1 00:00:00,983 --> 00:00:02,109 Tidigare på The 100... 2 00:00:02,318 --> 00:00:03,318 Någonting kommer. 3 00:00:03,403 --> 00:00:06,071 Vågen av strålning dödade allt på sin väg. 4 00:00:06,322 --> 00:00:07,572 Det kan finnas en bombkällare. 5 00:00:07,782 --> 00:00:11,277 Den slutgiltiga konklaven, och vem som vinner får bunkern. 6 00:00:11,994 --> 00:00:14,955 Skaikru tar inte bunkern ensam. 7 00:00:15,039 --> 00:00:17,833 Vi delar den. Vi är en klan. 8 00:00:17,917 --> 00:00:19,209 Vi lämnar dig inte bakom. 9 00:00:19,293 --> 00:00:20,669 Det finns ingen tid att komma tillbaka. 10 00:00:20,795 --> 00:00:22,629 Vi går inte tillbaka. Vi går upp. 11 00:00:22,713 --> 00:00:25,257 När plattan är ansluten kommer disken att anpassa sig till arken. 12 00:00:25,383 --> 00:00:26,548 Disken är justerad. 13 00:00:26,926 --> 00:00:29,219 Det kommer att ta dig dryga 10 minuter att komma tillbaka från tornet, - 14 00:00:29,303 --> 00:00:31,847 - och ner till cockpiten eller så kommer du vara kvar. 15 00:00:32,056 --> 00:00:34,433 Tre, två, ett. 16 00:00:34,517 --> 00:00:35,684 Må vi träffas igen. 17 00:00:36,018 --> 00:00:38,562 Hon gjorde det. Hon räddade oss igen. 18 00:00:57,206 --> 00:01:02,961 42 DAGAR EFTER PRAIMFAYA 19 00:01:31,783 --> 00:01:33,158 338 km till Polis. 20 00:01:36,621 --> 00:01:38,890 Åtminstone så behöver jag inte simma. 21 00:01:44,087 --> 00:01:45,128 Du fixar det här. 22 00:04:48,813 --> 00:04:49,855 Jag är här! 23 00:05:45,953 --> 00:05:47,996 Nej. 24 00:06:10,186 --> 00:06:13,438 Var var jag? Visst ja, Polis. 25 00:06:14,524 --> 00:06:15,774 Fram till det ögonblicket, - 26 00:06:15,858 --> 00:06:19,861 - trodde jag att jag skulle bo i bunkern med de andra, med min mamma. 27 00:06:20,071 --> 00:06:22,531 Jag kan inte stå ut med tanken att lämna henne där nere. 28 00:06:22,615 --> 00:06:27,521 Men den svåra sanningen är det jag kunde gräva i åratal och aldrig nå den dörren. 29 00:06:34,168 --> 00:06:36,560 Jag har varit själv nu i två månader, - 30 00:06:37,422 --> 00:06:40,549 - men det här är första gången jag känner mig ensam. 31 00:06:49,142 --> 00:06:51,104 Det är som om vi aldrig var här. 32 00:06:54,397 --> 00:06:56,604 Vi kanske aldrig borde ha varit det. 33 00:07:11,080 --> 00:07:13,533 Hur i helvete ska jag klara det i fem år? 34 00:07:39,275 --> 00:07:42,832 Jag kom till Arkadia för att leta efter mat eller vatten, - 35 00:07:44,197 --> 00:07:46,281 - men allt jag hittade var spöken. 36 00:08:31,953 --> 00:08:34,713 En del av mig tycker att Jasper hade rätt idé. 37 00:08:39,210 --> 00:08:42,583 Vad är meningen om allt som finns är smärta och lidande? 38 00:08:44,882 --> 00:08:46,170 Verklig glad, Clarke. 39 00:08:47,051 --> 00:08:51,037 Förlåt. Ignorera mig, okej? Jag har inte haft vatten på två dagar. 40 00:08:52,473 --> 00:08:56,583 Jag behöver hitta lite snart, annars jag tror inte att jag kommer... 