1
00:00:00,125 --> 00:00:05,250
Ranije u "The 100"...
-Tvoja krv nas može sve spasiti.
2
00:00:05,375 --> 00:00:10,000
Becca je otišla u svemir da stvori
Crnu Krv u nultoj gravitaciji.
3
00:00:10,125 --> 00:00:12,625
Moramo otići u svemir.
-Skeniranje tvog mozga
4
00:00:12,750 --> 00:00:15,500
pokazalo je moždani
udar. To te može ubiti.
5
00:00:15,625 --> 00:00:18,375
Ako ne hakiramo Crnu
Krv, dijelit ćemo Arkadiju.
6
00:00:18,500 --> 00:00:21,375
Pronaći ćemo način
da preživimo zajedno.
7
00:00:22,000 --> 00:00:25,375
Što god učinio ovdje,
to neće vratiti tvoju obitelj.
8
00:00:25,500 --> 00:00:28,000
Molim te, nemoj to raditi.
9
00:00:35,125 --> 00:00:37,500
Pokušala sam ga zaustaviti.
10
00:00:46,125 --> 00:00:50,750
Ima ih još! Moramo ih
dovesti ovamo. -Tako je.
11
00:00:58,375 --> 00:01:00,625
Nije crna kiša.
12
00:01:02,500 --> 00:01:06,250
Kada dođe, bit će bezbojna.
13
00:01:07,375 --> 00:01:10,375
Kako ćemo znati? -Bol.
14
00:01:11,875 --> 00:01:16,000
Kaos. Smrt.
15
00:01:16,125 --> 00:01:18,750
Ništa novo, stari.
16
00:01:23,125 --> 00:01:27,000
Isuse, oraspoloži se, Jaha.
17
00:01:27,125 --> 00:01:31,000
Nakon što prihvatiš
da se ništa ne može,
18
00:01:32,250 --> 00:01:34,250
nema razloga za brigu.
19
00:01:37,625 --> 00:01:39,875
Pronaći ćemo način.
20
00:01:42,375 --> 00:01:44,625
Ja sam našao način.
21
00:01:46,250 --> 00:01:52,875
"Ako nikada ne učiniš, što bi trebao.
To je zabavno, a zabava je dobra."
22
00:01:55,875 --> 00:01:58,000
Dr. Seuss.
23
00:02:16,250 --> 00:02:18,875
Hajde. Idemo po njega!
24
00:02:23,125 --> 00:02:25,125
Hajde.
25
00:02:41,000 --> 00:02:43,250
Maknite se od njega!
26
00:02:46,000 --> 00:02:49,625
Maknite se od njega! Maknite se!
27
00:02:55,875 --> 00:03:01,000
Upucat ću sljedećeg koji
dotakne ovog čovjeka, kunem se.
28
00:03:24,125 --> 00:03:26,125
Dobar izbor.
29
00:03:26,500 --> 00:03:30,750
SEZONA 4. EPIZODA 6.
USTAT ĆEMO
30
00:03:43,375 --> 00:03:49,375
Preveo i prilagodio: Zaboravko
31
00:03:58,125 --> 00:04:03,625
Faza 2 ulazak je za
5, 4... -O, Bože. -3, 2...
32
00:04:03,750 --> 00:04:07,500
Hajde. Možeš ti to.
-1. Aktivirani potisnici.
33
00:04:13,250 --> 00:04:17,125
Razine goriva kritične
i brzo padaju. -Ne, ne, ne...
34
00:04:17,250 --> 00:04:20,875
Upozorenje. Upozorenje.
-Hajde! -Upozorenje. Upozorenje.
35
00:04:21,000 --> 00:04:24,875
Hajde! Ne!
-Pripremite se na udar!
36
00:04:25,000 --> 00:04:28,500
Ne, ne. Ne, ne, ne!
37
00:04:32,125 --> 00:04:37,000
Misija nije uspjela.
Vanjska šteta 100%.
38
00:04:37,125 --> 00:04:42,125
Oštećenje tereta 100%.
Smrtnost 100%.
39
00:04:42,250 --> 00:04:44,250
Svaka čast, Raven.
40
00:04:44,375 --> 00:04:50,125
42 boda za val nuklearne
smrti i 0 bodova za ljudski rod.
41
00:04:50,250 --> 00:04:53,250
Želiš li ti ući i pokušati?
-Ne, nekako sam zauzet.
42
00:04:53,375 --> 00:04:56,125
Ne bi htio biti odgovoran
za smrt ljudskog roda.
43
00:04:56,250 --> 00:04:58,875
Abby je rekla da samo gledaš.
44
00:04:59,000 --> 00:05:01,750
To sam ja, uvijek radim
više nego što trebam.
45
00:05:01,875 --> 00:05:04,750
Usput, uzlijetala si sa 75% goriva.
46
00:05:04,875 --> 00:05:10,250
Možda je to problem. -Imamo još
samo 10 bačvi hidrazina u Arkadiji.
47
00:05:10,375 --> 00:05:16,500
Da je bilo više, ne bi bilo
problema sa slijetanjem. O, dovraga!
48
00:05:18,125 --> 00:05:22,250
Jesi li dobro?
