1
00:00:00,001 --> 00:00:00,843
یه چیزی تو راهه
2
00:00:00,868 --> 00:00:03,968
موجی از تشعشعات که
همه چیو تو مسیرش میکُشه
3
00:00:03,993 --> 00:00:06,533
چی میشه اگه بهتون بگم
ممکنه یه پناهگاه باشه
4
00:00:06,558 --> 00:00:08,407
که واسه هزاران نفر جا داره؟
5
00:00:08,635 --> 00:00:11,978
مبارزه نهایی
،از هر طایفه یه قهرمان
6
00:00:12,003 --> 00:00:14,042
یک مرگ بجای مرگ هزارن نفر
7
00:00:14,067 --> 00:00:16,042
هر کی پیروز بشه
پناهگاه ماله اونه
8
00:00:18,413 --> 00:00:20,140
من واسه همهمون میجنگیدم
9
00:00:20,227 --> 00:00:23,437
مردم آسمان به تنهایی پناهگاه رو بر نمیداره
10
00:00:23,462 --> 00:00:28,399
با بقیه قسمتش میکنیم
همه یه طایفه هستیم
11
00:00:28,774 --> 00:00:30,401
چطور تونستن همچین کاری بکنن؟
12
00:00:30,426 --> 00:00:32,026
مردم آسمان به همهمون خیانت کردن
13
00:00:32,138 --> 00:00:33,404
بلامی، دست نگه دار
14
00:00:33,472 --> 00:00:34,738
،تشعشعات داره بدتر میشه
15
00:00:34,807 --> 00:00:36,688
و مردم دارن اون بالا میمیرن
16
00:00:38,244 --> 00:00:40,010
باید به قصد کُشتن بزنی
17
00:00:40,079 --> 00:00:42,513
این تنها راهیه که میتونی جلومو بگیری
18
00:00:47,053 --> 00:00:48,497
صد تا جا داریم
19
00:00:48,522 --> 00:00:50,564
طوایف دیگه صدنفرشون رو انتخاب کردن
20
00:00:50,589 --> 00:00:51,690
ما هم باید همین کار رو بکنیم
21
00:00:51,715 --> 00:00:54,135
موج مرگ تا 24 ساعت دیگه میرسه
22
00:00:54,160 --> 00:00:56,252
12ساعت وقت دارید تصمیم بگیرید
23
00:01:02,501 --> 00:01:04,068
!برو
برو تو تختت
24
00:01:04,136 --> 00:01:06,002
!هی
جریان چیه؟
25
00:01:06,027 --> 00:01:07,793
!تکون بخورید
برید به طرف ساختمان مدور
26
00:01:07,818 --> 00:01:09,486
!ایثان
27
00:01:10,443 --> 00:01:11,854
پسرم کجاست؟
28
00:01:11,879 --> 00:01:13,408
!ایثان
29
00:01:13,433 --> 00:01:15,261
پسرمو ندیدید؟
30
00:01:16,988 --> 00:01:18,855
!هل ندید! هل ندید
31
00:01:18,923 --> 00:01:20,356
مردم آسمان، راه بیفتید
32
00:01:27,226 --> 00:01:30,242
!ـ بابا
ـ ایثان، کجایی؟
33
00:01:30,796 --> 00:01:32,368
بابا؟
34
00:01:34,632 --> 00:01:36,343
ولم کن
من از طایفه جنگلم
35
00:01:36,368 --> 00:01:37,189
خائن
36
00:01:37,712 --> 00:01:39,618
،با مردم آسمان زندگی میکنی
با مردم آسمان میمیری
37
00:01:40,571 --> 00:01:42,712
هی، هی، هی، ایموری کو؟
38
00:01:42,780 --> 00:01:44,814
من ندیدمش
39
00:01:46,551 --> 00:01:49,285
ـ بابا؟
!ـ ایثان
40
00:01:49,913 --> 00:01:51,954
!ایثان
41
00:01:56,116 --> 00:01:58,361
خدا رو شکرت
42
00:02:03,568 --> 00:02:05,210
چیزی نیست
43
00:02:08,706 --> 00:02:11,312
!ـ ایموری
ـ جان؟
44
00:02:14,023 --> 00:02:15,924
هی، اذیتت که نکردن؟
45
00:02:15,949 --> 00:02:17,849
حرفای جنگجوها رو شنیدم
46
00:02:17,874 --> 00:02:20,006
فقط واسه صد نفر از مردم آرکیدیا
47
00:02:20,031 --> 00:02:21,534
تو این پناهگاه جا هست
48
00:02:22,654 --> 00:02:24,820
ـ ولم کن
!ـ برو
49
00:02:27,293 --> 00:02:28,793
تکون بخورید
50
00:02:29,952 --> 00:02:31,530
!جاها
51
00:02:32,030 --> 00:02:33,596
چه اتفاقی داره میافته؟
52
00:02:35,810 --> 00:02:39,001
همه هستن
در رو ببندید
53
00:02:48,751 --> 00:02:50,572
...سه چهارم این مردم
54
00:02:50,596 --> 00:02:52,085
قراره امشب بمیرن
55
00:02:52,110 --> 00:02:54,344
هنوز فکر میکنی
انتخاب درستی کردی؟
56
00:02:56,345 --> 00:03:00,345
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
57
00:03:01,346 --> 00:03:05,346
:ترجمه و تنظیم
marYam
58
00:03:39,420 --> 00:03:40,779
فقط تحمل کن
59
00:03:40,804 --> 00:03:42,912
امروز یه تیم میفرستیم دنبالت
60
00:03:42,998 --> 00:03:44,366
از این بابت مطمئنی؟
61
00:03:44,391 --> 00:03:46,968
آره
بهت نیاز داریم
62
00:03:47,343 --> 00:03:50,353
و نه فقط بخاطر صدها چیزی که میدونیم
،میتونی درست کنی
63
00:03:50,422 --> 00:03:53,702
اما واسه هزاران چیزی که هنوز بهش فکر نکردیم
64
00:03:55,764 --> 00:03:57,160
ممنونم، ابی
65
00:03:57,374 --> 00:03:59,474
فقط خوشحالم حالت خوبه
66
00:03:59,499 --> 00:04:02,266
تو هم خوب میشی
مغزم داره بهبود پیدا میکنه
67
00:04:02,473 --> 00:04:04,106
حملات صرع متوقف شده
68
00:04:04,131 --> 00:04:05,147
،وقتی برسم اونجا
69
00:04:05,172 --> 00:04:06,770
از همون روش روی تو استفاده میکنم
70
00:04:06,838 --> 00:04:08,474
درمان میشی
71
00:04:10,128 --> 00:04:11,255
درمان؟
72
00:04:12,942 --> 00:04:14,580
منظورش چیه؟
73
00:04:16,947 --> 00:04:19,158
وقتی رسیدی اینجا
در موردش حرف میزنیم
74
00:04:31,511 --> 00:04:33,830
مردممون ترسیدن، مارکوس
75
00:04:33,899 --> 00:04:35,398
باید بهشون قوّت قلب بدیم
76
00:04:35,467 --> 00:04:36,880
