1 00:00:00,117 --> 00:00:01,554 ...‏آنچه گذشت 2 00:00:01,594 --> 00:00:05,218 .‏خون تو میتونه ما رو نجات بده ‏همه‌ی ما رو 3 00:00:05,273 --> 00:00:07,674 ‏بکا برای ساخت نایت بلاد 4 00:00:07,676 --> 00:00:09,943 ‏در جاذبه صفر به فضا رفت 5 00:00:09,945 --> 00:00:11,478 ‏باید بریم فضا نایت بلاد بسازیم 6 00:00:11,480 --> 00:00:12,445 ‏ریون اسکن مغزیت نشانه‌هایی 7 00:00:12,447 --> 00:00:14,314 ‏از سکته نشان میده 8 00:00:14,316 --> 00:00:15,548 ‏میتونه باعث مرگت شه 9 00:00:15,550 --> 00:00:16,916 ‏اگر نتونیم نایت‌بلاد تهیه کنیم 10 00:00:16,918 --> 00:00:18,184 ‏ارکیدا رو باهم استفاده میکنیم 11 00:00:18,186 --> 00:00:20,386 ‏راهی پیدا میکنیم که باهم زنده بمونیم 12 00:00:22,090 --> 00:00:23,623 ،‏هرکاری که اینجا میکنی 13 00:00:23,625 --> 00:00:25,425 ‏خانواده‌ت رو برنمیگردونه 14 00:00:25,427 --> 00:00:27,089 ‏خواهش میکنم اینکارو نکن 15 00:00:35,070 --> 00:00:37,237 ‏سعی کردم جلوش رو بگیرم 16 00:00:46,181 --> 00:00:49,349 !‏هنوزم هست ‏باید ببریمشون اونجا 17 00:00:49,351 --> 00:00:50,650 ‏درسته 18 00:00:58,426 --> 00:00:59,826 ‏باران سیاه که نیست 19 00:01:02,531 --> 00:01:04,697 ،‏وقتی بیاد 20 00:01:04,699 --> 00:01:06,232 ‏رنگی نداره 21 00:01:07,435 --> 00:01:08,947 ‏از کجا میفهمیم پس؟ 22 00:01:08,953 --> 00:01:10,119 ‏درد 23 00:01:11,847 --> 00:01:12,876 ‏آشوب 24 00:01:14,309 --> 00:01:15,942 ‏مرگ 25 00:01:15,944 --> 00:01:18,611 ‏مثل همیشه 26 00:01:23,118 --> 00:01:27,053 ‏خدایا، اخماتو باز کن جاها 27 00:01:27,055 --> 00:01:30,995 ،‏وقتی بپذیری کاری نمیشه کرد 28 00:01:32,307 --> 00:01:34,207 ‏جایی برای نگرانی وجود نداره 29 00:01:37,599 --> 00:01:39,265 ‏راهی پیدا میکنیم 30 00:01:42,337 --> 00:01:43,870 ‏من که پیدا کردم 31 00:01:46,274 --> 00:01:49,275 ‏"اگر قبلا اینکارو نکردی، بکن 32 00:01:49,277 --> 00:01:52,779 ‏این چیزها لذت‌بخش ـه "‏و لذت خوبه 33 00:01:55,817 --> 00:01:57,684 ‏دکتر سوس 34 00:02:16,237 --> 00:02:17,637 !‏یالا. بریم پیداش کنیم 35 00:02:23,178 --> 00:02:25,025 ‏یالا 36 00:02:40,996 --> 00:02:42,629 !‏ولش کنید 37 00:02:45,967 --> 00:02:49,469 !‏ولش کنید! ول کن 38 00:02:55,844 --> 00:02:58,111 ‏به نفر بعدی که بخواد 39 00:02:58,113 --> 00:03:01,047 !‏به این مرد دست بزنه شلیک میکنم ‏حواستون باشه 40 00:03:24,072 --> 00:03:25,571 ‏انتخاب خوبی بود 41 00:03:26,196 --> 00:03:33,396 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 42 00:03:46,447 --> 00:03:56,747 :مترجمین M0hammad2020 & marYam محمد و مریم 43 00:03:58,073 --> 00:04:01,775 ...‏وارد مرحله دوم، 5، 4 44 00:04:01,781 --> 00:04:03,589 ‏-اوه خدا ...‏-سه، دو 45 00:04:03,595 --> 00:04:05,211 ‏-میتونی اینکارو بکنی ...‏-یک 46 00:04:05,213 --> 00:04:07,013 ‏تقویت کننده اصلی وارد شد 47 00:04:13,240 --> 00:04:15,987 ‏سطح سوخت بحرانی‌ست ‏و به سرعت در حال کم شدن 48 00:04:16,003 --> 00:04:17,135 ...‏نه، نه، نه 49 00:04:17,137 --> 00:04:18,503 ‏اخطار، اخطار 50 00:04:18,505 --> 00:04:20,872 !‏-یالا ‏-اخطار. اخطار 51 00:04:20,874 --> 00:04:23,808 !‏یالا! نه 52 00:04:23,810 --> 00:04:25,043 ‏آماده‌ی برخورد 53 00:04:25,045 --> 00:04:26,711 ‏نه، نه، نه 54 00:04:26,713 --> 00:04:28,546 !‏نه نه نه 55 00:04:32,085 --> 00:04:33,752 !‏عدم موفقیت 56 00:04:33,754 --> 00:04:36,554 ‏آسیب بیرونی... 100 درصد 57 00:04:36,556 --> 00:04:39,024 ‏خرابی سفیه 100درصد 58 00:04:39,026 --> 00:04:42,160 ‏تلفات 100 درصد 59 00:04:42,162 --> 00:04:43,895 ‏آفرین ریون 60 00:04:44,334 --> 00:04:50,201 ‏موج کشنده‌ی هسته‌ای 42 ‏انسان 0 61 00:04:50,203 --> 00:04:51,469 ‏میخوای بیای امتحان کنی؟ 62 00:04:51,471 --> 00:04:53,371 ‏نه راستش سرم شلوغه 63 00:04:53,373 --> 00:04:54,539 ...‏بهرحال نمیخوام مسئول 64 00:04:54,541 --> 00:04:56,074 .‏مرگ همه‌ی مردم باشم 65 00:04:56,076 --> 00:04:57,175 ‏ابی گفت نگاه کنی 66 00:04:57,177 --> 00:04:58,743 ‏کسی نگفت باید دخالت کنی 67 00:04:58,745 --> 00:04:59,878 ‏خب منم دیگه... همیشه 68 00:04:59,880 --> 00:05:01,746 ‏بالاتر و بیشتر از مسئولیت هامم 69 00:05:01,748 --> 00:05:04,849 ‏حالا که حرفش شد ‏همیشه با 75درصد سوخت شروع میکنی 70 00:05:04,851 --> 00:05:06,418 ‏شاید اشتباهت همینه 71 00:05:06,420 --> 00:05:08,586 ‏توجه کن ‏10بشکه هیدرازین 72 00:05:08,588 --> 00:05:10,388 ‏فقط در ارکیدیا مونده 73 00:05:10,390 --> 00:05:13,892 ‏اگر بیشتر بود مشکلی برای فرود نداشتم 74 00:05:13,894 --> 00:05:15,871 !‏اوه لعنتی 75 00:05:18,098 --> 00:05:19,431 ‏تو حالت خوبه؟ 76 00:05:20,400 --> 00:05:22,400 ‏خوبم. خفه شو 77 00:05:22,402 --> 00:05:23,668 ‏میخوای دکتر خبر کنم؟ 78 00:05:23,670 --> 00:05:28,339 .‏نه! نه خوبم 79 00:05:33,480 --> 00:05:35,246 ‏از اول شروع میکنم 80 00:05:35,248 --> 00:05:38,616 !