-Dobro sam. Začepi.
49
00:05:22,375 --> 00:05:28,375
Da probudim liječnike?
-Ne! Ne. Dobro sam.
50
00:05:33,500 --> 00:05:38,625
Pokušat ću opet. -Svakako.
28 put će uspjeti, zar ne?
51
00:05:38,750 --> 00:05:43,000
Ponovno pokretanje simulacije.
-Simulacija se ponovno pokreće.
52
00:06:11,000 --> 00:06:13,375
Zar nikad ne spavaš?
53
00:06:14,625 --> 00:06:19,000
Svatko treba odmor,
Clarke. Čak i spasitelji.
54
00:06:21,250 --> 00:06:26,125
Ode ona. -Moram.
55
00:06:27,000 --> 00:06:31,875
Danas idem na otok odnijeti
hidrazin mami i Raven kako bi
56
00:06:32,000 --> 00:06:37,125
otišle u svemir i stvorile Crnu Krv.
To nam je sad i službeno jedina nada.
57
00:06:39,500 --> 00:06:43,125
Žao mi je što nisam mogla
spriječiti tog dečka da ti sruši dom.
58
00:06:43,250 --> 00:06:46,875
To nije tvoja krivica.
Uostalom, sad ne moramo brinuti o
59
00:06:47,000 --> 00:06:52,125
zatvaranju 450 ljudi kad dođe smrtni
val, ili o dijeljenju s Azgedom.
60
00:06:55,500 --> 00:06:58,000
Lexa bi se ponosila s tobom.
61
00:07:02,250 --> 00:07:06,625
Sad smo svi tvoji ljudi.
I ona je vjerovala u to.
62
00:07:14,250 --> 00:07:17,000
Ona živi kroz tebe.
63
00:07:19,625 --> 00:07:26,125
Što je? -Želim da ostaneš. Ovdje.
64
00:07:26,250 --> 00:07:30,375
Možeš imati moju sobu
dok se ne vratim. -Clarke...
65
00:07:30,500 --> 00:07:34,750
Ne tražim ništa više
od ovog trenutka.
66
00:07:34,875 --> 00:07:37,500
Tako ja živim. -Znam.
67
00:07:37,625 --> 00:07:41,500
Ali Niylah, molim te,
nakon što stvorimo Crnu Krv,
68
00:07:41,625 --> 00:07:44,750
najprije će se
podijeliti Arkadiji i Polisu.
69
00:07:44,875 --> 00:07:49,000
Osjećat ću se bolje znajući
da si ovdje da je dobiješ.
70
00:07:52,125 --> 00:07:56,875
Dobro. Javit ću ambulanti
da imaju dodatnu pomoć.
71
00:08:02,000 --> 00:08:04,500
Sad idi i spasi nas sve.
72
00:08:12,250 --> 00:08:15,625
Sektori, 3, 4, i 5
pretrpjeli su najgoru štetu.
73
00:08:15,750 --> 00:08:19,750
Izgubili smo servere, sve procesore
i sustav za održavanje života,
74
00:08:19,875 --> 00:08:21,875
i polovicu stambenog prostora.
75
00:08:22,000 --> 00:08:25,750
Vraćanje struje će držati upaljena
svjetla u sobama koje su ostale,
76
00:08:25,875 --> 00:08:28,125
ali nećemo imati
grijanje i tekuću vodu.
77
00:08:28,250 --> 00:08:31,750
I ne možemo popraviti
brod prije nego zračenje stigne.
78
00:08:31,875 --> 00:08:36,375
Ima li dobrih vijesti?
-Pa, nitko nije umro.
79
00:08:36,500 --> 00:08:40,125
Zaboravite Arku. Ionako
nas ne bi sve spasila.
80
00:08:40,250 --> 00:08:44,750
Moramo se usredotočiti na
Crnu Krv. Je li gorivo napunjeno?
81
00:08:44,875 --> 00:08:49,625
To je u tijeku, ali Clarke,
to neće biti laka vožnja.
82
00:08:49,750 --> 00:08:53,250
Što ne znam? -Sad kad
svi znaju za Praimfayu
83
00:08:53,375 --> 00:08:56,250
poslao sam Echo i moju
vojsku u Polis da čuvaju mir.
84
00:08:56,375 --> 00:08:59,250
To je dobro. Trebamo
mir da podijelimo lijek.
85
00:08:59,375 --> 00:09:01,500
Više od polovice ih je dezertiralo.
86
00:09:01,625 --> 00:09:05,250
Uz kraj koji dolazi, žele
biti doma. Ne krivim ih.
87
00:09:05,375 --> 00:09:08,125
Kriviš li ih za
spaljivanje Trikru sela?
88
00:09:08,250 --> 00:09:11,000
Smiješno je to čuti
od tebe. -Dosta.
89
00:09:11,125 --> 00:09:15,750
Znamo da su šume ratna zona.
Nakon ovoga što se dogodilo s Ilianom,
90
00:09:15,875 --> 00:09:18,625
ne mogu vam dati
puno stražara da vas štiti.
91
00:09:18,750 --> 00:09:24,500
Moji čuvari nas mogu štititi.