همین الان با ریون حرف زدیم
77
00:04:36,905 --> 00:04:37,655
،وقتی برسه اینجا
78
00:04:37,680 --> 00:04:40,003
پرسنل اصلیمون رو داریم
79
00:04:40,072 --> 00:04:42,572
اینطور چند تا جا برامون میمونه؟
80
00:04:43,162 --> 00:04:45,117
با حساب پرسنل اصلیمون
81
00:04:45,142 --> 00:04:46,278
...و جاهایی که واسه بچههای
82
00:04:46,303 --> 00:04:48,223
،زیر 16 سال نگه داشتیم
83
00:04:49,590 --> 00:04:51,592
میمونه 80 جای خالی
84
00:04:53,912 --> 00:04:55,285
80تا
85
00:04:57,778 --> 00:05:00,136
باورم نمیشه داریم در مورد فرستادن
86
00:05:00,161 --> 00:05:04,786
364نفر از مردم خودمون
به آغوش مرگ حرف میزنیم
87
00:05:04,811 --> 00:05:07,503
شانس آوردیم اصلا جایی تو این پناهگاه بهمون دادن
88
00:05:07,528 --> 00:05:09,276
ببینید
منم از این وضع اصلا خوشم نمیاد
89
00:05:09,301 --> 00:05:10,867
پس باید بجنگیم
90
00:05:10,936 --> 00:05:14,738
نه
هر نوع مقاومتی به قیمت جونمون تموم میشه
91
00:05:14,806 --> 00:05:18,008
بهترین کار اینه که برای جاهای خالی باقیمونده
92
00:05:18,076 --> 00:05:20,510
قرعهکشی انجام بدیم
93
00:05:21,480 --> 00:05:24,381
اینطوری جواب نمیده، مارکوس
94
00:05:24,891 --> 00:05:26,085
ایده خودت بود
95
00:05:26,110 --> 00:05:28,618
اون واسه فرصت برای زنده موندن بود
96
00:05:28,687 --> 00:05:30,053
و الان چه فرقی میکنه؟
97
00:05:30,122 --> 00:05:31,521
،تا همین 20 دقیقه پیش
98
00:05:31,546 --> 00:05:33,635
مردممون باور داشتن در امانن
99
00:05:33,660 --> 00:05:35,283
نفس راحتی کشیدن
100
00:05:35,308 --> 00:05:36,526
تختاشون رو انتخاب کردن
101
00:05:36,595 --> 00:05:38,424
وسالیشون رو خالی کردن
102
00:05:38,449 --> 00:05:40,463
واسه خودشون آیندهای متصور شدن
103
00:05:40,532 --> 00:05:41,865
،اگه الان بخوایید اینو ازشون بگیرید
104
00:05:41,933 --> 00:05:43,600
باور کنید، مبارزه میکنن
105
00:05:43,668 --> 00:05:45,433
،کسی نگفته این کار آسونیه
106
00:05:45,458 --> 00:05:47,667
اما باید یه کار کنیم مردم سر عقل بیان
107
00:05:47,692 --> 00:05:49,572
هنوز یه نفر باید بره سراغ ریون
108
00:05:49,786 --> 00:05:51,474
من میخوام داوطلب بشم
109
00:05:52,231 --> 00:05:53,276
و منم میام
110
00:05:53,345 --> 00:05:55,412
نه
یکی دیگه باهاش بره
111
00:05:55,480 --> 00:05:58,967
مامان، ببین، ریون به کمکمون نیاز داره
112
00:05:59,155 --> 00:06:01,063
من راهِ جزیره رو بلدم
113
00:06:01,088 --> 00:06:02,780
باید این کار رو بکنم
114
00:06:04,764 --> 00:06:06,397
خب، مراقب باشید
115
00:06:07,366 --> 00:06:09,659
وقتی برگردید
واسه هر جفتتون جا کنار گذاشتیم
116
00:06:10,048 --> 00:06:12,482
ـ تو محفظه هوا میبینمت
ـ باشه
117
00:06:19,343 --> 00:06:20,976
،با این میزان تشعشعات
118
00:06:21,001 --> 00:06:23,061
اگه در معرضش قرار بگیرید خطرناکه
119
00:06:23,086 --> 00:06:25,786
این لباسای محافظ رو اصلا در نیارید
120
00:06:28,116 --> 00:06:30,770
تا رسیدن موج مرگ 23 ساعت وقت دارید
121
00:06:30,795 --> 00:06:32,735
،تو یه روز بدون مشکل
ده ساعت طول میکشه
122
00:06:32,760 --> 00:06:33,640
به جزیره برسید
123
00:06:33,665 --> 00:06:35,226
و ده ساعت هم طول میکشه برگردید
124
00:06:35,507 --> 00:06:37,087
پس اصلا جای هیچ اشتباهی باقی نمیمونه
125
00:06:37,155 --> 00:06:41,591
مامان، میدونم، خب؟
مراقبیم
126
00:06:43,743 --> 00:06:47,864
دوسِت دارم، کلارک
اینو یادت نره
127
00:06:49,734 --> 00:06:51,468
این خداحافظی نیست
128
00:06:51,536 --> 00:06:53,803
،مامان، میدونم تو تصویر ذهنیت چی دیدی
129
00:06:54,039 --> 00:06:58,217
اما الان نایتبلاد هستم، درسته؟
130
00:06:58,242 --> 00:06:59,396
شاید موثر بوده
131
00:06:59,421 --> 00:07:01,088
کلارک، گوش کن چی میگم
132
00:07:01,113 --> 00:07:03,814
،بهت گفتم آدمای خوب دیگه وجود ندارن
133
00:07:05,236 --> 00:07:06,939
اما حقیقت نداره
134
00:07:08,361 --> 00:07:09,650
هنوز وجود دارن
135
00:07:10,939 --> 00:07:13,022
یکیشون توئی
136
00:07:21,528 --> 00:07:23,489
حتی با اینکه نمیخواستم در رو باز کنم؟
137
00:07:23,973 --> 00:07:24,934
آره
138
00:07:26,834 --> 00:07:29,639
انتخاب درستی وجود نداشت
139
00:07:31,693 --> 00:07:33,466
هیچ وقت وجود نداره
140
00:07:54,796 --> 00:07:56,596
مراقب همدیگه باشید
141
00:07:57,726 --> 00:07:59,232
بله، خانم
142
00:08:03,921 --> 00:08:05,238
واسه دو نفر دیگه جا دارید؟
143
00:08:05,307 --> 00:08:06,406
مورفی، اینجا چیکار میکنی؟
144
00:08:06,475 --> 00:08:08,154
شنیدیم دارید میرید دنبال ریون
145
00:08:08,396 --> 00:08:09,432
فقط میخواییم کمک کنیم
146
00:08:09,457 --> 00:08:11,263
ده دوازده باری تو اون جزیره بودم
147
00:08:11,620 --> 00:08:14,021