41 00:09:05,153 --> 00:09:09,865 Hur som helst, jag tvivlar jag på att du kan höra på mig på radion, - 42 00:09:12,493 --> 00:09:15,498 - men om detta är sista gången jag får göra det, - 43 00:09:16,247 --> 00:09:22,210 - jag vill bara säga, känn ingen skuld över att du lämnade mig här. 44 00:09:24,505 --> 00:09:26,836 Du gjorde vad du var tvungen att göra. 45 00:09:28,676 --> 00:09:30,025 Jag är stolt över dig. 46 00:10:36,661 --> 00:10:37,702 Tack. 47 00:11:57,283 --> 00:11:58,325 Solpanelerna. 48 00:13:21,659 --> 00:13:25,245 Tror du att du kan döda mig? Försök. 49 00:14:39,612 --> 00:14:41,738 Vänta. Visa mig var du bor. 50 00:14:42,949 --> 00:14:45,700 Ja, ta mig till ditt hem. 51 00:14:58,923 --> 00:14:59,965 Nej. 52 00:15:18,317 --> 00:15:21,862 Jag är färdig! Hör du mig? 53 00:15:22,947 --> 00:15:25,699 Jag har förlorat allt! 54 00:15:26,826 --> 00:15:28,785 Jag förlorade mina vänner. 55 00:15:30,121 --> 00:15:33,582 Min far. Min mamma. 56 00:15:37,170 --> 00:15:38,712 Jag har inget kvar. 57 00:16:13,873 --> 00:16:14,915 Hallå. 58 00:16:37,480 --> 00:16:38,522 Tack. 59 00:16:50,149 --> 00:16:52,942 Jag brukade tycka att livet var mer än bara överleva. 60 00:16:53,152 --> 00:16:54,930 Men jag är inte säker längre. 61 00:16:55,237 --> 00:16:57,445 Djur känner ingen skuld när de dödar. 62 00:16:57,948 --> 00:17:01,618 De gör det bara. De dödar eller de blir dödade. 63 00:17:04,371 --> 00:17:08,235 Jag intalar mig själv att varje liv jag tog var av en anledning. 64 00:17:08,792 --> 00:17:11,878 Men sanningen är, den andra sidan hade skäl också. 65 00:17:13,922 --> 00:17:16,424 Grounders, Bergsmännen, även A.L.I.E. 66 00:17:17,384 --> 00:17:20,511 Deras skäl att vilja ha oss döda var samma som vårt. 67 00:17:20,804 --> 00:17:22,180 Det var vi eller dem. 68 00:17:23,432 --> 00:17:25,892 Döda eller bli dödad. Så enkelt som det. 69 00:17:32,358 --> 00:17:33,399 Så vad nu? 70 00:17:34,610 --> 00:17:38,535 Vad blir av dödens befälhavare när det finns ingen kvar att döda? 71 00:17:38,781 --> 00:17:40,490 Jag antar vi får reda på det. 72 00:17:40,699 --> 00:17:41,908 Min kamp är över. 73 00:17:45,829 --> 00:17:48,831 Frågan är, vem är jag nu? 74 00:18:11,939 --> 00:18:13,690 Shallow Valley-klanen. 75 00:18:13,816 --> 00:18:18,027 VÄLKOMMEN TILL SHENANDOAHS STAD 76 00:18:48,559 --> 00:18:50,268 Vänta tills du ser denna plats. 77 00:18:50,477 --> 00:18:53,359 Det är som om dödsvågen hoppade över hela dalen. 78 00:18:56,817 --> 00:18:59,360 Tyvärr gjorde inte strålningen det. 79 00:19:45,866 --> 00:19:50,772 Jag tappade räkningen på hur många kroppar vi har bränt efter att ha nått marken. 80 00:19:51,747 --> 00:19:54,958 Det skulle vara så mycket lättare om jag visste att du levde. 81 00:19:55,167 --> 00:19:57,418 Om jag visste att jag skulle se dig igen. 82 00:19:57,628 --> 00:19:59,099 Positiva tankar, Clarke. 83 00:20:01,048 --> 00:20:02,423 Det har gått 58 dagar. 84 00:20:02,508 --> 00:20:04,717 Vid det här laget bör Monty ha fått alggården att producera. 85 00:20:04,802 --> 00:20:07,562 Hur dåligt låter det? Ta inte illa upp, Monty. 86 00:20:09,807 --> 00:20:12,382 Och jag hittade bär. Ett helt fält av dem. 87 00:20:13,102 --> 00:20:15,371 De är inte så söta, men de är vackra. 