-Hvala. To je jako darežljivo.
92
00:09:25,500 --> 00:09:28,500
U ovome smo sad zajedno.
93
00:09:34,125 --> 00:09:36,750
Idem do Octavie
prije nego što krenemo.
94
00:09:40,500 --> 00:09:43,250
Clarke, idem s tobom.
95
00:09:44,875 --> 00:09:47,000
Ne možeš.
96
00:09:48,000 --> 00:09:51,250
Ja sam Kancelar.
-Zato i ne možeš.
97
00:09:51,375 --> 00:09:55,250
Nakon svega što se dogodilo
jutros, naši ljudi te trebaju ovdje,
98
00:09:55,375 --> 00:09:57,750
sad više nego ikad.
99
00:09:59,250 --> 00:10:04,500
Znam da si zabrinut za moju
majku. -Ona ide u svemir...
100
00:10:05,625 --> 00:10:10,250
U 100-godina-staroj raketi.
Imaš li pojma koliko stvari
101
00:10:10,375 --> 00:10:12,500
može poći krivo?
102
00:10:13,375 --> 00:10:17,500
Raven kaže da je raketa netaknuta.
Treba malo više goriva, ali kad
103
00:10:17,625 --> 00:10:21,625
joj damo što imamo, rekla je
da će ih vratiti natrag sigurno.
104
00:10:22,875 --> 00:10:25,250
Moramo pokušati.
105
00:10:28,875 --> 00:10:31,500
Reći ću joj da si je pozdravio.
106
00:10:33,125 --> 00:10:40,000
Da. Molim te, učini to. Pobrinut ću
se da ovdje ostane nešto za spasiti...
107
00:10:41,875 --> 00:10:44,500
...kad se vratite doma.
108
00:11:00,500 --> 00:11:02,750
Odmah se vraćam.
109
00:11:14,625 --> 00:11:17,000
Uplašila si nas.
110
00:11:20,375 --> 00:11:25,250
Spasila si toliko ljudi, O.
Da nas nisi upozorila
111
00:11:25,375 --> 00:11:28,875
da dolazi Azgeda, bili bi u ratu.
112
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Izlazi.
113
00:11:32,875 --> 00:11:37,375
Octavia, mislio sam da si
mrtva. -Octavia je mrtva.
114
00:11:38,750 --> 00:11:41,375
Umrla je kad si ubio Lincolna.
115
00:11:43,125 --> 00:11:47,375
Molim te ne govori to, O.
Hej, ja sam ti brat.
116
00:11:50,250 --> 00:11:53,000
Što misliš zašto si još živ?
117
00:12:07,125 --> 00:12:09,625
Natovarimo taj posljednji barel.
118
00:12:11,625 --> 00:12:15,625
Bellamy i ja ćemo biti na čelu u
Roveru. Ti i tvoji pratite gorivo.
119
00:12:15,750 --> 00:12:19,250
Kralj Azgede ne prati
nikoga. -U redu je, Seiku.
120
00:12:19,375 --> 00:12:22,750
Najbolje je da ostanemo
izvan vidokruga, za sada.
121
00:12:25,500 --> 00:12:27,750
Vrijeme je da krenemo.
122
00:12:33,125 --> 00:12:35,875
Sve spremno?
-Zatvoreno i natovareno. Ipak,
123
00:12:36,000 --> 00:12:39,500
osjećam potrebu da ponovim:
Vozite zadnjih 10 bačvi
124
00:12:39,625 --> 00:12:43,125
hidrazina, tereta kojeg
Raven treba svaku kap, kroz
125
00:12:43,250 --> 00:12:45,875
neprijateljski teritorij
pun zaraćenih klanova,
126
00:12:46,000 --> 00:12:48,250
preko neravnih cesta,
gdje jedna izbočina
127
00:12:48,375 --> 00:12:51,500
može prouzročiti eksploziju
koja vas ne bi samo ubila
128
00:12:51,625 --> 00:12:55,625
već bi i uništila jedinu
priliku za spas čovječanstva.
129
00:12:56,125 --> 00:12:58,625
Što bi moglo poći po zlu?
130
00:13:13,500 --> 00:13:16,625
Pripremite se na udar!
131
00:13:16,750 --> 00:13:21,500
Isuse. -Misija nije uspjela. -Rad bez
zabave čini Raven dosadnjakovićkom.
132
00:13:29,625 --> 00:13:34,000
Hej. Sve u redu? -Dosta mi je
133
00:13:34,125 --> 00:13:38,000
tvojih glupih, malih
šala. -Daj se smiri.
134
00:13:39,625 --> 00:13:45,875
Ti si samo parazit bez samopoštovanja.
Abby je budala jer ti je vjerovala.
135
00:13:46,000 --> 00:13:52,375
Ona te ne zna kao ja. Ti si
pijavica, Murphy, sisaš ljudima krv
136
00:13:52,500 --> 00:13:56,875
i uzimaš sve što
možeš kako bi preživio.
137
00:13:58,375 --> 00:14:01,750
Barem nisam duševni
bolesnik kao ti, Raven.
138
00:14:02,625 --> 00:14:05,750
Mrzim te! Mrzim te! Mrzim...