‏حتما. تا 28نشه بازی نشه 81 00:05:38,618 --> 00:05:40,518 ‏شروع دوباره‌ی شبیه‌سازی 82 00:05:40,520 --> 00:05:42,520 ‏شروع دوباره‌ی شبیه‌سازی 83 00:06:10,984 --> 00:06:12,650 ‏هیچوقت نمیخوابی؟ 84 00:06:14,654 --> 00:06:17,122 ‏همه نیاز به استراحت دارن کلارک 85 00:06:17,124 --> 00:06:18,957 ‏حتی ناجی ها 86 00:06:21,294 --> 00:06:23,762 ‏بازم داره میره 87 00:06:24,798 --> 00:06:26,164 ‏باید برم 88 00:06:27,033 --> 00:06:29,501 ‏امروز میرم جزیره 89 00:06:29,503 --> 00:06:32,003 ‏تا سوخت پرتابه‌ رو برای مامانم و ریون ببرم 90 00:06:32,005 --> 00:06:34,606 ‏تا بتونن برن فضا و نایت‌بلاد بسازن 91 00:06:34,608 --> 00:06:36,508 ‏الان رسما تنها امید ماست 92 00:06:39,479 --> 00:06:40,912 ‏شرمنده نتونستم جلوی اون پسر رو بگیرم 93 00:06:40,914 --> 00:06:42,647 ‏تا خونتون رو نابود نکنه 94 00:06:42,649 --> 00:06:44,582 ‏تقصیر تو نبود 95 00:06:44,584 --> 00:06:47,027 ‏بعلاوه الان دیگه نباید نگران بیرون نگه داشتن 96 00:06:47,033 --> 00:06:50,255 ‏450نفر در زمان تشعشعات باشیم 97 00:06:50,257 --> 00:06:51,990 ‏یا اینکه با ازگدا استفاده کنیم 98 00:06:55,529 --> 00:06:57,495 ‏لکسا بهت افتخار میکنه 99 00:07:02,289 --> 00:07:04,110 ‏ما الان همه مردم توییم 100 00:07:04,430 --> 00:07:06,204 ‏اونم به این اعتقاد داشت 101 00:07:14,214 --> 00:07:16,848 ‏از طریق تو زندگی میکنه 102 00:07:19,653 --> 00:07:21,219 ‏چی شده؟ 103 00:07:22,532 --> 00:07:26,224 ‏میخوام اینجا بمونی 104 00:07:26,226 --> 00:07:28,927 ‏میتونی تا وقتی برمیگردم توی اتاقم بمونی 105 00:07:28,929 --> 00:07:31,029 ...‏کلارک 106 00:07:31,031 --> 00:07:32,775 ...‏من چیزی بیشتر از 107 00:07:32,781 --> 00:07:34,766 ‏این لحظه نمیخوام 108 00:07:34,768 --> 00:07:35,934 ‏زندگیم اینجوریه 109 00:07:35,936 --> 00:07:37,669 ‏میدونم 110 00:07:37,671 --> 00:07:39,737 ‏ولی نایلا، خواهش میکنم 111 00:07:39,739 --> 00:07:41,973 ‏وقتی نایت‌بلاد بسازیم 112 00:07:41,975 --> 00:07:45,476 ‏اول توی ارکیدیا و پولیس پخش میشه 113 00:07:45,478 --> 00:07:48,079 ‏اینکه بدونم اینجایی ‏و بهت میرسه آروم تر میشم 114 00:07:52,077 --> 00:07:53,165 ‏خوبه 115 00:07:54,354 --> 00:07:56,554 ‏به درمانگاه میگم یه یار کمکی دارن 116 00:08:02,024 --> 00:08:03,891 ‏حالا برو نجاتمون بده 117 00:08:12,272 --> 00:08:14,439 ‏بخش 3، 4 و 5 118 00:08:14,441 --> 00:08:15,740 ‏بیشترین خرابی رو دارن 119 00:08:15,742 --> 00:08:17,208 ‏اتاق سرور، پردازنده‌ها 120 00:08:17,210 --> 00:08:19,711 ‏و سیستم‌های شرایط زندگی و یک چهارم 121 00:08:19,713 --> 00:08:21,779 ‏محل اقامت رو ازدست دادیم 122 00:08:21,781 --> 00:08:24,382 ‏حالا، برق پشتیبان روشنایی شب 123 00:08:24,384 --> 00:08:25,717 ‏اتاق هایی که باقی موندن رو تامین میکنه 124 00:08:25,719 --> 00:08:28,119 ‏ولی هیچ سیستم گرمایی ‏یا آب نخواهیم داشت 125 00:08:28,236 --> 00:08:30,436 ‏راهی هم برای تعمیر و درست کردن سفینه 126 00:08:30,442 --> 00:08:31,756 ‏قبل از تشعشعات نیست 127 00:08:31,758 --> 00:08:33,925 ‏خبر خوبی هم دارید؟ 128 00:08:33,927 --> 00:08:36,494 ‏خب کسی نمرد 129 00:08:36,496 --> 00:08:38,196 ‏بیخیال آرک 130 00:08:38,564 --> 00:08:40,190 ‏میدونستیم هممون رو نجات نمیده 131 00:08:40,196 --> 00:08:43,434 ‏باید روی منابعمون برای ‏راه نایت‌بلاد تمرکز کنیم 132 00:08:43,436 --> 00:08:44,802 ‏سوخت ها رو بار زدین؟ 133 00:08:44,804 --> 00:08:47,305 ‏در حال انجامه، ولی کلارک 134 00:08:47,307 --> 00:08:49,641 ‏سفر ساده‌ای نخواهد بود 135 00:08:49,643 --> 00:08:51,309 ‏چی رو نمیدونم؟ 136 00:08:51,311 --> 00:08:53,311 ‏خب راز پرایم‌فایا پخش شده 137 00:08:53,313 --> 00:08:56,281 ‏اکو و ارتش رو فرستادم تا صلح پولیس رو حفظ کنه 138 00:08:56,283 --> 00:08:57,856 ‏خوبه. برای پخش درمان 139 00:08:57,862 --> 00:08:59,217 ‏به صلح نیاز داریم 140 00:08:59,219 --> 00:09:01,486 ‏بیشتر از نصفشون در راه فرار کردند 141 00:09:01,488 --> 00:09:03,855 ‏وقتی دنیا داره به پایان میرسه ‏میخوان خونه باشن 142 00:09:03,857 --> 00:09:05,223 ‏سرزنششون نمیکنم 143 00:09:05,225 --> 00:09:06,503 ‏برای سوزوندن روستاهای طایفه جنگل 144 00:09:06,509 --> 00:09:08,159 ‏توی راه سرزنششون نمیکنی؟ 145 00:09:08,161 --> 00:09:09,527 ‏خنده داره تو اینو میگی 146 00:09:09,529 --> 00:09:11,062 ‏کافیه 147 00:09:11,064 --> 00:09:13,197 ‏میدونیم جنگل منطقه جنگیه 148 00:09:13,199 --> 00:09:15,600 ‏بعد از اتفاقی که برای ایلیان افتاد 149 00:09:16,049 --> 00:09:18,803 ‏نمیتونم از نگهبان ها برای ‏محافظت از شما بفرستم 150 00:09:18,805 --> 00:09:21,005 ‏محافظین من میتونن محافظت کنند 151 00:09:21,007 --> 00:09:23,841 ‏ممنونم. بخشندگی شما رو میرسونه 152 00:09:25,445 --> 00:09:27,779 ‏توی اینکار همه‌ باهم هستیم 153 00:09:34,087 --> 00:09:36,354 ‏قبل از حرکت میرم به اکتویا سر بزنم 154 00:09:40,558 --> 00:09:43,258 ‏کلارک، من باهات میام 155 00:09:44,898 --> 00:09:46,297 ‏نمیتونی 156 00:09:47,968 --> 00:09:49,400 ‏من صدراعظمم 157 00:09:49,402 --> 00:09:51,302 ‏به همین خاطر نمیتونی 158 00:09:51,366 --> 00:09:53,366 ‏بعد از اتفاقات امروز صبح 159 00:09:53,372 --> 00:09:55,272 ‏مردم اینجا بهت نیاز دارن 160 00:09:55,278 --> 00:09:56,844 ‏بیشتر از هر زمان دیگه‌ای 161 00:09:59,312 --> 00:10:01,212 ‏میدونم نگران مادرمی 162 00:10:02,624 --> 00:10:04,526 ...