هیچ کس بهتر از من از وضع آب اونجا سررشته نداره
148
00:08:15,712 --> 00:08:17,015
شاید این فرصت بهتری بهمون بده
149
00:08:17,040 --> 00:08:19,273
تا برگزیدهها رو برگردونیم خونه
150
00:08:21,899 --> 00:08:23,490
قراره قرعهکشی کنیم
151
00:08:23,875 --> 00:08:25,800
مطمئن میشم اسم تو انتخاب بشه
152
00:08:25,825 --> 00:08:27,547
و ایموری؟
153
00:08:30,436 --> 00:08:32,415
هر کاری از دستم بر میاد میکنم
154
00:09:02,127 --> 00:09:03,769
این طرف
155
00:09:09,355 --> 00:09:11,722
واقعا چه نقشهای تو سرت داری، مورفی؟
156
00:09:14,132 --> 00:09:15,710
وقتی اون در رو باز کردی
همه رو به فنا دادی
157
00:09:15,735 --> 00:09:17,477
اینو میدونی، درسته؟
158
00:09:17,982 --> 00:09:19,161
...اوه، چیه، فکر کردی مردممون
159
00:09:19,186 --> 00:09:22,859
یه جا رو حروم ایموری میکنن، یا من؟
160
00:09:24,983 --> 00:09:27,091
جامون امن بود
و همه رو به گا دادی
161
00:09:27,122 --> 00:09:28,177
میخوای بدونی چی تو سرمونه؟
162
00:09:28,202 --> 00:09:29,678
بهش میگن زنده موندن
163
00:09:30,358 --> 00:09:31,424
یه پناهگاه تو اون جزیره هست
164
00:09:31,449 --> 00:09:32,959
شما فقط ما رو میرسونید
همین
165
00:09:32,984 --> 00:09:35,061
اون پناهگاه تجهیزات و آذوقه نداره، مورفی
166
00:09:35,405 --> 00:09:38,116
،5ماه هم دووم نمیارید
چه برسه به 5 سال
167
00:09:38,655 --> 00:09:40,667
نه
احتمالا دووم نیاریم
168
00:09:41,412 --> 00:09:43,678
حداقل از موج مرگ زنده میمونیم
169
00:09:45,541 --> 00:09:47,536
...ما که جزء پرسنل اصلی
170
00:09:47,752 --> 00:09:50,453
یا خواهر ملکه زمینیا نیستیم
171
00:10:04,327 --> 00:10:06,841
،قبلا با انقراض مواجه شدیم
172
00:10:06,866 --> 00:10:08,695
و نجات پیدا کردیم
173
00:10:09,130 --> 00:10:13,099
اما همیشه با ازخودگذشتگی و جانفشانی همراه بوده
174
00:10:13,216 --> 00:10:17,474
و امروز دوباره مورد آزمایش قرار میگیریم
175
00:10:17,951 --> 00:10:20,769
زمین به مدت 5 سال قابل سکونت نخواهد بود
176
00:10:20,794 --> 00:10:24,377
...تایید کردیم که این پناهگاه
177
00:10:25,404 --> 00:10:28,613
فقط میتونه برای 1200 نفر
اکسیژن و غذا مهیا کنه
178
00:10:28,638 --> 00:10:30,270
برای چنین مدتی
179
00:10:30,450 --> 00:10:33,870
،بر اساس قوانین مبارزه
...به طایفهی ما
180
00:10:33,895 --> 00:10:38,315
،100جای خالی داده شده
برابر با بقیهی طوایف
181
00:10:38,340 --> 00:10:42,254
،برای پر کردنش
قرعهکشی منصفانه برگزار میکنیم
182
00:10:43,205 --> 00:10:48,939
،قرعهکشی منصفانه
فرصت برابر برای همه
183
00:10:51,283 --> 00:10:53,281
...فکر میکنید چقدر زمینیا
184
00:10:53,306 --> 00:10:55,866
بدون کمک ما تو اینجا دووم میارن؟
185
00:10:55,891 --> 00:10:57,757
مردم ما میدونن چطور تامینکننده اکسیژن
186
00:10:57,782 --> 00:11:00,088
و زمینای کشاورزی آبکشتی رو اداره کنن
187
00:11:00,113 --> 00:11:01,312
ـ آره
ـ آره
188
00:11:01,337 --> 00:11:02,907
ما اینجا رو میچرخونیم
189
00:11:02,932 --> 00:11:05,585
حقمونه جای بیشتری داشته باشیم
190
00:11:05,997 --> 00:11:08,606
منم مثل شما از این وضع خوشم نمیاد
191
00:11:08,755 --> 00:11:10,982
اما باید فرشتههای بهتری رو فرابخونیم
192
00:11:11,007 --> 00:11:13,528
تا راهنماییمون کنن
193
00:11:15,097 --> 00:11:16,930
،مثل گلچین کردن مردم تو آرک واسه مُردن
194
00:11:17,255 --> 00:11:20,867
...بعضیا باید امروز بمیرن تا مردممون
195
00:11:22,232 --> 00:11:23,436
زنده بمونن
196
00:11:25,997 --> 00:11:27,574
اون چی؟
197
00:11:28,271 --> 00:11:30,443
اسم اونم تو قرعهکشی هست؟
198
00:11:30,824 --> 00:11:32,932
...باید بذاریم یه زمینی
199
00:11:32,957 --> 00:11:34,736
یه جا رو از مردم خودمون بگیره؟
200
00:11:34,761 --> 00:11:36,564
!درسته
!نه
201
00:11:36,589 --> 00:11:38,518
من که میگم بذاریم مردم خودش نجاتش بدن
202
00:11:38,738 --> 00:11:40,104
همه آروم باشید
203
00:11:40,172 --> 00:11:42,072
خیلی راه اومدیم
که الان بخواییم بر علیه هم بشیم
204
00:11:42,141 --> 00:11:45,230
اینطور میگی چون خودت جات امنه
205
00:11:45,255 --> 00:11:46,254
بیخیال شو، هاردی
206
00:11:46,279 --> 00:11:47,778
بیایید بندازیمش بیرون
207
00:11:47,847 --> 00:11:49,677
!ولش کنید
!ولش کنید
208
00:11:50,247 --> 00:11:52,082
نگهبان، جلوشون رو بگیر
209
00:11:52,669 --> 00:11:55,219
جلوشون رو بگیر
210
00:11:55,288 --> 00:11:56,733
ولم کنید
211
00:12:16,108 --> 00:12:18,309
نایلا، تو با منی
212
00:12:20,655 --> 00:12:22,446
اون در امانه
213
00:12:24,119 --> 00:12:27,053
حالا یه جای خالی واسه پر کردن دارید
214
00:12:29,718 --> 00:12:33,090
اکتیویا، خواهش میکنم
باید جلوی این وضع رو بگیری
215
00:12:33,626 --> 00:12:36,782
تو از مردم آسمانی