139
00:14:11,000 --> 00:14:14,500
Mrzim te! Mrzim te!
-Prestani. Prestani.
140
00:14:14,875 --> 00:14:17,250
Raven! -Goni se od mene!
141
00:14:17,375 --> 00:14:20,375
Pusti me. -Raven.
-Pusti me. -Što je s tobom?
142
00:14:20,500 --> 00:14:23,250
Ne. Pusti me.
-Raven... -Pusti me!
143
00:14:23,375 --> 00:14:27,500
Diši! Diši.
144
00:14:28,750 --> 00:14:32,125
Diši. Diši. -Da odem po Abby?
145
00:14:32,250 --> 00:14:35,750
Ne. Slušaj moj glas, Raven.
146
00:14:35,875 --> 00:14:40,125
Uzdahni... i izdahni.
147
00:14:41,750 --> 00:14:45,125
Predajem se... čudu...
148
00:14:45,250 --> 00:14:47,250
Mora.
149
00:14:47,875 --> 00:14:51,375
Reci to. Reci to, Raven.
150
00:14:51,500 --> 00:14:53,500
Predajem se...
151
00:14:54,500 --> 00:14:58,125
Predajem se... -Čudu... -Čudu...
152
00:14:58,250 --> 00:15:03,000
Mora. -Mora.
153
00:15:15,375 --> 00:15:17,875
Znam tamu.
154
00:15:19,000 --> 00:15:21,125
U redu je.
155
00:15:36,125 --> 00:15:38,500
Idemo opet.
156
00:15:42,125 --> 00:15:44,500
Bit će ona dobro.
157
00:15:45,375 --> 00:15:47,625
Hoćeš li ti?
158
00:15:48,625 --> 00:15:53,250
Tama me može poljubiti u moju
bezvrijednu guzicu. Čestitam.
159
00:15:53,375 --> 00:15:55,875
Ti si nova Ravenova dadilja.
160
00:16:06,750 --> 00:16:10,875
Je li zbog Octavie?
-Gledaj stabla.
161
00:16:13,875 --> 00:16:16,625
Nije ti oprostila, zar ne?
162
00:16:20,875 --> 00:16:23,750
Rekla sam ti da će to potrajati.
163
00:16:26,000 --> 00:16:29,375
Nije nam ostalo
puno vremena, zar ne?
164
00:16:36,500 --> 00:16:39,375
Pričekajte. Imamo situaciju.
165
00:16:45,500 --> 00:16:49,125
Izgleda kao Trikru punkt. Budite
na oprezu, ne pokazujte oružje.
166
00:16:49,250 --> 00:16:52,000
Ne dolazite s druge
strane. -Razumio. -Čekaj.
167
00:16:52,125 --> 00:16:56,375
Ovo nije kontrolna točka.
Imaju ranjenike. -Clarke.
168
00:16:59,125 --> 00:17:03,625
Što ona radi? -To je
Clarke. Neka nitko ne izlazi.
169
00:17:08,500 --> 00:17:12,750
Wanheda. -Što se dogodilo ovdje?
170
00:17:12,875 --> 00:17:16,875
Azgeda je spalila naša sela.
Moj otac je sjekirom ranjen u nogu,
171
00:17:17,000 --> 00:17:19,500
ne možemo zaustaviti krvarenje.
172
00:17:41,125 --> 00:17:46,250
Žao mi je. Ne možemo ništa učiniti.
-Možda se možete maknuti s ceste?
173
00:17:47,250 --> 00:17:52,875
Svi pokret, idemo! -Ako idete
u Polis, možete nas povesti.
174
00:17:53,000 --> 00:17:58,250
Ne idemo u Polis. -Klan od Drveta
i Jahači Ravnice napadaju Azgedu.
175
00:17:58,375 --> 00:18:03,125
Želimo se pridružiti.
-Hej, mali, makni se odatle.
176
00:18:06,000 --> 00:18:10,125
Azgeda! Azgeda!
-Ne! Pokret! Kvragu.
177
00:18:33,125 --> 00:18:36,250
Izgleda da imamo još jedan problem.
178
00:18:47,375 --> 00:18:52,125
Murphy nije ništa rekao o rijeci.
-Što još može poći po zlu?
179
00:18:55,750 --> 00:19:00,250
Led se topi. Naći ću nam
mjesto za prelazak uzvodno.
180
00:19:01,875 --> 00:19:06,125
Čekaj. Uzmi Rover. Pokrit ćeš
više prostora i bit će sigurnije.
181
00:19:06,250 --> 00:19:09,125
S njim? -Moramo prijeći rijeku.
182
00:19:09,250 --> 00:19:12,625
Mi ostali ćemo ostati
ovdje i čuvati gorivo.
183
00:19:13,250 --> 00:19:17,375
Nećemo dugo. Budite
oprezni. -Da, gospodine.
184
00:19:18,500 --> 00:19:21,125
Otvorite oči. Pazite na stabla.
185
00:19:21,500 --> 00:19:24,750
Moj kralju...
trebali bi ići s vama.
186
00:19:24,875 --> 00:19:29,250
Ništa nije važnije od
ovog tereta. Čuvajte ga.