‏میخواد با پرتابه‌ای 163 00:10:05,667 --> 00:10:07,585 ‏100ساله به فضا بره 164 00:10:08,840 --> 00:10:10,206 ...‏هیچ میدونی چه اتفاقاتی 165 00:10:10,212 --> 00:10:11,711 ‏ممکنه رخ بده؟ 166 00:10:13,494 --> 00:10:15,693 ‏ریون گفت پرتابه‌ دست نخورده‌ست 167 00:10:15,695 --> 00:10:17,462 ‏سوخت بیشتر باشه بهتره ‏ولی تا زمانیکه 168 00:10:17,468 --> 00:10:19,163 ،‏همه‌ی چیزی که داریم رو واسش ببریم 169 00:10:19,165 --> 00:10:21,632 ‏گفت هردو رو سالم برمیگردونه 170 00:10:22,824 --> 00:10:24,657 ‏ببین باید تلاشمون رو بکنیم 171 00:10:28,842 --> 00:10:30,608 ‏عشقت رو بهش میگم 172 00:10:33,179 --> 00:10:36,547 ‏اره لطفا اینکارو بکن 173 00:10:36,838 --> 00:10:39,806 ‏منم مطمئن میشم وقتی برگردین 174 00:10:41,921 --> 00:10:43,421 ‏چیزی برای نجات دادن باشه 175 00:11:00,530 --> 00:11:02,163 ‏الان برمیگردم 176 00:11:14,649 --> 00:11:16,382 ‏ما رو ترسوندی 177 00:11:20,385 --> 00:11:22,952 ‏آدمای زیادی رو نجات دادی اکتویا 178 00:11:23,630 --> 00:11:25,229 ...‏اگر نیومده بودی خبر بدی 179 00:11:25,231 --> 00:11:27,265 ،‏ازگدا داشت حمله میکرد 180 00:11:27,380 --> 00:11:28,846 ‏جنگ میشد 181 00:11:28,852 --> 00:11:30,418 ‏برو بیرون 182 00:11:32,884 --> 00:11:35,106 ‏اکتویا فکر میکردم مردی 183 00:11:35,519 --> 00:11:37,075 ‏اکتویا مرده 184 00:11:38,711 --> 00:11:40,711 ‏همون وقتی لینکلن رو کشتین 185 00:11:43,085 --> 00:11:45,619 ‏خواهش میکنم اینو نگو 186 00:11:45,625 --> 00:11:47,358 ‏هی من برادرتم 187 00:11:50,226 --> 00:11:52,270 ‏فکر کردی چرا هنوز زنده‌ای؟ 188 00:12:07,160 --> 00:12:09,093 ‏آخرین بشکه رو هم بار کنید 189 00:12:11,741 --> 00:12:13,708 ‏من و بلامی با ماشین جلو میریم 190 00:12:13,714 --> 00:12:15,780 ‏تو و افرادت پشت همراه سوخت بیایین 191 00:12:15,782 --> 00:12:17,748 ‏پادشاه ازگدا از هیچکس پیروی نمیکنه 192 00:12:17,750 --> 00:12:19,250 ،"‏چیزی نیست "سیکو 193 00:12:19,377 --> 00:12:21,244 ‏فعلا بهتره توی دید نباشیم 194 00:12:25,485 --> 00:12:27,185 ‏وقت رفتنه 195 00:12:33,133 --> 00:12:34,165 ‏ همه چیز حاضره؟ 196 00:12:34,167 --> 00:12:35,967 ‏بار زده و آماده ...‏هرچند بنظرم 197 00:12:35,969 --> 00:12:37,702 :‏بهتره تکرار کنم 198 00:12:37,704 --> 00:12:39,284 ‏میخواهین 10 بشکه باقیمانده 199 00:12:39,290 --> 00:12:40,838 ،‏هیدرازین رو ببرید 200 00:12:40,840 --> 00:12:43,107 ‏محموله‌ای که ریون هر قطره‌ش رو لازم داره 201 00:12:43,109 --> 00:12:44,475 ،‏اونم از بین قلمرو دشمن 202 00:12:44,477 --> 00:12:45,877 ‏پر از قبایل جنگی 203 00:12:45,879 --> 00:12:48,279 ‏توی جاده‌ای که هموار نیست ...‏که یک دست انداز بزرگ 204 00:12:48,281 --> 00:12:51,282 ‏میتونه باعث انفجاری شه ‏که نه تنها همه‌ی شما رو میکشه 205 00:12:51,526 --> 00:12:53,186 ‏بلکه تنها شانس بشریت برای زنده موندن 206 00:12:53,192 --> 00:12:54,792 .‏رو هم از بین میبره 207 00:12:56,123 --> 00:12:58,356 ‏مگه ممکنه مشکلی پیش بیاد؟ 208 00:13:13,550 --> 00:13:15,116 ‏آماده‌ی برخورد 209 00:13:16,753 --> 00:13:18,620 ‏-خدایا ‏-عدم موفقیت 210 00:13:18,622 --> 00:13:21,089 ‏فقط کار بدون بازی ‏باعث شده ریون کودن شه 211 00:13:29,666 --> 00:13:32,867 ‏هی حالت خوبه؟ 212 00:13:32,869 --> 00:13:34,068 ‏از جوک های مسخرت 213 00:13:34,070 --> 00:13:36,004 ‏خسته شدم 214 00:13:36,006 --> 00:13:37,906 ‏چطوره اروم بگیری ها؟ 215 00:13:39,576 --> 00:13:43,077 ‏تو یک آدم نفرت انگیز خودخواهی 216 00:13:43,079 --> 00:13:46,447 ‏ابی احمقه که بهت اعتماد کرد 217 00:13:46,449 --> 00:13:48,483 ‏به اندازه‌ی من تو رو نمیشناسه 218 00:13:48,485 --> 00:13:52,420 ‏تو یه زالویی مردم رو بدبخت میکنی 219 00:13:52,422 --> 00:13:54,155 ‏و هری بتونی برمیداری 220 00:13:54,157 --> 00:13:56,124 ‏تا خودت زنده بمونی 221 00:13:58,328 --> 00:13:59,460 ‏حداقل مثل تو بیمار روانی 222 00:13:59,462 --> 00:14:01,362 ‏نیستم، ریون 223 00:14:02,585 --> 00:14:03,631 !‏ازت متنفرم 224 00:14:03,633 --> 00:14:05,800 ...‏ازت متنفرم! ازت 225 00:14:10,974 --> 00:14:12,640 !‏ازت متنفرم 226 00:14:12,642 --> 00:14:14,244 !‏-‏ازت متنفرم .‏-بسه بسه 227 00:14:14,911 --> 00:14:16,077 !‏ریون 228 00:14:16,079 --> 00:14:17,378 ‏ازم فاصله بگیر 229 00:14:17,380 --> 00:14:18,813 ‏-ولم کن ‏-ریون 230 00:14:18,815 --> 00:14:20,315 ‏-ولم کن ‏-چه مرگته؟ 