. 535 00:40:18,579 --> 00:40:21,093 On est coincés ici.