187
00:19:43,875 --> 00:19:48,125
Prikradam se... čudu...
188
00:19:48,500 --> 00:19:50,750
...uzbudljive pogreške.
189
00:19:51,250 --> 00:19:53,500
Prikradam se...
190
00:19:55,625 --> 00:19:58,375
Nakana je ono što je bitno.
191
00:20:01,000 --> 00:20:04,375
Raven te treba, John.
Bila je dugo unutra.
192
00:20:04,500 --> 00:20:07,875
U slučaju da nisi shvatila,
Raven me mrzi iz dna duše.
193
00:20:08,000 --> 00:20:11,625
Mislim da to nije
rekla. -O, ne, rekla je.
194
00:20:11,750 --> 00:20:16,125
Znaš, to što malo šepa?
Da, to je zbog mene.
195
00:20:18,250 --> 00:20:23,250
Mislim da te ne mrzi zbog
toga koliko mrziš samog sebe.
196
00:20:24,500 --> 00:20:30,750
Zašto ti je stalo? Ti si čudo, zar
ne? Ionako ćeš preživjeti zračenje?
197
00:20:30,875 --> 00:20:35,000
Možda ne želim biti zadnja
osoba na zemlji. -Zbilja? Zašto?
198
00:20:35,125 --> 00:20:39,500
Jer tako što meni zvuči
lijepo. -Ne vjerujem u to.
199
00:20:41,250 --> 00:20:45,375
Ne znaš me tako dobro.
-Znam da si ukrao lijek
200
00:20:45,500 --> 00:20:49,000
da spasiš Adriu. Znam da
si spasio Raven od dronova.
201
00:20:49,125 --> 00:20:52,625
I definitivno sam preispitivao
tu odluka upravo sada.
202
00:20:52,750 --> 00:20:56,000
Znam kako je to
mrziti sebe, Johne.
203
00:20:58,250 --> 00:21:03,000
Zbog boje moje krvi,
odgajali su me da budem ubojica.
204
00:21:03,750 --> 00:21:08,625
Čuvari plamena su iskoristili moj
bijes i učili me da je to plemenito.
205
00:21:08,750 --> 00:21:13,375
Godinama, uživala
sam u smrti i nasilju.
206
00:21:16,875 --> 00:21:22,625
Ubila sam vlastitog brata.
Zato mi vjeruj kad ti kažem,
207
00:21:22,750 --> 00:21:27,125
ako sam ja našla mir... i ti možeš.
208
00:21:29,625 --> 00:21:32,125
Mislim da je mir precijenjen.
209
00:21:34,375 --> 00:21:36,875
Borci su ti koji preživljavaju.
210
00:21:44,125 --> 00:21:48,500
Dobro. Već si jača.
211
00:21:48,625 --> 00:21:51,625
Još malo i trčat ćeš okolo.
212
00:22:05,000 --> 00:22:07,500
Što se dogodilo s
njegovim stražarima?
213
00:22:10,625 --> 00:22:13,000
Dosta je za sada.
214
00:22:14,250 --> 00:22:16,500
Uskoro se vraćam.
215
00:22:24,375 --> 00:22:28,875
Drago mi je da si još živa.
-Ti nećeš biti dugo.
216
00:22:29,875 --> 00:22:34,000
Krv se plaća s više krvi.
-Nisam nikoga ubio.
217
00:22:34,125 --> 00:22:40,125
Krivo. Ubio si ih sve.
A sad će oni tebe ubiti.
218
00:22:41,250 --> 00:22:46,125
Nisam znao za Praimfayu.
Možeš im to reći.
219
00:22:46,250 --> 00:22:51,125
Nisam mislio nikoga ozlijediti.
-Mač nije briga što si mislio.
220
00:22:52,875 --> 00:22:55,125
On samo presiječe.
221
00:23:01,125 --> 00:23:04,375
Ovo će uspjeti. Clarke, javi se.
222
00:23:04,500 --> 00:23:07,000
Pronašli smo prijelaz. Prijam.
223
00:23:08,500 --> 00:23:11,125
Teret Jedan, čuješ li me? Prijam.
224
00:23:15,125 --> 00:23:17,375
Clarke, javi se.
225
00:23:19,750 --> 00:23:22,125
Nešto nije u redu.
226
00:23:48,125 --> 00:23:50,375
Budi oprezan.
227
00:23:51,625 --> 00:23:56,375
Clarke, javi se. Teret
Jedan, gdje ste dovraga?
228
00:24:00,250 --> 00:24:02,250
Ovamo!
229
00:24:24,125 --> 00:24:28,625
Seiku. Obojica
znamo tko je ovo učinio.
230
00:24:28,750 --> 00:24:34,250
Trikru. -Gdje su dovraga ostali?
-Otišli su s kamionom u Polis.
231
00:24:34,375 --> 00:24:37,875
To znači da je najmanje
jedan od tvojih još živ.
232
00:24:42,125 --> 00:24:45,375
Koliko ćemo još dopustiti
da štite tog kurvinog sina?
233
00:24:45,500 --> 00:24:50,375
Ovaj brod nas je trebao održati
na životu. Sad ćemo svi umrijeti.