231 00:14:20,317 --> 00:14:21,616 .‏نه ولم کن 232 00:14:21,618 --> 00:14:23,284 ....‏-ریون !‏-ولم کن 233 00:14:23,286 --> 00:14:25,250 ‏نفس بکش! نفس بکش 234 00:14:25,256 --> 00:14:28,790 ‏هیس هیس 235 00:14:28,792 --> 00:14:30,925 ‏نفس بکش ‏نفس بکش 236 00:14:30,927 --> 00:14:32,093 ‏برم ابی رو بیارم؟ 237 00:14:32,095 --> 00:14:33,461 ‏نه 238 00:14:33,463 --> 00:14:35,797 ‏به صدای من گوش کن ریون 239 00:14:35,799 --> 00:14:40,168 ‏دم... بازدم 240 00:14:42,257 --> 00:14:43,584 ...‏من خودمو 241 00:14:43,989 --> 00:14:45,294 ...‏به معجزه‌ی دریا 242 00:14:45,833 --> 00:14:47,832 .تسلیم میکنم 243 00:14:47,911 --> 00:14:51,434 ‏تکرار کن ریون 244 00:14:51,713 --> 00:14:52,599 ...‏من خودمو 245 00:14:54,472 --> 00:14:55,726 ...‏من خودمو 246 00:14:55,732 --> 00:14:57,719 ...‏به معجزه‌ی دریا 247 00:14:58,417 --> 00:15:02,299 ‏تسلیم میکنم 248 00:15:15,372 --> 00:15:17,105 ‏تاریکی رو میشناسم 249 00:15:18,975 --> 00:15:20,441 ‏چیزی نیست 250 00:15:36,126 --> 00:15:37,825 ‏دوباره شروع میکنم 251 00:15:42,132 --> 00:15:43,731 ‏اون خوب میشه 252 00:15:45,435 --> 00:15:47,035 ‏تو چی؟ 253 00:15:48,571 --> 00:15:51,639 ‏تاریکی میتونه بره توی کون بدقواره‌م 254 00:15:51,641 --> 00:15:53,274 ‏تبریک میگم 255 00:15:53,276 --> 00:15:54,976 ‏تو پرستار جدید ریون ـی 256 00:16:06,728 --> 00:16:08,183 ‏بخاطر اکتویاس؟ 257 00:16:08,960 --> 00:16:10,658 ‏حواست به درخت ها باشه 258 00:16:13,927 --> 00:16:16,061 ‏تو رو نبخشیده، آره؟ 259 00:16:20,838 --> 00:16:22,804 ‏گفتم که زمان میبره 260 00:16:25,976 --> 00:16:28,776 ‏زمانی واسمون نمونده، مگه نه؟ 261 00:16:36,453 --> 00:16:39,287 ‏صبر کنید. یه موقعیتی پیش اومده 262 00:16:45,595 --> 00:16:47,328 ‏بنظر ایستگاه بازرسی طایفه جنگل ـه 263 00:16:47,330 --> 00:16:49,163 ‏آماده باشین. اسلحه نشان ندین 264 00:16:49,165 --> 00:16:50,531 ‏به مسافرین چیزی نگید 265 00:16:50,533 --> 00:16:52,367 ‏-اطلاعت ‏-صبر کن 266 00:16:52,369 --> 00:16:53,501 ‏ایستگاه بازرسی نیست 267 00:16:53,835 --> 00:16:55,003 ‏زخمی دارن 268 00:16:55,005 --> 00:16:56,137 ...‏کلارک 269 00:16:59,142 --> 00:17:00,308 ‏چکار میکنه؟ 270 00:17:00,310 --> 00:17:02,910 .‏کلارک بازی در میاره ‏کس دیگه‌ای خارج نشه 271 00:17:08,559 --> 00:17:10,192 ‏وانهدا 272 00:17:11,688 --> 00:17:12,887 ‏چه اتفاقی افتاده؟ 273 00:17:12,889 --> 00:17:15,456 ‏ازگدا روستای ما رو سوزوند 274 00:17:15,458 --> 00:17:16,927 ‏پدرم تبر به پاش خورد 275 00:17:16,933 --> 00:17:18,766 ‏نمیتونیم جلوی خونریزی رو بگیریم 276 00:17:41,138 --> 00:17:43,556 ‏شرمنده کاری از ما برنمیاد 277 00:17:43,562 --> 00:17:45,653 ‏میشه راه رو باز کنید؟ 278 00:17:47,299 --> 00:17:49,157 !‏همه برید کنار 279 00:17:49,159 --> 00:17:52,894 ‏اگه به سمت پولیس میرید ‏ما رو هم ببرید 280 00:17:53,013 --> 00:17:54,910 ‏پولیس نمیریم 281 00:17:55,418 --> 00:17:58,299 (‏برادلیف و پلینز رایدر(سواران دشت ‏دارن علیه ازگدا اقدام میکنن 282 00:17:58,301 --> 00:17:59,700 ‏ما هم میخواهیم وارد شیم 283 00:17:59,967 --> 00:18:03,135 ‏هی بچه برو کنار 284 00:18:06,042 --> 00:18:07,307 !‏ازگدا! ازگدا 285 00:18:07,313 --> 00:18:10,080 !‏نه! حرکت کن! لعنتی 286 00:18:33,113 --> 00:18:35,146 ‏گویا یه مشکل دیگه داریم 287 00:18:47,433 --> 00:18:49,700 ‏مورفی حرفی از رودخونه نزد 288 00:18:49,835 --> 00:18:51,482 ‏دیگه چه مشکلی ممکنه پیش بیاد؟ 289 00:18:55,771 --> 00:18:57,735 ‏یخ ذوب شده 290 00:18:57,737 --> 00:18:59,971 ‏بالای رودخونه جایی برای رد شدن پیدا میکنم 291 00:19:02,108 --> 00:19:04,108 ‏صبر کن. ماشین رو ببر 292 00:19:04,110 --> 00:19:06,177 ‏منطقه بیشتری رو پوشش میدین و امن تره 293 00:19:06,179 --> 00:19:07,245 ‏با اون؟ 294 00:19:07,247 --> 00:19:09,214 ‏باید از رودخونه عبور کنیم 295 00:19:09,216 --> 00:19:11,349 ‏بقیه اینجا میمونیم ‏و از سوخت محافظت میکنیم 296 00:19:13,220 --> 00:19:14,607 ‏زود برمیگردیم 297 00:19:15,422 --> 00:19:17,381 ‏-حواستون جمع باشه ‏-بله قربان 298 00:19:18,458 --> 00:19:20,258 !‏حواستون به درخت ها 299 00:19:22,014 --> 00:19:22,945 ...‏پادشاه من 300 00:19:23,359 --> 00:19:24,658 ‏ما باید همراه شما باشیم 301 00:19:25,166 --> 00:19:26,728 ‏هیچ چیز مهم تر از این محموله نیست 302 00:19:27,352 --> 00:19:28,119 ‏ازش مراقبت کن 303 00:19:44,350 --> 00:19:46,122 ...‏من از خودم 304 00:19:46,486 --> 00:19:48,334 ...‏بخاطر معجزه‌ی اشتباهِ 305 00:19:48,748 --> 00:19:50,195 .‏شهوانی چندشم میشه 306 00:19:51,399 --> 00:19:53,150 ...‏من از خودم 307 00:19:55,629 --> 00:19:58,196 ‏نیت مهمه 308 00:20:01,001 --> 00:20:03,092 ‏ریون بهت نیاز داره جان 309 00:20:03,098 --> 00:20:05,127 ‏خیلی وقته داخله 310 00:20:05,133 --> 00:20:07,906 ،‏خب اگه تا حالا متوجه نشدی ‏ریون از من متنفره 311 00:20:07,908 --> 00:20:09,540 ‏فکر نمیکنم حرف دلش باشه 312 00:20:09,542 --> 00:20:11,409 اوه، نه، نه، چرا بود 313 00:20:11,411 --> 00:20:13,670 میدونی چرا می‌لنگه؟ 