یکی از خودمونی
216
00:12:37,352 --> 00:12:39,196
یکی از شما؟
217
00:12:45,638 --> 00:12:48,681
مجبورم کردی زیر کف اتاق قایم بشم
218
00:12:49,235 --> 00:12:51,208
مادرم رو تو فضا رها کردی
219
00:12:53,646 --> 00:12:55,713
الان دیگه قایم نمیشم
220
00:13:01,327 --> 00:13:02,908
این کار رو نکن
221
00:13:04,961 --> 00:13:07,925
،همهی طوایف 100 نفر خودشون رو انتخاب کردن
222
00:13:07,993 --> 00:13:09,927
هر طایفه دیگه
223
00:13:09,995 --> 00:13:12,129
مردم آسمان از این قاعده مستثنی نیستن
224
00:13:13,034 --> 00:13:14,615
تا نیمه شب وقت دارید
225
00:13:14,640 --> 00:13:18,208
انتخاب کنید یا بمیرید
226
00:13:55,207 --> 00:13:57,144
تو خوبی؟
227
00:14:02,714 --> 00:14:04,793
اونا وحشت کردن
228
00:14:05,215 --> 00:14:06,746
همهمون وحشتزدهایم
229
00:14:07,382 --> 00:14:09,777
این تو ذات انسانه که بجنگه
230
00:14:10,004 --> 00:14:12,186
هیچ وقت این لطفتُ فراموش نمیکنم
231
00:14:12,255 --> 00:14:14,055
یه لحظه وقت داری، اکتیویا؟
232
00:14:21,167 --> 00:14:23,164
میترسم اوضاع از این بدتر بشه
233
00:14:23,189 --> 00:14:25,789
اگه مردم آسمون تصمیم نگیرن
234
00:14:25,902 --> 00:14:28,147
میدونی که چطور باید تمومش کرد
235
00:14:28,186 --> 00:14:29,678
اگه نتونم چی؟
236
00:14:29,703 --> 00:14:33,271
تو شرایطت رو گفتی
راه برگشت وجود نداره
237
00:14:34,187 --> 00:14:35,858
،میدونم سخته
238
00:14:35,927 --> 00:14:37,593
اما تو قهرمان مبارزه شدی، اکتیویا
239
00:14:37,989 --> 00:14:40,239
وانکرو چشمش به توئه
240
00:14:40,474 --> 00:14:41,316
کاری رو میکنن
241
00:14:41,349 --> 00:14:42,497
که باید انجام بشه
242
00:14:42,522 --> 00:14:44,123
تو فقط باید فرمان بدی
243
00:14:44,192 --> 00:14:46,325
من قهرمان نیستم، ایندرا
244
00:14:47,420 --> 00:14:49,228
من قایم شدم
245
00:14:49,297 --> 00:14:52,498
ایلیان کمکم کرد
روان کمکم کرد
246
00:14:54,572 --> 00:14:57,503
خودم تنهایی موفق نشدم
247
00:14:57,572 --> 00:15:00,106
هیچ رهبری به تنهایی موفق نمیشه
248
00:15:25,652 --> 00:15:27,666
امنیت داشتن چه حس خوبی داشت
249
00:15:31,160 --> 00:15:33,305
هچ وقت قبلا چنین حسی نداشتم
250
00:15:36,923 --> 00:15:38,511
که یه جایی به اسم خونه دارم
251
00:15:39,814 --> 00:15:44,950
هی، خونهات با منه، باشه؟
252
00:15:52,613 --> 00:15:55,147
چرا به این ماموریت اومدی، کلارک؟
253
00:15:57,511 --> 00:15:59,331
ریون دوستمه
254
00:15:59,400 --> 00:16:00,933
تا همین دیروز، مشکلی نداشتی
255
00:16:01,002 --> 00:16:02,635
دوستاتو رها کنی بمیرن
256
00:16:02,846 --> 00:16:06,038
...خواهر منو، کین
257
00:16:06,962 --> 00:16:09,909
مجبور بودم و خودتم میدونی
258
00:16:15,510 --> 00:16:17,956
بلامی، اصلا قصد نداشتم بهت آسیب بزنم
259
00:16:18,050 --> 00:16:19,112
نشونه گرفتن اسلحه به من
260
00:16:19,137 --> 00:16:20,886
راه عجیبی واسه نشون دادنشه
261
00:16:21,465 --> 00:16:22,955
ماشه رو که نکشیدم
262
00:16:23,024 --> 00:16:25,524
این باعث میشه همه چی روبراه باشه؟
263
00:16:25,855 --> 00:16:28,327
هیچی درست نیست
264
00:16:29,418 --> 00:16:33,098
،هر انتخابی بکنم
همیشه یکی میمیره
265
00:16:35,374 --> 00:16:38,508
خب، حالا که بهم شلیک نکردی
266
00:16:38,928 --> 00:16:40,483
انتخاب درستی بود
267
00:16:45,976 --> 00:16:47,553
!مراقب باش
268
00:16:50,785 --> 00:16:52,445
محکم بشین
269
00:16:58,604 --> 00:16:59,603
خوبی؟
270
00:16:59,628 --> 00:17:02,028
ـ آره. تو چی؟
ـ آره. خوبم
271
00:17:06,765 --> 00:17:08,890
خودش پرید جلوی ماشین
272
00:17:10,521 --> 00:17:12,646
انگار میخواست بمیره
273
00:17:13,653 --> 00:17:17,209
همینجا بمون
برم ببینم چقدر خسارت وارد شده
274
00:17:21,929 --> 00:17:24,742
!بلامی، کلارک، دارن میان
275
00:17:25,367 --> 00:17:26,852
برو پشت من
276
00:17:34,298 --> 00:17:35,831
!جان
277
00:17:40,482 --> 00:17:42,000
!ایموری
278
00:17:44,472 --> 00:17:45,750
!ایموری
279
00:17:51,375 --> 00:17:52,904
!جان
280
00:17:58,209 --> 00:18:00,119
!لباسای محافظمون رو میخوان
281
00:18:59,564 --> 00:19:02,586
ممکنه بازم باشن
باید راه بیفتیم
282
00:19:02,868 --> 00:19:04,917
اکو، تو اینجا چیکار میکنی؟
283
00:19:05,407 --> 00:19:07,353
دربارهی اون پناهگاه تو جزیره خبر دارم
284
00:19:08,189 --> 00:19:09,907
همین الان جونتون رو نجات دادم
285
00:19:09,932 --> 00:19:11,800
...امیدوارم
286
00:19:12,314 --> 00:19:14,093
لطف منو جبران کنید
287
00:19:17,281 --> 00:19:19,493
،تا یه ماشین دیگه پیدا نکنیم
288
00:19:19,829 --> 00:19:21,883
هیچ کس به اون جزیره نمیرسه
289
00:19:45,548 --> 00:19:47,141
وقت تلف کردنه
290
00:20:10,449 --> 00:20:12,306
ـ دیوید
ـ میدونم
291