234
00:24:50,500 --> 00:24:55,250
I što? Ne bi trebali učiniti
ništa? Osudio nas je na smrt.
235
00:24:55,375 --> 00:24:59,500
Sada će crna kiša jesti našu kožu
a zračenje će ozlijediti naša tijela.
236
00:24:59,625 --> 00:25:04,125
Sve zbog njega. Nismo ništa...
-Dečko o kojem pričaju
237
00:25:04,250 --> 00:25:10,750
u ambulanti je bez zaštite. -Ciljao
nas je zbog onoga što jesmo. -Da. -Da.
238
00:25:12,125 --> 00:25:15,750
On je kukavica! -Stvarno
misliš da je to dobra ideja?
239
00:25:15,875 --> 00:25:19,500
Što? Mjesečina? Apsolutno.-Hoću
se uvjeriti da neće preživjeti
240
00:25:19,625 --> 00:25:23,250
ovaj svijet. Želim se uvjeriti
da neće preživjeti ovaj dan.
241
00:25:23,375 --> 00:25:27,125
Možda naša smrtna kazna dolazi
uskoro, ali njegova dolazi danas.
242
00:25:27,250 --> 00:25:30,625
Da! -Nećemo pogriješiti,
ovo je bio zločin iz mržnje,
243
00:25:30,750 --> 00:25:34,500
zato neka osjeti našu
mržnju! -Da! Idemo ga ubiti.
244
00:25:34,750 --> 00:25:37,750
Slažete se s ovim?
-Oni se samo ispuhuju.
245
00:25:37,875 --> 00:25:40,500
Ispuhuju? Je li to
ono što smo radili
246
00:25:40,625 --> 00:25:44,000
kad smo objesili Murphyja
zbog ubojstva Wellsa?
247
00:25:49,000 --> 00:25:53,875
Ulij. -Protiv nekoga
tko nas je pokušao ubiti!
248
00:25:54,000 --> 00:25:56,125
Da! -Oni vas slušaju.
249
00:25:56,250 --> 00:25:58,250
Recite nešto.
250
00:25:59,125 --> 00:26:02,000
Moram to učiniti sada.
Učinimo to sada!
251
00:26:02,125 --> 00:26:05,875
Želim pravdu za zločine koje je
počinio... -Uz dužno poštovanje,
252
00:26:06,000 --> 00:26:08,625
vaš sin bi vas se sramio.
253
00:26:13,375 --> 00:26:16,125
Idem po Kanea.
-Krvavo sam se naradio
254
00:26:16,250 --> 00:26:22,375
pripremajući ovaj brod za zračenje.
Ne za sebe, već za mog sina.
255
00:26:24,000 --> 00:26:30,125
Kako bi svom sinu dao svoje
mjesto. On ima 5 godina i umrijet će.
256
00:26:30,500 --> 00:26:34,875
Pet? svi mi imamo djecu. -Pet!
257
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
Pet!
258
00:26:47,875 --> 00:26:51,500
Stegnula sam zračne kočnice.
Prilagodila sam sustav letenja.
259
00:26:51,625 --> 00:26:55,750
Preokrenula sam potisnike. Kvragu,
što sam propustila? -Predana čudu...
260
00:26:55,875 --> 00:26:58,625
Meditacija mi neće pomoći
da spustim glupi brod.
261
00:26:58,750 --> 00:27:02,625
Ne, ali mogla bi spasiti
tvoj mozak da ne eksplodira.
262
00:27:05,250 --> 00:27:11,750
Sjajno. On se vratio.
U redu. Samo razmisli, Raven.
263
00:27:12,000 --> 00:27:16,125
Dobro, samo razmisli. Spustiti
ovaj brod u jednom komadu,
264
00:27:16,250 --> 00:27:19,125
izračun ponovnog ulaska
u putanju mora biti savršen,
265
00:27:19,250 --> 00:27:24,625
raspored potisnika mora biti savršen,
stopa gorenja mora biti savršena.
266
00:27:24,750 --> 00:27:29,000
Savršeno. Možda je
savršeno tvoj problem. -Što?
267
00:27:29,125 --> 00:27:32,625
Savršeno je sranje. Koga briga
za savršeno dokle god ti i Abby
268
00:27:32,750 --> 00:27:38,125
hodate uz čarobni napitak, zar ne?
-Kontrolirani pad je i dalje pad.
269
00:27:39,875 --> 00:27:42,000
Otplivaj daleko.
270
00:27:44,875 --> 00:27:49,750
Kontrolirani pad u vodu. Luna,
to je briljantno. -Oprosti... Luna?
271
00:27:52,750 --> 00:27:56,250
Kvragu. Računalo mi ne
dopušta da izvršim kontrolirani pad.
272
00:27:56,375 --> 00:28:01,375
Zajebi računalo, Raven. Leti sama.
273
00:28:08,125 --> 00:28:10,500
Prebacivanje na ručno.
274
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
Murphy!
275
00:28:21,250 --> 00:28:23,250
Hvala.
276
00:28:30,375 --> 00:28:33,375
Moramo ih stići prije nego
dođu u Polis s tim gorivom.