314 00:20:13,897 --> 00:20:15,346 آره، کار من بود 315 00:20:18,218 --> 00:20:20,685 فکر نمی‌کنم به اندازه‌ای که تو از خودت متنفری 316 00:20:20,687 --> 00:20:22,520 اون ازت متنفر باشه 317 00:20:24,524 --> 00:20:27,425 چرا اینا اصلاً برات مهمه؟ 318 00:20:27,427 --> 00:20:29,060 تو یه معجزه‌ای، درسته؟ 319 00:20:29,062 --> 00:20:30,895 در هر صورت تو تشعشعات زنده میمونی؟ 320 00:20:30,897 --> 00:20:33,264 شاید نخوام آخرین آدم روی زمین باشم 321 00:20:33,266 --> 00:20:35,233 واقعا؟ چرا؟ 322 00:20:35,235 --> 00:20:37,206 چون یه جورایی برام حرف قشنگیه 323 00:20:37,909 --> 00:20:39,370 باور نمی‌کنم 324 00:20:41,274 --> 00:20:43,474 تو منو خیلی خوب نمیشناسی 325 00:20:43,476 --> 00:20:45,443 ...میدونم واسه نجات آدریا 326 00:20:45,445 --> 00:20:47,412 دارو دزدیدی 327 00:20:47,414 --> 00:20:49,747 میدونم ریون رو از دست پهپادها نجات دادی 328 00:20:49,749 --> 00:20:51,143 ...و مسلماً در مورد اون تصمیم 329 00:20:51,149 --> 00:20:52,617 الان دارم تجدید نظر می‌کنم 330 00:20:52,619 --> 00:20:55,253 میدونم چه حسی داره از خودت متنفر باشی، جان 331 00:20:58,258 --> 00:21:00,558 ،بخاطر رنگ خون ـم 332 00:21:00,560 --> 00:21:02,460 بزرگ شدم تا تبدیل به یه قاتل بشم 333 00:21:03,730 --> 00:21:06,264 محافظ شعله خشمم رو مهار کرد 334 00:21:06,266 --> 00:21:08,633 و بهم یاد داد این یه جور شرافتمندی ـه 335 00:21:08,635 --> 00:21:13,071 سال‌ها، از مرگ و خشونت لذت میبردم 336 00:21:16,821 --> 00:21:18,854 برادر خودم رو کشتم 337 00:21:19,840 --> 00:21:22,680 ،پس باور کن وقتی بهت میگم 338 00:21:22,682 --> 00:21:27,085 اگه من به آرامش رسیدم... تو هم میتونی 339 00:21:29,622 --> 00:21:31,923 فکر کنم در مورد آرامش غلو شده 340 00:21:34,427 --> 00:21:36,327 فقط جنگجویان زنده میمونن 341 00:21:44,170 --> 00:21:45,970 خوبه 342 00:21:47,007 --> 00:21:48,639 از همین حالاشم قوی‌تر شدی 343 00:21:48,641 --> 00:21:51,109 تا چشم به هم بزنی اینو اونور میدوی 344 00:22:05,025 --> 00:22:06,858 نگهباناش چی شدن؟ 345 00:22:10,563 --> 00:22:12,330 واسه الان کافیه 346 00:22:14,207 --> 00:22:15,907 زود بر می‌گردم 347 00:22:21,137 --> 00:22:22,536 348 00:22:24,377 --> 00:22:26,347 خوشحالم هنوز زنده‌ای 349 00:22:27,023 --> 00:22:28,847 تو خیلی زنده نمیمونی 350 00:22:29,816 --> 00:22:31,542 تقاص خون با خون داده میشه 351 00:22:32,464 --> 00:22:34,021 من کسی رو نکشتم 352 00:22:34,098 --> 00:22:37,475 اشتباه میکنی همه رو کشتی 353 00:22:38,206 --> 00:22:40,073 و الان اونا میخوان تو رو بکشن 354 00:22:41,227 --> 00:22:43,328 درباره‌ی پرایم فایا خبر نداشتم 355 00:22:44,364 --> 00:22:46,197 می‌تونی اینو بهشون بگی 356 00:22:46,199 --> 00:22:48,232 قصد نداشتم به کسی صدمه بزنم 357 00:22:48,234 --> 00:22:50,368 واسه شمشیر مهم نیست چه قصدی داشتی 358 00:22:52,868 --> 00:22:54,668 فقط می‌بُره 359 00:23:01,093 --> 00:23:02,354 این جواب میده 360 00:23:03,355 --> 00:23:04,427 کلارک، جواب بده 361 00:23:04,433 --> 00:23:06,184 یه محل عبور پیدا کردیم تمام 362 00:23:08,521 --> 00:23:10,888 محموله یک، میشنوید؟ تمام 363 00:23:15,128 --> 00:23:16,694 کلارک، جواب بده 364 00:23:19,784 --> 00:23:21,484 یه جای کار میلنگه 365 00:23:48,161 --> 00:23:49,727 مراقب باش 366 00:23:51,598 --> 00:23:53,131 کلارک، جواب بده 367 00:23:54,134 --> 00:23:56,434 محموله یک، کدوم گوری هستی؟ 368 00:24:00,269 --> 00:24:01,735 !اونجا 369 00:24:24,185 --> 00:24:25,455 سیکو 370 00:24:26,566 --> 00:24:28,699 هر دومون میدونیم کار کی بوده 371 00:24:28,701 --> 00:24:30,735 طایفه جنگل 372 00:24:30,737 --> 00:24:32,366 بقیه کدوم قبرستونی هستن؟ 373 00:24:32,374 --> 00:24:34,372 با کامیون رفتن به پولیس 374 00:24:34,374 --> 00:24:36,607 این یعنی حداقل یکی از شماها هنوز زنده‌س 375 00:24:42,238 --> 00:24:43,760 چقدر دیگه باید بهشون اجازه بدیم 376 00:24:43,766 --> 00:24:45,436 از اون پس فطرت محافظت کنن؟ 377 00:24:45,442 --> 00:24:48,212 این سفینه قرار بود زنده نگهمون داره 378 00:24:48,218 --> 00:24:49,684 الان همه می‌میریم 379 00:24:49,686 --> 00:24:52,787 و چی؟ باید دست رو دست بذاریم؟ 380 00:24:52,789 --> 00:24:55,356 ما رو محکوم به مرگ کرد 381 00:24:55,358 --> 00:24:57,025 حالا بارون سیاه پوستمون رو میخوره 382 00:24:57,027 --> 00:24:59,561 و تشعشعات بدنمون رو از بین میبره 383 00:24:59,563 --> 00:25:02,797 همش بخاطر اونه ما هیچ کاری نکردیم 384 00:25:02,851 --> 00:25:04,184 پسری که در موردش حرف میزنن 385 00:25:04,190 --> 00:25:06,824 تو درمانگاه بدون محافظ ـه 386 00:25:06,826 --> 00:25:08,792 بخاطر کسی که قبلا بودیم ما رو هدف گرفت 387 00:25:08,794 --> 00:25:10,527 !