00:20:12,375 --> 00:20:13,694
،نیت قبلا اسمشو انداخته این تو
292
00:20:13,719 --> 00:20:17,678
اما میخوام جای خودمم بهش بدم
293
00:20:17,747 --> 00:20:19,461
اگه مشکلی نباشه
294
00:20:20,875 --> 00:20:23,017
میخوام بهترین شانس رو داشته باشه
295
00:20:25,623 --> 00:20:27,428
البته
296
00:20:31,397 --> 00:20:32,701
باشه
297
00:20:41,308 --> 00:20:43,704
یه لحظه
شرمنده
298
00:20:51,133 --> 00:20:52,479
تقصیر تو نیست
299
00:20:52,548 --> 00:20:55,149
چرا هست
300
00:20:55,899 --> 00:20:57,084
من اون در رو باز کردم
301
00:20:57,153 --> 00:20:58,953
کاری رو کردی که فکر میکردی درسته
302
00:20:59,021 --> 00:21:01,801
حالا درست بود، مارکوس؟
303
00:21:02,504 --> 00:21:03,624
آره
304
00:21:03,693 --> 00:21:10,164
ما کار درست رو میکنیم
و 364 نفر این وسط میمیرن
305
00:21:11,068 --> 00:21:15,169
جون خیلیای دیگه رو نجات دادی
306
00:21:15,779 --> 00:21:17,438
،جون منو نجات دادی
307
00:21:17,506 --> 00:21:19,974
و فقط منظورم باز کردن در نیست
308
00:21:21,211 --> 00:21:23,856
دیگه نمیدونم تبدیل به چه جور آدمی شدم
309
00:21:28,621 --> 00:21:30,951
کارهایی که به خودم اجازه دادم
310
00:21:31,020 --> 00:21:32,619
تو آزمایشگاه بکنم
311
00:21:32,688 --> 00:21:34,476
،بهت که گفتم
312
00:21:35,690 --> 00:21:38,257
بازم انسانیت ـمون رو پیدا میکنیم
313
00:21:48,662 --> 00:21:51,963
باید اسم 81 نفر رو از تو کاسه در بیاری
314
00:21:54,265 --> 00:21:55,576
ابی
315
00:21:55,644 --> 00:21:58,645
،وقتی اون در امروز بسته میشه
316
00:21:59,304 --> 00:22:02,416
باید اون طرف در باشم
317
00:22:02,913 --> 00:22:04,593
خواهش میکنم
318
00:22:06,088 --> 00:22:08,355
تازه بدستت آوردم
319
00:22:08,424 --> 00:22:09,843
این حرفُ نزن
320
00:22:10,793 --> 00:22:13,128
من دوسِت دارم، مارکوس
321
00:22:13,855 --> 00:22:16,263
اما تصمیمم رو گرفتم
322
00:22:16,425 --> 00:22:19,126
زندگی من با ارزشتر از دیگران نیست
323
00:22:19,589 --> 00:22:22,436
باید اسم 81 نفر دیگه رو دربیاری
324
00:22:46,436 --> 00:22:47,798
قربان، میشه باهاتون حرف بزنم؟
325
00:22:47,823 --> 00:22:50,134
البته، جف
قضیه چیه؟
326
00:22:51,893 --> 00:22:54,596
...اگه اسم من خونده نشه، میشه
327
00:22:56,018 --> 00:22:57,785
از پسرم نگهداری کنید؟
328
00:23:00,260 --> 00:23:02,041
درخواست منصفانهای نیست
329
00:23:03,932 --> 00:23:06,346
هیچ کدوم اینا منصفانه نیست
330
00:23:06,524 --> 00:23:09,058
پسرت نباید بدون پدرش بزرگ بشه
331
00:23:13,546 --> 00:23:16,300
نباید برای مُردن صف بکشیم
332
00:23:16,949 --> 00:23:18,292
باید برای حق زندگی کردن
333
00:23:18,360 --> 00:23:19,827
بجنگیم
334
00:23:19,895 --> 00:23:22,621
چطوری؟
مسلح که نیستیم
335
00:23:22,646 --> 00:23:25,666
صدها نفر زمینی احاطهمون کردن
336
00:23:25,734 --> 00:23:27,568
،اگه تو قرعهکشی شرکت نکنیم
337
00:23:27,636 --> 00:23:30,112
همهمون کُشته میشیم
338
00:23:30,706 --> 00:23:33,432
ـ نه اگه برگ برنده دست ما باشه
ـ برگ برنده؟
339
00:23:36,909 --> 00:23:38,159
اگه بتونی اون زمینیا رو وادار کنی
340
00:23:38,184 --> 00:23:40,387
،دوباره اون در رو باز کنن
341
00:23:40,777 --> 00:23:42,473
بقیهاش رو بذار به عهدهی من
342
00:23:43,527 --> 00:23:46,066
،امروز مردممون رو نجات میدیم
343
00:23:47,066 --> 00:23:48,889
همهشون رو
344
00:23:56,680 --> 00:23:58,265
مانتی، صدامو میشنوی؟
تمام
345
00:23:58,334 --> 00:23:59,595
بده درست کنم
346
00:24:00,875 --> 00:24:02,908
مانتی، صدامو داری؟
347
00:24:03,071 --> 00:24:05,305
این لباس محافظ باعث میشه از این بدتر نشی
348
00:24:05,759 --> 00:24:07,641
فعلا این بهترین کاریه که از دستمون بر میاد
349
00:24:07,710 --> 00:24:08,942
بهش عادت میکنی
350
00:24:09,011 --> 00:24:10,444
مانتی، صدامو میشنوی؟
تمام
351
00:24:10,513 --> 00:24:12,459
روان منو تبعید کرد
352
00:24:14,027 --> 00:24:14,992
شنیدم
353
00:24:15,017 --> 00:24:16,650
...مانتی
354
00:24:17,490 --> 00:24:19,453
فقط سعی داشتم مردمم رو نجات بدم
355
00:24:19,522 --> 00:24:21,155
مانتی، میشنوی؟
356
00:24:21,223 --> 00:24:23,357
یعنی کارم اینقدر اشتباه بود؟
357
00:24:23,834 --> 00:24:25,387
بلامی، جواب بده
صدامو میشنوی؟
358
00:24:25,412 --> 00:24:27,707
آره، مانتی. صداتو دارم
کجایی؟
359
00:24:27,732 --> 00:24:29,897
یه کم مونده به پولیس
تقریبا رسیدیم
360
00:24:29,965 --> 00:24:32,166
ـ همه چی روبراهه؟
ـ دقیقا نه
361
00:24:32,234 --> 00:24:33,521
ببین، مانتی
اصلا دوست ندارم اینو ازت بخوام
362
00:24:33,546 --> 00:24:35,888
اما تو مسیر رفتن به جزیره واسه نجات ریون
ماشینمون خراب شد
363
00:24:36,107 --> 00:24:38,138
باید بیای دنبال ما
364