277
00:28:33,500 --> 00:28:37,750
Napravit će bombe od njega. Sve će
pobiti. -Misliš pobit će Ledeni Narod.
278
00:28:37,875 --> 00:28:41,250
Samo se brineš za svoje
ljude. -Kao da si ti bolji.
279
00:28:41,375 --> 00:28:45,625
Svi se brinu samo za to.
Osim možda Clarke.
280
00:28:59,250 --> 00:29:02,750
Čekaj. -Ostavili su
truplo. Moramo vidjeti
281
00:29:02,875 --> 00:29:08,125
možemo li im naći trag. -Trikru
spaljuje svoje mrtve. Još su ovdje.
282
00:29:10,375 --> 00:29:13,000
Smjesta natrag.
-Nema nikoga ovdje.
283
00:29:13,125 --> 00:29:15,875
Uzeli su kamion. Gorivo. Clarke.
284
00:29:16,000 --> 00:29:19,375
Ako si tako dobar
tragač, idi traži.
285
00:29:22,000 --> 00:29:24,125
Što si rekao?
286
00:29:27,375 --> 00:29:29,375
Ne želim te ubiti. Gdje je kamion,
287
00:29:29,500 --> 00:29:32,625
i što ste učinili s njim?
-Predaj nam kralja.
288
00:29:33,125 --> 00:29:36,250
Bellamy. -Što?
-Kamion nije ovdje.
289
00:29:36,375 --> 00:29:41,500
Kako dovraga znaš? -Jer svatko radi
ono što je najbolje za svoje ljude.
290
00:29:42,375 --> 00:29:46,250
Moj čovjek ga je uzeo. -Pazi!
291
00:29:47,625 --> 00:29:52,625
Drži se. -Izvuci
nas odavde. -Pazi!
292
00:30:14,375 --> 00:30:18,750
Smjesta zaključajte ovu
sobu. Iza nas su. -Da, gospodine.
293
00:30:19,875 --> 00:30:23,250
Gdje su svi? -Vani s njima.
294
00:30:25,500 --> 00:30:28,000
Otvorite vrata!
295
00:30:31,000 --> 00:30:35,500
Gospodine, možda bismo
trebali razmisliti. -Neće to učiniti.
296
00:30:35,625 --> 00:30:38,125
Slušaj, na Arci smo
otplutali ljudi za manje.
297
00:30:38,250 --> 00:30:41,625
Pravila rulje neće diktirati
pravdu u ovom kampu.
298
00:30:41,750 --> 00:30:44,750
Smjesta otvorite vrata,
i nitko neće stradati.
299
00:30:44,875 --> 00:30:48,250
Ne možemo ih pustiti
unutra. Ubit će ga.
300
00:30:51,375 --> 00:30:55,875
Čekajte, čekajte! Molim vas.
-Ako ih pustimo da se spuste u tamu,
301
00:30:56,000 --> 00:31:00,500
nema povratka.
-Ovo je kraj svijeta, Kane.
302
00:31:03,125 --> 00:31:06,125
Tama je sve što nam je ostalo.
303
00:31:07,000 --> 00:31:11,500
Ne, čekaj. Što radiš?
-Octavia, ne stani. Octavia.
304
00:31:28,625 --> 00:31:30,750
Žao mi je.
305
00:31:37,375 --> 00:31:42,375
Želiš njegovu krv, možeš
je imati. Ali ja ću ga ubiti.
306
00:31:50,000 --> 00:31:52,625
Ustaj. Diži se.
307
00:32:15,375 --> 00:32:17,875
Onamo su. Čekaj.
308
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Zaustavi ih!
309
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
Nastavi.
310
00:32:42,500 --> 00:32:48,250
Što on to izvodi? -Koristi gorivo kao
oružje. -Rekao si da trebamo sve.
311
00:32:48,375 --> 00:32:51,125
Trebamo! -Priđi mu što bliže.
312
00:32:51,750 --> 00:32:54,250
Sigurno me zezaš.
313
00:33:04,125 --> 00:33:06,250
Sad! Učini to!
314
00:33:14,000 --> 00:33:16,500
Daj mi čistu metu!
315
00:33:39,625 --> 00:33:41,625
Izdajico.
316
00:34:06,625 --> 00:34:09,125
Hajde, Clarke. Hajde.
317
00:34:34,500 --> 00:34:37,125
Pokret! -Mrtav si, mali.
318
00:34:45,250 --> 00:34:49,375
Gospodine, kako ćemo
zaustaviti ovo? -Ne znam.
319
00:34:55,750 --> 00:34:58,500
Ipak ismo toliko različiti.
320
00:35:00,000 --> 00:35:06,375
Octavia, nemoj to raditi.
Octavia, ti nisi ubojica.
321
00:35:06,625 --> 00:35:08,875
U krivu si.
322
00:35:11,500 --> 00:35:14,750
Želimo pravdu. Završi s tim.
323
00:35:19,750 --> 00:35:22,375
Oglasi alarm sada.
324
00:35:23,875 --> 00:35:29,000
Crna kiša! Svi unutra!
Crna kiša! Idemo, idemo!
325
00:35:29,125 --> 00:35:33,250
Idemo! Crna kiša!