ـ آره ـ آره 388 00:25:12,198 --> 00:25:14,531 !یه بزدل ـه 389 00:25:14,533 --> 00:25:16,033 واقعا فکر می‌کنی فکر خوبیه؟ 390 00:25:16,035 --> 00:25:18,743 ـ چی؟ ویسکی؟ قطعا ـ میخواستم مطمئن بشم تو این دنیا 391 00:25:18,749 --> 00:25:19,652 زنده نمونه 392 00:25:19,658 --> 00:25:22,873 خب، من میخوام مطمئن بشم امروز زنده نمونه 393 00:25:22,875 --> 00:25:25,843 ممکنه به زودی همه محکوم به مرگ بشیم 394 00:25:25,845 --> 00:25:27,187 اما اون امروز محکوم به مرگه 395 00:25:27,193 --> 00:25:28,178 !آره 396 00:25:28,180 --> 00:25:30,014 ،اشتباه نکنید این جرم از روی تنفر بوده 397 00:25:30,016 --> 00:25:31,849 !پس بذارید تنفر ما رو هم حس کنه 398 00:25:31,851 --> 00:25:34,084 !آره بکشیمش 399 00:25:34,887 --> 00:25:36,153 با این مسئله مشکلی نداری؟ 400 00:25:36,155 --> 00:25:37,721 فقط دارن حرص ـشون رو خالی میکنن 401 00:25:37,723 --> 00:25:39,556 حرصشون رو خالی میکنن؟ 402 00:25:39,558 --> 00:25:40,891 پس ما هم همین کار رو کردیم 403 00:25:40,893 --> 00:25:43,193 وقتی مورفی رو به خاطر کشتن ولز حلقه آویز کردیم؟ 404 00:25:48,968 --> 00:25:51,117 بریز 405 00:25:52,004 --> 00:25:53,837 !بر علیه کسی که سعی کرده ما رو بکشه 406 00:25:53,839 --> 00:25:54,678 !آره 407 00:25:54,684 --> 00:25:56,183 به حرفت گوش میدن 408 00:25:56,297 --> 00:25:57,441 یه چیزی بگو 409 00:25:59,111 --> 00:26:00,611 همین الان باید انجامش بدیم 410 00:26:00,613 --> 00:26:02,079 !همین حالا 411 00:26:02,081 --> 00:26:04,048 ...بخاطر جرایمی که مرتکب شده باید عدالت 412 00:26:04,050 --> 00:26:05,849 ،با همه‌ی احترامی که قائلم 413 00:26:05,851 --> 00:26:08,018 اگه پسرت بود از دستت سرافکنده میشد 414 00:26:13,385 --> 00:26:14,425 میرم سراغ کین 415 00:26:14,427 --> 00:26:16,260 انگشتام پر از خون شد 416 00:26:16,262 --> 00:26:19,263 تا این سفینه رو واسه تشعشعات آماده کنم 417 00:26:19,265 --> 00:26:22,232 نه بخاطر من، بلکه بخاطر پسرم 418 00:26:23,969 --> 00:26:27,071 تا بتونم جامو به پسرم بدم 419 00:26:27,073 --> 00:26:29,997 اون 5 سالشه و قراره بمیره 420 00:26:30,509 --> 00:26:33,077 5سال؟ ما همه‌مون بچه داریم 421 00:26:33,079 --> 00:26:34,845 5سالشه 422 00:26:36,048 --> 00:26:37,214 !5سال 423 00:26:43,756 --> 00:26:46,690 424 00:26:46,692 --> 00:26:47,858 425 00:26:47,860 --> 00:26:49,344 ترمزهای بادی رو تحت فشار گذاشتم 426 00:26:49,350 --> 00:26:51,491 پره‌های شبکه‌ای رو تنظیم کردم 427 00:26:51,497 --> 00:26:53,172 رانشگرها رو معکوس کردم 428 00:26:53,178 --> 00:26:54,778 لعنت بهش، چی رو جا انداختم؟ 429 00:26:54,784 --> 00:26:55,926 ...وفادار به معجزه 430 00:26:55,932 --> 00:26:57,134 خیله خب ...مدیتیشن کمک نمیکنه 431 00:26:57,136 --> 00:26:58,502 این سفینه لامصب رو فرود بیارم 432 00:26:58,504 --> 00:27:00,070 نه، اما ممکنه 433 00:27:00,072 --> 00:27:02,072 جلوی منفجر شدن مغزت رو بگیره 434 00:27:05,277 --> 00:27:06,977 عالی شد باز برگشت 435 00:27:07,580 --> 00:27:11,342 باشه. باشه، باشه فقط فکر کن، ریون 436 00:27:11,951 --> 00:27:13,784 باشه، فقط فکر کن 437 00:27:13,786 --> 00:27:16,286 فرود آوردن سفینه بدون اینکه آسیب ببینه 438 00:27:16,288 --> 00:27:17,821 محاسبه‌ی مسیر ورود مجدد سفینه به زمین 439 00:27:17,823 --> 00:27:19,094 باید بی‌نقص باشه 440 00:27:19,100 --> 00:27:21,340 مستقر کردن رانشگرها باید بی‌نقص باشه 441 00:27:21,914 --> 00:27:24,582 سرعت سوخت باید بی‌نقص باشه 442 00:27:24,599 --> 00:27:27,766 بی‌نقص شاید همین بی‌نقص بودن مشکلته 443 00:27:28,152 --> 00:27:29,150 چی؟ 444 00:27:29,156 --> 00:27:30,791 بی‌نقص بودن افتضاحه 445 00:27:31,070 --> 00:27:32,569 کی به بی‌نقص بودن اهمیت میده ...وقتی تو و ابی 446 00:27:32,571 --> 00:27:34,924 ،با معجون جادویی از سفینه بیرون میایید درسته؟ 447 00:27:34,930 --> 00:27:37,531 سقوط کنترل شده هنوزم سقوط ـه 448 00:27:39,912 --> 00:27:41,379 تو آب بیفتید 449 00:27:44,850 --> 00:27:46,350 سقوط کنترل شده تو آب 450 00:27:46,356 --> 00:27:47,913 لونا، عجب فکری 451 00:27:47,919 --> 00:27:49,252 ببخشید... لونا؟ 452 00:27:52,925 --> 00:27:54,258 لعنتی ...کامپیوتر 453 00:27:54,260 --> 00:27:56,199 بهم اجازه نمیده یه سقوط کنترل شده اجرا کنم 454 00:27:56,205 --> 00:27:58,786 خب گور بابای کامپیوتر، ریون 455 00:27:59,371 --> 00:28:00,770 خودت باهاش پرواز کن 456 00:28:08,073 --> 00:28:09,673 تغییر به کنترل دستی 457 00:28:16,982 --> 00:28:18,448 !مورفی 458 00:28:21,263 --> 00:28:22,763 ممنون 459 00:28:30,629 --> 00:28:31,728 ...