00:24:40,928 --> 00:24:42,543
ما جون دوستامون رو نجات میدیم
365
00:24:42,611 --> 00:24:44,778
دوسِت دارم
اینو میدونی؟
366
00:24:46,673 --> 00:24:47,714
الان میاییم
367
00:24:47,783 --> 00:24:49,917
دقیقا بگو کجایید
368
00:24:53,095 --> 00:24:56,657
!نه، نه، نه
...هی، هی، کلارک
369
00:24:59,081 --> 00:25:00,524
در معرض تشعشعات قرار گرفتی
370
00:25:00,549 --> 00:25:02,095
چطور ممکنه؟
لباس محافظ پوشیده که
371
00:25:02,164 --> 00:25:04,231
...من
372
00:25:06,166 --> 00:25:07,868
کلاهش سوراخ شده
373
00:25:07,893 --> 00:25:09,244
میتونی درستش کنی؟
374
00:25:09,276 --> 00:25:11,571
چسب لازم داریم
فقط همین. طوری نمیشه
375
00:25:11,596 --> 00:25:13,207
ما هیچ وسیله یا سلاحی نداریم
376
00:25:13,449 --> 00:25:15,282
پس بهش یه لباس محافظ اضافه میدیم
377
00:25:15,307 --> 00:25:17,494
ـ لباس محافظ دیگهای نداریم
!ـ چرا داریم
378
00:25:18,853 --> 00:25:20,502
همین الان درش بیار
379
00:25:20,950 --> 00:25:22,412
من جونتو نجات دادم
380
00:25:22,437 --> 00:25:24,507
اگه بهمون حمله نمیشد
چیکار میکردی، هان؟
381
00:25:25,241 --> 00:25:26,163
یعنی واقعا شماها فکر کردید
382
00:25:26,188 --> 00:25:28,788
این از سر مهربونی دنبالمون میکرده؟
383
00:25:29,158 --> 00:25:30,257
نه
همون ثانیه که وا میستادیم
384
00:25:30,282 --> 00:25:31,577
بهمون حمله میکرد
385
00:25:31,602 --> 00:25:33,481
ـ لباس رو بده به من
!ـ هی، مورفی! مورفی، نه
386
00:25:33,506 --> 00:25:34,222
ـ چیه؟
ـ ببین
387
00:25:34,247 --> 00:25:36,448
،اگه لباس رو پاره کنی
جون هیچ کس رو نجات نمیده
388
00:25:36,473 --> 00:25:38,448
من نمیذارم ایموری بمیره
389
00:25:39,698 --> 00:25:41,441
منم نمیذارم
390
00:25:44,206 --> 00:25:46,307
کلارک، چیکار میکنی؟
391
00:25:46,976 --> 00:25:48,275
من نایتبلاد شدم
392
00:25:48,300 --> 00:25:50,010
نایتبلاد تست نشده
393
00:25:50,079 --> 00:25:53,447
الان داریم تستش میکنیم
کلاهشُ در بیار
394
00:25:59,934 --> 00:26:01,700
بیا
سریع
395
00:26:03,350 --> 00:26:05,683
باشه
بیا
396
00:26:11,694 --> 00:26:13,834
بلامی، اونجایی؟
جواب بده
397
00:26:14,483 --> 00:26:15,836
آره. اینجاییم
398
00:26:16,300 --> 00:26:18,472
شمال شرقی پولیس
399
00:26:18,540 --> 00:26:21,311
و مانتی، سریع برون
400
00:26:46,573 --> 00:26:48,228
باید در موردش حرف بزنیم
401
00:26:48,613 --> 00:26:50,513
فرصتمون از دست رفت
402
00:26:50,582 --> 00:26:51,768
اگه به راهمون ادامه بدیم
403
00:26:51,793 --> 00:26:53,292
نمیرسیم برگردیم
404
00:26:54,684 --> 00:26:58,531
اونا چی؟
فقط خودمون رو نجات بدیم؟
405
00:26:58,814 --> 00:27:00,099
،کلارک، اگه نایتبلاد جواب بده
406
00:27:00,124 --> 00:27:02,212
باید تو رو برسونیم به پولیس
اونا رو هم
407
00:27:02,237 --> 00:27:03,650
هر چقدر تونستیم بقیه رو نایتبلاد میکنیم
408
00:27:03,675 --> 00:27:05,362
قبل از اینکه موج مرگ برسه
409
00:27:05,387 --> 00:27:07,296
،اگه مامانت بتونه همهمون رو نایتبلاد کنه
410
00:27:07,870 --> 00:27:09,080
فقط باید اون پایین بمونیم
411
00:27:09,105 --> 00:27:10,300
تا موج مرگ رد بشه
412
00:27:10,846 --> 00:27:12,347
هنوز میتونیم همه رو نجات بدیم
413
00:27:14,549 --> 00:27:16,214
فقط ریون رو نه
414
00:27:31,256 --> 00:27:33,399
هر چی سریعتر خودمون رو رسوندیم
415
00:27:33,468 --> 00:27:35,692
کلارک، تو در معرض آلودگی قرار گرفتی
یالا
416
00:27:35,717 --> 00:27:37,503
ـ برو سوار ماشین شو
ـ نه، مانتی. من چیزیم نیست
417
00:27:37,572 --> 00:27:39,241
میرم کلاه اضافی رو بیارم
418
00:27:39,317 --> 00:27:41,050
بچهها زود باشید
419
00:27:41,197 --> 00:27:44,231
سیاره کمتر از این رادیواکتیوی نمیشه
420
00:27:44,256 --> 00:27:46,623
بیا
زود باش. هواتو دارم
421
00:27:47,486 --> 00:27:49,182
کلاهها اندازه نیست
کل لباس محافظ رو آوردم
422
00:27:49,251 --> 00:27:50,221
بدش به من
423
00:27:50,246 --> 00:27:53,052
ـ به بقیه کمک کن سوار ماشین بشن
ـ باشه، زود باش
424
00:28:01,997 --> 00:28:04,434
کلارک، باید اینو بپوشی
425
00:28:05,950 --> 00:28:08,345
واسه جاسپر بود
426
00:28:08,809 --> 00:28:11,285
حداقل الان به یه دردی میخوره
427
00:28:14,887 --> 00:28:17,043
باید بپوشیش
جاسپر بود همینو میخواست
428
00:28:17,112 --> 00:28:18,411
،اگه هنوز میشه خودمون رو به جزیره برسونیم
...بهتره
429
00:28:18,480 --> 00:28:19,880
قرار نیست بریم جزیره
430
00:28:19,948 --> 00:28:21,448
چرا میریم
431
00:28:21,517 --> 00:28:22,649
...کلارک
432
00:28:22,718 --> 00:28:24,050
نایتبلاد موثر نیست
433
00:28:24,119 --> 00:28:25,354
هنوز اینو نمیدونیم
434
00:28:25,379 --> 00:28:27,423
،لونا قبل از اینکه بهتر بشه
...مریض شد پس
435
00:28:27,448 --> 00:28:29,050