Polako. Idemo, brzo.
326
00:35:34,000 --> 00:35:40,750
Octavia. Octavia.
Spusti pištolj i uđi unutra.
327
00:35:43,250 --> 00:35:46,500
I oni su stavili
Lincolna na koljena.
328
00:35:52,875 --> 00:35:58,125
Pike je stajao baš tu...
Točno gdje ti stojiš...
329
00:35:58,875 --> 00:36:02,000
...kad su stavili
pištolj na njegovu glavu.
330
00:36:03,875 --> 00:36:06,250
Bila sam tamo.
331
00:36:13,375 --> 00:36:18,500
Ako to učiniš, nisi
ništa bolja od njega.
332
00:36:30,375 --> 00:36:34,625
U redu je, Octavia.
U redu je. U redu je.
333
00:36:35,875 --> 00:36:38,500
Octavia, u redu je. Sve je u redu.
334
00:36:40,500 --> 00:36:43,250
Octavia, čekaj. Octavia.
335
00:36:45,875 --> 00:36:47,875
Čekaj!
336
00:36:48,625 --> 00:36:51,125
Kamo ideš?
337
00:36:54,625 --> 00:36:58,250
Što radiš? -Spašavam naše ljude.
338
00:36:58,500 --> 00:37:00,875
Kao što si i ti.
339
00:37:03,875 --> 00:37:06,125
Trebaš bježati.
340
00:37:27,875 --> 00:37:30,500
Iz pepela ćemo ustati.
341
00:37:45,750 --> 00:37:48,125
Ti si dobar kralj, Roane.
342
00:37:49,875 --> 00:37:54,250
Da, kralj koji nešto obavlja
dok njegov narod ratuje u Polisu.
343
00:37:55,875 --> 00:38:00,125
Ovaj zadatak je sad
najvažniji, i ti to znaš.
344
00:38:01,125 --> 00:38:05,125
Ako spasimo sve? Što onda?
345
00:38:06,125 --> 00:38:09,250
Što će biti kada svi
budemo imali Crnu Krv?
346
00:38:09,375 --> 00:38:12,750
Jednostavno ćemo
nastaviti ubijati jedni druge?
347
00:38:15,000 --> 00:38:17,375
Stigli smo.
348
00:38:29,750 --> 00:38:32,375
Istovarit ću gorivo.
349
00:38:46,875 --> 00:38:49,750
Vratit ću se s Roverom u kamp.
350
00:38:50,625 --> 00:38:52,625
Octavia?
351
00:38:55,000 --> 00:39:00,875
To je jadno, zar ne? Mrzi
me ali ja se vraćam po još.
352
00:39:02,500 --> 00:39:06,625
Ona je tvoja sestra. U krvi je.
353
00:39:08,000 --> 00:39:11,750
Opametit će se i
vidjeti koliko si poseban.
354
00:39:15,875 --> 00:39:19,750
Clarke... Ako te ne vidim opet...
355
00:39:19,875 --> 00:39:23,875
Ne. Hoćeš. -Imamo problem.
356
00:39:35,375 --> 00:39:37,625
Trikru strijela.
357
00:39:46,750 --> 00:39:48,750
Ne.
358
00:39:54,875 --> 00:39:59,000
Ručno upravljanje.
-Ručno upravljanje uključeno.
359
00:40:02,375 --> 00:40:07,625
Slijetanje unutar raspona
od 193 metra. -Možeš ti to.
360
00:40:07,750 --> 00:40:11,250
Cilj sada vidljiv. Domet 91 metar.
361
00:40:12,125 --> 00:40:18,125
Korekcija kursa smjesta
potrebna. Putanja cilja nepoznata.
362
00:40:27,375 --> 00:40:29,625
Pripremite se na udar!
363
00:40:30,625 --> 00:40:35,000
Misija nije uspjela.
Vanjsko oštećenje 15%.
364
00:40:35,125 --> 00:40:40,500
Uništenje tereta 0%. Smrtnost 0%.
365
00:40:41,250 --> 00:40:44,000
Dobro smo.
-Obrasci programirani.
366
00:40:44,125 --> 00:40:47,000
Dobro smo. -Koordinate spremljene.
367
00:40:47,125 --> 00:40:49,125
Dobro smo!
368
00:40:53,375 --> 00:40:57,375
Uzeo je i zadnju kap
goriva. Ali uspjela sam.
369
00:40:58,000 --> 00:41:01,500
Mogu je spustiti u vodu uz obalu.
370
00:41:02,375 --> 00:41:04,750
Možemo preživjeti.
371
00:41:06,250 --> 00:41:12,375
Što nije u redu? -Clarke se javila.
Izgubili su bačvu. -Što? -Žao mi je.
372
00:41:16,125 --> 00:41:19,250
Hej... Raven?
373
00:41:19,375 --> 00:41:21,500
Jesi li dobro?
374
00:41:30,125 --> 00:41:35,250
Abby! Abby!
-Raven. Raven. -Abby!
375
00:41:35,375 --> 00:41:40,625
U redu je. U redu je.
Raven. Raven.
376
00:41:40,750 --> 00:41:46,750
Preveo i prilagodio: Zaboravko