باید قبل از اینکه با سوخت 460 00:28:31,730 --> 00:28:33,130 برسن به پولیس، پیداشون کنیم 461 00:28:33,291 --> 00:28:34,323 ازش واسه ساختن بمب استفاده میکنن 462 00:28:34,329 --> 00:28:35,532 همه رو میکشن 463 00:28:35,534 --> 00:28:37,901 منظورت اینه ازش واسه کشتن ملت یخ استفاده میکنن 464 00:28:37,903 --> 00:28:39,718 تو فقط به مردم خودت اهمیت میدی 465 00:28:39,724 --> 00:28:41,307 آره، نه اینکه تو خیلی بهتر از منی 466 00:28:41,313 --> 00:28:43,580 همه به مردم خودشون اهمیت میدن 467 00:28:43,663 --> 00:28:45,230 شاید جز کلارک 468 00:28:59,258 --> 00:29:00,691 صبر کن 469 00:29:01,694 --> 00:29:02,860 یه جسد به جا گذاشتن ...باید ببینیم 470 00:29:02,862 --> 00:29:04,228 اگه می‌تونیم ردشون رو بگیریم 471 00:29:04,230 --> 00:29:05,896 طایفه جنگل مر‌ده‌هاشون رو میسوزونن 472 00:29:06,023 --> 00:29:07,522 هنوز اینجان 473 00:29:10,436 --> 00:29:11,768 همین الان برگرد 474 00:29:11,770 --> 00:29:13,170 کسی اینجا نیست 475 00:29:13,172 --> 00:29:14,371 کامیون رو بردن 476 00:29:14,373 --> 00:29:16,673 سوخت و کلارک 477 00:29:16,675 --> 00:29:18,909 ،اگه ردیاب خیلی خوبی هستی برو ردشون رو بگیر 478 00:29:21,947 --> 00:29:22,946 داشتی میگفتی؟ 479 00:29:27,386 --> 00:29:28,418 نمیخوام بهت شلیک بکنم 480 00:29:28,420 --> 00:29:29,453 کامیون کجاست 481 00:29:29,455 --> 00:29:30,419 و باهاش چیکار کردید؟ 482 00:29:30,425 --> 00:29:31,658 پادشاه رو بده به ما 483 00:29:33,092 --> 00:29:34,958 ـ بلامی؟ ـ چیه؟ 484 00:29:34,960 --> 00:29:36,393 کامیون اینجا نیست 485 00:29:36,395 --> 00:29:38,061 از کجا میدونی؟ 486 00:29:38,063 --> 00:29:39,263 چون همه همون کاری رو میکنن 487 00:29:39,265 --> 00:29:40,831 که به صلاح مردمشون ـه 488 00:29:42,434 --> 00:29:44,034 افراد من کامیون رو گرفتن 489 00:29:45,104 --> 00:29:46,236 !مراقب باش 490 00:29:47,640 --> 00:29:49,940 ـ محکم بشین ـ از اینجا بزن بریم 491 00:29:50,910 --> 00:29:52,609 !مراقب باش 492 00:30:14,313 --> 00:30:15,646 این اتاق رو فوراً قفل کنید 493 00:30:15,648 --> 00:30:16,647 اونا پشت سرمون هستن 494 00:30:16,649 --> 00:30:17,981 بله، قربان 495 00:30:19,817 --> 00:30:21,416 بقیه کجان؟ 496 00:30:21,520 --> 00:30:23,086 بیرون با اونا 497 00:30:25,491 --> 00:30:27,090 !این در رو باز کن 498 00:30:30,963 --> 00:30:33,230 قربان، شاید بهتر باشه تجدید نظر کنید 499 00:30:33,232 --> 00:30:35,532 نه نمیذارم همچین کنن 500 00:30:35,534 --> 00:30:36,800 گوش کنید، تو آرک که بودیم 501 00:30:36,802 --> 00:30:38,168 برای جمعیت کمتر مردم رو تو فضا رها می‌کردیم 502 00:30:38,170 --> 00:30:39,603 ...قانون ارازل و اوباشی 503 00:30:39,609 --> 00:30:40,771 عدالت این کمپ رو دیکته نمیکنه 504 00:30:41,716 --> 00:30:43,574 همین حالا این در رو باز کنید 505 00:30:43,576 --> 00:30:44,808 و کس دیگه‌ای صدمه نمی‌بینه 506 00:30:44,810 --> 00:30:46,109 نمی‌تونیم بذاریم بیان تو 507 00:30:46,111 --> 00:30:47,411 اونو میکشن 508 00:30:51,517 --> 00:30:53,984 صبر کنید، صبر کنید خواهش میکنم 509 00:30:53,986 --> 00:30:55,886 ،اگه بذاریم تو تاریکی سقوط کنن 510 00:30:55,888 --> 00:30:58,188 دیگه راه برگشتی نیست 511 00:30:58,190 --> 00:31:00,357 آخر الزمان ـه، کین 512 00:31:03,095 --> 00:31:05,228 فقط تاریکی برامون مونده 513 00:31:07,032 --> 00:31:09,166 ـ نه. صبر کن. چیکار میکنی؟ ـ اکتیویا، نکن 514 00:31:09,168 --> 00:31:10,601 دست نگه دار اکتیویا 515 00:31:28,590 --> 00:31:29,689 متاسفم 516 00:31:37,392 --> 00:31:39,337 میخوایید خونشو بریزید، بفرما 517 00:31:39,932 --> 00:31:41,699 اما باید به دست من کشته بشه 518 00:31:49,942 --> 00:31:52,576 پاشو. پاشو 519 00:32:15,367 --> 00:32:16,600 اوناهاشن 520 00:32:16,602 --> 00:32:17,934 محکم بشین 521 00:32:34,877 --> 00:32:35,642 !جلوشون رو بگیر 522 00:32:39,252 --> 00:32:40,000 !برو 523 00:32:42,494 --> 00:32:44,127 چه غلطی داره میکنه؟ 524 00:32:46,020 --> 00:32:47,086 از سوخت به عنوان اسلحه استفاده میکنه 525 00:32:47,092 --> 00:32:48,275 گفتی به تک تک قطره‌هاش نیاز داریم 526 00:32:48,281 --> 00:32:48,965 !همینطوره 527 00:32:48,967 --> 00:32:50,998 !هر چقدر میتونی بهشون نزدیک شو 528 00:32:51,790 --> 00:32:53,457 حتما شوخیت گرفته 529 00:33:04,066 --> 00:33:06,233 !حالا! بپر 530 00:33:13,959 --> 00:33:15,659 از تیر راس برو کنار 531 00:33:39,997 --> 00:33:40,907 خائن 532 00:34:06,612 --> 00:34:09,112 یالا، کلارک بجنب 533 00:34:34,473 --> 00:34:36,940 !ـ برید کنار ـ فاتحه‌ات رو بخون، بچه 534 00:34:45,284 --> 00:34:47,751 قربان، چطور جلوی اینو بگیریم؟ 535 00:34:47,753 --> 00:34:49,152 نمیدونم 536 00:34:55,727 --> 00:34:57,661 پس خیلی با هم فرق نداریم 537 00:34:59,965 --> 00:35:02,766 اکتیویا، لطفا این کار رو نکن 538 00:35:02,768 --> 00:35:06,336 اکتیویا، تو قاتل نیستی 539 00:35:06,618 --> 00:35:08,585 اشتباه میکنی 540 00:35:11,494 --> 00:35:12,955 ما عدالت میخواییم 541 00:35:12,978 --> 00:35:14,477 تمومش کن 542 00:35:19,738 --> 00:35:21,639 الان آژیر رو بزن 543 00:35:23,856 --> 00:35:26,690 !