،حتی اگه حق با تو باشه
436
00:28:29,917 --> 00:28:33,145
اگه هنوز حالم بد باشه
نمیذارن وارد پناهگاه بشیم
437
00:28:34,106 --> 00:28:36,930
،چند روز طول کشید تا لونا در برابرش مقاوم بشه
438
00:28:37,160 --> 00:28:38,410
،و تا اون موقع
439
00:28:38,435 --> 00:28:39,965
،موج مرگ دیگه رسیده اینجا
440
00:28:39,990 --> 00:28:42,190
و همهی دوستامون میمیرن
441
00:28:42,838 --> 00:28:44,247
تو با این مشکلی نداری؟
442
00:28:44,673 --> 00:28:46,138
میدونی که دارم
443
00:28:46,982 --> 00:28:48,475
کلارک، مگه اینکه چیزی رو از قلم انداخته باشم
444
00:28:48,544 --> 00:28:52,512
هیچ راه دیگهای نمونده تا همهمون زنده بمونیم
445
00:28:52,690 --> 00:28:54,254
اگه باشه چی؟
446
00:29:04,359 --> 00:29:05,559
پی چائو
447
00:29:11,442 --> 00:29:13,059
سونیا هسلر
448
00:29:15,722 --> 00:29:16,628
خوبه
449
00:29:30,252 --> 00:29:31,860
نیت میلر
450
00:29:37,516 --> 00:29:39,793
کیمبرلی گینزبرگ
451
00:29:41,535 --> 00:29:43,530
من نمیرم
452
00:29:43,792 --> 00:29:45,265
،اگه اسم شما انتخاب نشه
من نمیرم، بابا
453
00:29:45,334 --> 00:29:46,722
هی، هی
454
00:29:48,699 --> 00:29:50,370
فوق العاده میشه، نیت
455
00:29:51,932 --> 00:29:53,959
باید دنیا رو از نو بسازی
456
00:30:02,251 --> 00:30:04,451
پائولا سواگا
457
00:30:18,198 --> 00:30:21,666
جکسون، میشه از اینجا به بعدش رو تو بخونی؟
458
00:30:25,865 --> 00:30:27,607
داگ مککری
459
00:30:30,231 --> 00:30:32,178
لازم نیست این کارا رو بکنیم
460
00:30:32,247 --> 00:30:35,018
خواهش میکنم
هیچ کسی اینو نمیخواد، اما باید انجام بشه
461
00:30:35,043 --> 00:30:36,349
اشتباه میکنی
462
00:30:36,418 --> 00:30:38,518
جاها واسه نجات همه یه نقشه داره
463
00:30:38,731 --> 00:30:40,828
اما باید پشت هم باشیم
464
00:30:40,853 --> 00:30:43,851
وقتی درها باز شدن، دنبال من بیایید
465
00:30:43,876 --> 00:30:44,958
این بهترین فرصتمون ـه
466
00:30:45,027 --> 00:30:46,361
کافیه
467
00:30:47,431 --> 00:30:49,158
نمیشه این کار رو بکنیم
468
00:30:49,408 --> 00:30:50,664
تو رو نمیدونم
469
00:30:50,732 --> 00:30:53,800
اما نمیذارم کارم به مُردن بکشه
470
00:30:54,253 --> 00:30:56,941
میخوام بجنگم
471
00:30:56,966 --> 00:30:58,691
!ـ آره
!ـ آره
472
00:30:58,878 --> 00:31:00,073
کی با منه؟
473
00:31:04,019 --> 00:31:06,947
!میجنگیم! میجنگیم
474
00:31:08,521 --> 00:31:11,373
!میجنگیم! میجنگیم! می جنگیم
475
00:31:16,372 --> 00:31:17,692
مارکوس
476
00:31:27,697 --> 00:31:29,389
به خیال خودت چه غلطی داری میکنی؟
477
00:31:29,458 --> 00:31:35,064
امروز قرار نیست 364 نفر از مردمم رو از دست بدم
478
00:31:35,384 --> 00:31:36,897
این پناهگاه رو پیدا نکردم
479
00:31:36,966 --> 00:31:38,332
تا خودمون رو توش بکُشیم
480
00:31:38,400 --> 00:31:39,766
خب میخوای چیکار کنی؟
...میخوای
481
00:31:39,835 --> 00:31:41,562
،میخوای از گاز استفاده کنی
بیهوششون کنی؟
482
00:31:41,587 --> 00:31:42,657
قضیه اینه؟
483
00:31:44,165 --> 00:31:45,272
آره
484
00:31:46,774 --> 00:31:48,642
و بعدش تهدیدشون میکنیم گیاها رو از بین میبریم
485
00:31:48,711 --> 00:31:50,529
مگه اینکه به مردم ما جا بدن
486
00:31:50,554 --> 00:31:52,279
جدّی نمیگی
487
00:31:52,304 --> 00:31:54,314
،وقتی کنترل غذا دست ما باشه
قدرت دست ماست
488
00:31:54,563 --> 00:31:56,187
ما تصمیم میگیریم
489
00:32:04,618 --> 00:32:06,793
اسلحهخونه مردم آسمان رو پیدا کردیم
490
00:32:09,469 --> 00:32:11,360
الان دیگه اون تفنگا به ما تعلق داره
491
00:32:12,055 --> 00:32:15,235
بیشتر از این نمیتونیم صبر کنیم
492
00:32:15,713 --> 00:32:17,671
دستور چیه؟
493
00:32:19,744 --> 00:32:21,808
من در کنارت هستم
494
00:32:27,082 --> 00:32:28,675
تفنگا رو پخش کنید
495
00:32:28,700 --> 00:32:31,051
هزار تا زمینی تو پناهگاه هستن
496
00:32:31,120 --> 00:32:33,553
،اصلا نمیتونی به بخش غذا برسی
حتی با این گازها
497
00:32:34,120 --> 00:32:35,188
حالا میبینیم
498
00:32:35,257 --> 00:32:37,224
تلونیوس، بس کن
دست نگه دار
499
00:32:37,397 --> 00:32:39,026
حمام خون راه میافته و خودتم میدونی
500
00:32:39,094 --> 00:32:40,694
،چند نفر دیگه باید بمیرن
501
00:32:40,928 --> 00:32:42,905
همهشون، همهمون؟
502
00:32:43,998 --> 00:32:45,975
هر چقدر لازم باشه
503
00:32:47,076 --> 00:32:48,569
،اگه بجنگیم
504
00:32:49,609 --> 00:32:50,943
میمیریم
505
00:32:54,024 --> 00:32:55,423
...فقط
506
00:33:02,056 --> 00:33:05,519
زمان دیپلماسی به پایان رسیده، مارکوس
507
00:33:05,587 --> 00:33:07,268
حالا یا ما رو تو این مبارزه راهنمایی میکنی
508
00:33:07,293 --> 00:33:09,143
یا از سر راهم گم میشی میری کنار
509
00:33:16,682 --> 00:33:19,066