بارون سیاه !همه برن تو 544 00:35:26,692 --> 00:35:28,959 !بارون سیاه !برید، برید 545 00:35:28,961 --> 00:35:30,193 !برید! بارون سیاه 546 00:35:30,195 --> 00:35:33,195 آروم، آروم سریع برید 547 00:35:34,023 --> 00:35:37,036 اکتیویا. اکتیویا 548 00:35:38,051 --> 00:35:40,704 تفنگ رو بذار زمین و بیا تو 549 00:35:43,308 --> 00:35:46,209 اونام به لینکولن گفتن زانو بزنه 550 00:35:52,818 --> 00:35:55,077 پایک درست اونجا ایستاد 551 00:35:55,787 --> 00:35:57,869 همونجایی که تو وایسادی 552 00:35:58,869 --> 00:36:01,157 وقتی اسلحه رو گذاشتن رو سرش 553 00:36:03,929 --> 00:36:05,462 خودم اونجا بودم 554 00:36:13,405 --> 00:36:15,210 اگه این کار رو بکنی 555 00:36:15,838 --> 00:36:16,937 ...این کار رو بکنی و از اون 556 00:36:16,943 --> 00:36:18,542 بهتر نیستی 557 00:36:30,389 --> 00:36:33,251 چیزی نیست، اکتیویا طوری نیست 558 00:36:33,523 --> 00:36:34,605 عیب نداره 559 00:36:35,928 --> 00:36:37,694 اکتیویا، چیزی نیست چیزی نیست 560 00:36:40,532 --> 00:36:42,866 اکتیویا، صبر کن اکتیویا 561 00:36:45,929 --> 00:36:47,000 !صبر کن 562 00:36:48,588 --> 00:36:50,154 کجا میری؟ 563 00:36:54,680 --> 00:36:56,235 چیکار میکنی؟ 564 00:36:56,581 --> 00:36:58,055 مردممون رو نجات میدم 565 00:36:58,550 --> 00:37:00,016 مثل تو 566 00:37:03,841 --> 00:37:05,188 باید فرار کنی 567 00:37:27,880 --> 00:37:30,013 از خاکستر بر می‌خیزیم 568 00:37:45,808 --> 00:37:47,875 تو پادشاه خوبی هستی، روان 569 00:37:49,879 --> 00:37:51,378 آره، یه پادشاه که افتاده دنبال کارای پیش‌پا افتاده 570 00:37:51,380 --> 00:37:53,480 در حالیکه مردمش در پولیس تو جنگن 571 00:37:55,823 --> 00:37:57,156 این کار فعلا از همه چی مهمتره 572 00:37:57,162 --> 00:37:59,028 و خودتم میدونی 573 00:38:01,090 --> 00:38:03,257 و اگه همه رو نجات بدیم؟ 574 00:38:03,259 --> 00:38:04,792 بعدش چی؟ 575 00:38:06,229 --> 00:38:07,661 چی میشه وقتی همه‌مون رو تبدیل کردی 576 00:38:07,667 --> 00:38:09,196 به نایت بلاد؟ 577 00:38:09,198 --> 00:38:11,232 همینطور به کشتن همدیگه ادامه میدیم؟ 578 00:38:14,975 --> 00:38:16,704 رسیدیم 579 00:38:29,764 --> 00:38:31,631 من بشکه‌ها رو خالی میکنم 580 00:38:46,908 --> 00:38:48,936 ماشین رو بر می‌گردونم به کمپ 581 00:38:50,634 --> 00:38:52,139 اکتیویا؟ 582 00:38:54,986 --> 00:38:56,732 رقت‌انگیزه، نه؟ 583 00:38:57,460 --> 00:39:00,848 ازم متنفره اما بازم من دست بردار نیستم 584 00:39:02,552 --> 00:39:06,566 اون خواهرته همخونت هست 585 00:39:08,059 --> 00:39:10,693 حالا کوتاه میاد و می‌فهمه چه آدم خاصی هستی 586 00:39:15,820 --> 00:39:17,152 کلارک 587 00:39:18,167 --> 00:39:20,167 اگه دیگه ندیدمت 588 00:39:20,169 --> 00:39:22,002 نه. می‌بینی 589 00:39:22,247 --> 00:39:23,871 به مشکل برخوردیم 590 00:39:35,379 --> 00:39:36,979 پیکان قوم جنگل 591 00:39:46,689 --> 00:39:48,189 نه 592 00:39:54,870 --> 00:39:56,136 کنترل دستی 593 00:39:56,138 --> 00:39:58,706 کنترل دستی فعال شد 594 00:40:02,378 --> 00:40:06,480 محل فرود در ارتفاع 600 فوتی 595 00:40:06,482 --> 00:40:07,681 از پسش بر میای 596 00:40:07,683 --> 00:40:09,083 هدف قابل رویت ـه 597 00:40:09,085 --> 00:40:11,221 در فاصله 300 فوتی 598 00:40:12,123 --> 00:40:14,924 تصحیح مسیر باید فورا صورت گیرد 599 00:40:15,422 --> 00:40:17,891 مسیر هدف ناشناخته‌س 600 00:40:27,428 --> 00:40:29,336 آماده‌ی برخورد باشید 601 00:40:30,671 --> 00:40:34,938 ماموریت شکست خورد آسیب خارجی 15 درصد 602 00:40:34,944 --> 00:40:37,778 خرابی محموله صفر درصد 603 00:40:37,780 --> 00:40:40,523 تلفات صفر درصد 604 00:40:41,296 --> 00:40:42,516 حله 605 00:40:42,518 --> 00:40:44,451 طرح کلی برنامه‌ریزی شد 606 00:40:44,453 --> 00:40:45,719 حله 607 00:40:45,721 --> 00:40:47,054 مختصات ذخیره شد 608 00:40:47,056 --> 00:40:48,502 !همه چی حله 609 00:40:53,364 --> 00:40:55,291 تا آخرین قطره‌ی سوخت مصرف شد 610 00:40:55,865 --> 00:40:57,166 اما موفق شدم 611 00:40:58,000 --> 00:41:00,496 می‌تونم تو آب نزدیک ساحل فرود بیام 612 00:41:02,361 --> 00:41:03,904 می‌تونیم زنده بمونیم 613 00:41:06,263 --> 00:41:07,207 چی شده؟ 614 00:41:07,209 --> 00:41:10,344 کلارک همین الان تماس گرفت یه بشکه سوخت رو از دست دادن 615 00:41:10,346 --> 00:41:12,112 ـ چی؟ ـ متاسفم 616 00:41:16,150 --> 00:41:17,337 هی 617 00:41:18,023 --> 00:41:19,286 ریون؟ 618 00:41:19,288 --> 00:41:20,750 خوبی؟ 619 00:41:30,073 --> 00:41:32,495 ابی! ابی؟ 620 00:41:32,501 --> 00:41:35,269 ـ ریون. ریون !ـ ابی 621 00:41:35,271 --> 00:41:38,138 چیزی نیست، ریون 622 00:41:39,632 --> 00:41:40,661 ریون 623 00:41:42,386 --> 00:41:52,286 :مترجمین M0hammad2020 & marYam محمد و مریم .:: http://WwW.iMovie-DL.CO ::.