تلونیوس، فقط بس کن
وایسا
510
00:33:19,134 --> 00:33:21,168
گوش کن چی میگم، التماست میکنم
511
00:33:22,087 --> 00:33:24,282
اینجا رو وقتی پیدا کردی
که هیچ کس حرفتو باور نمیکرد
512
00:33:24,307 --> 00:33:27,907
جون 1100 نفر زمینی رو نجات دادی
513
00:33:27,932 --> 00:33:30,199
انسانیت رو نجات دادی
514
00:33:31,117 --> 00:33:33,645
،اما اگه الان از این کارت دست بر نداری
515
00:33:34,890 --> 00:33:37,719
ذره ذرهی اون رستگاری رو داری پس میدی
516
00:33:39,515 --> 00:33:41,321
این لحظه مهمّی واسه توئه
517
00:33:41,346 --> 00:33:43,690
!میجنگیم! میجنگیم
518
00:33:43,759 --> 00:33:47,394
!میجنگیم! میجنگیم
519
00:33:51,400 --> 00:33:55,836
!میجنگیم! میجنگیم
520
00:34:00,444 --> 00:34:02,209
مردمت بهت نیاز دارن
521
00:34:06,716 --> 00:34:08,600
گوش کن چی میگن
522
00:34:09,505 --> 00:34:11,805
میخوان بجنگن
523
00:34:13,270 --> 00:34:15,222
الان دیگه چطور میتونیم جلوشون رو بگیریم؟
524
00:34:50,769 --> 00:34:52,433
این کار رو بخاطر تو میکنم
525
00:34:52,684 --> 00:34:57,503
نه
مردم خودم هستن، مسئولیتش با خودمه
526
00:34:59,827 --> 00:35:01,448
حالا
527
00:36:25,458 --> 00:36:27,754
اینطوری مردممون رو نجات میدیم
528
00:36:27,779 --> 00:36:31,380
مارکوس، چطور انتخاب کنیم؟
529
00:36:31,614 --> 00:36:33,994
قبلا انتخاب کردیم
530
00:36:35,599 --> 00:36:37,097
لیست کلارک
531
00:36:39,903 --> 00:36:43,403
همیشه بهترین فرصتمون واسه بقاء بود
532
00:36:45,747 --> 00:36:47,510
من میدونم کجاست
533
00:37:07,424 --> 00:37:10,797
اینطوری مردممون رو نجات میدیم
534
00:37:29,999 --> 00:37:31,164
اون میمونه
535
00:37:36,853 --> 00:37:39,786
نه. بچهها میمونن
همهشون
536
00:37:56,338 --> 00:37:58,133
اون میره
537
00:38:05,089 --> 00:38:07,334
پسره میمونه
538
00:38:09,628 --> 00:38:10,904
نه. اون میمونه
539
00:38:10,929 --> 00:38:12,479
اون میمونه. اون میمونه
540
00:38:27,446 --> 00:38:29,415
منو ببخش
541
00:39:37,957 --> 00:39:39,566
اینجا چیکار میکنید؟
542
00:39:43,138 --> 00:39:45,132
ما تو رو ول نمیکنیم بریم
543
00:39:53,481 --> 00:39:55,989
اما وقتی واسه برگشتن نمونده
544
00:39:56,528 --> 00:39:59,630
برنمیگردیم
میریم بالا
545
00:40:00,660 --> 00:40:02,730
اوه، اینقدر تعجب نکن
546
00:40:02,755 --> 00:40:05,059
از همون اول این ایدهی احمقانه خودت بود
547
00:40:06,316 --> 00:40:07,554
فضا؟
548
00:40:09,222 --> 00:40:11,134
واسه برگشتن به زمین سوخت کافی نداریم
549
00:40:11,159 --> 00:40:13,193
به نظرم یه مشکل 5 ساله میمونه
550
00:40:14,690 --> 00:40:16,462
داری دربارهی حلقه حرف میزنی
551
00:40:16,596 --> 00:40:17,579
حیف میشه
552
00:40:17,604 --> 00:40:19,671
از این موشک به این خوبی استفاده نشه
553
00:40:22,346 --> 00:40:23,837
چطور زندگی کنیم؟
554
00:40:23,991 --> 00:40:25,993
اونجا یه دستگاه تصفیه آب باقی گذاشتن
555
00:40:26,018 --> 00:40:28,329
Go-Sci و میدونیم که بخش
یه زمین کشاورزی جلبلکی داره
556
00:40:28,354 --> 00:40:29,868
فقط باید این دو تا بخش رو راه بندازیم
557
00:40:29,893 --> 00:40:31,272
هم غذا داریم و هم آب
558
00:40:31,572 --> 00:40:33,647
سالاد جلبلک و ادرار تصفیه شده
559
00:40:34,096 --> 00:40:36,539
ـ من که حاضرم
ـ از مُردن که بهتره
560
00:40:36,564 --> 00:40:39,096
ـ آره. الان داری میگی
ـ خیله خب. یواشتر
561
00:40:39,494 --> 00:40:43,307
تنفس هم مهمه
نقشهمون واسه تولید اکسیژن چیه؟
562
00:40:43,550 --> 00:40:45,650
،بر طبق حرفای مورفی در مورد اون یکی پناهگاه
563
00:40:45,675 --> 00:40:49,001
به گمونم باید دست به دعا بشیم
564
00:40:49,026 --> 00:40:50,664
یه ژنراتور اکسیژن اونجا باشه
565
00:40:50,995 --> 00:40:53,157
با خودمون میبریمش
تو هم راهش میندازی
566
00:40:53,182 --> 00:40:54,425
همه چی حله
567
00:40:56,307 --> 00:40:57,604
تو خودت مهندسی، مانتی
568
00:40:57,900 --> 00:40:58,854
...خوب میدونی که
569
00:40:58,879 --> 00:41:00,160
این نقشه هزار تا عیب و ایراد داره، درسته؟
570
00:41:00,185 --> 00:41:02,815
آره، و تک تکشون ممکنه ما رو به کُشتن بدن
571
00:41:02,840 --> 00:41:05,401
...البته، اینجا موندن هم ما رو میکشه پس
572
00:41:05,426 --> 00:41:07,573
ریون، باید قبل از رسیدن موج مرگ
573
00:41:07,598 --> 00:41:09,226
ما رو از زمین خارج کنی
574
00:41:09,368 --> 00:41:12,169
چی میگی؟
از پسش بر میای؟
575
00:41:19,136 --> 00:41:21,127
من چی میگم؟
576
00:41:31,775 --> 00:41:34,776
من که میگم موج مرگ بره به جهنم
577
00:41:36,219 --> 00:41:37,128
خوبه
578
00:41:37,323 --> 00:41:39,156
پس همه چی حله
579
00:41:40,212 --> 00:41:41,953
بر میگردیم آرک
580
00:41:42,312 --> 00:41:46,812
:ترجمه و تنظیم
marYam