88 00:20:16,063 --> 00:20:19,130 Jag tror det är var vad de brukade göra färg för... 89 00:20:27,992 --> 00:20:30,576 Vänta. Det är okej. 90 00:20:31,954 --> 00:20:33,538 Det är okej. Vänta. 91 00:20:37,126 --> 00:20:38,418 Snälla du. 92 00:20:38,627 --> 00:20:40,712 Jag vill bara prata med dig. 93 00:20:48,929 --> 00:20:51,389 Hej, det är okej. 94 00:20:53,809 --> 00:20:55,403 Jag tänker inte skada dig. 95 00:20:57,521 --> 00:20:58,563 Vänta. 96 00:21:00,024 --> 00:21:01,107 Är du ensam? 97 00:21:04,028 --> 00:21:05,236 Finns det andra? 98 00:21:12,369 --> 00:21:14,147 Du är en nattblod, eller hur? 99 00:21:16,290 --> 00:21:17,332 Det är okej. 100 00:21:23,547 --> 00:21:24,964 Dö Fleimkeepa! 101 00:21:29,303 --> 00:21:30,470 Nattblod. 102 00:21:30,554 --> 00:21:31,596 Hallå! 103 00:23:38,288 --> 00:23:39,747 Kan du lära mig det? 104 00:23:42,209 --> 00:23:43,251 Vänta! 105 00:23:44,837 --> 00:23:46,379 Ge tillbaka mina saker! 106 00:23:48,257 --> 00:23:49,382 Snälla du! 107 00:24:05,691 --> 00:24:06,858 De sista två människorna på jorden, - 108 00:24:06,942 --> 00:24:09,824 - och en av dem råkar vara barnet från helvetet. 109 00:25:17,193 --> 00:25:20,571 SEX ÅR SENARE 110 00:25:34,794 --> 00:25:36,879 Tvätta dig. Dags för kvällsmat. 111 00:25:38,340 --> 00:25:41,508 Titta, bären är mogna. 112 00:25:42,677 --> 00:25:45,888 Det är bra. Laga maten jag fångat. 113 00:25:46,348 --> 00:25:48,015 Clarke, du lovade. 114 00:25:48,099 --> 00:25:50,768 Förra säsongen var det inte tillräckligt. Men i år är de överallt. 115 00:25:50,977 --> 00:25:52,019 Snälla. 116 00:25:52,938 --> 00:25:55,390 Jag lagar mat i en vecka och städer upp. 117 00:25:56,650 --> 00:25:57,691 Två veckor. 118 00:25:58,652 --> 00:26:01,028 Avgjort. Kom igen. Jag kör. 119 00:26:09,829 --> 00:26:12,289 Hur kunde du inte tro att hon skulle vinna? 120 00:26:12,415 --> 00:26:13,457 Engelska, Madi. 121 00:26:14,584 --> 00:26:16,752 Jag säger bara. Skairipa är ett odjur. 122 00:26:16,962 --> 00:26:19,354 Självklart skulle hon vinna en konklav. 123 00:26:23,218 --> 00:26:26,178 Oroa dig inte. Hon får dem ut ur bunkern. 124 00:26:26,972 --> 00:26:28,627 Jag vet att hon klarar det. 125 00:26:37,607 --> 00:26:39,815 Jag är ledsen att de stack utan dig. 126 00:26:42,737 --> 00:26:43,779 Det är inte jag. 127 00:26:45,031 --> 00:26:48,158 För om jag var med dem, hade jag aldrig träffat dig. 128 00:26:57,961 --> 00:26:59,086 Och de? 129 00:27:00,839 --> 00:27:03,108 Tror du att de också kommer tillbaka? 130 00:27:29,117 --> 00:27:30,159 Soppan är klar! 131 00:27:40,670 --> 00:27:43,088 Ja! Äntligen! 132 00:27:43,757 --> 00:27:45,758 Kom igen. Jag låter dig vinna så att vi kunde äta. 133 00:27:45,967 --> 00:27:47,635 Detta är inte att äta, det är att överleva. 134 00:27:47,719 --> 00:27:51,430 Den nya och förbättrade Trippel-G smakar bättre och du vet det. 135 00:27:51,514 --> 00:27:53,849 - Trippel-G? - Han kallar den här Gröns Gröna Gröt. 136 00:27:53,934 --> 00:27:55,037 Bättre namn också. 137 00:27:55,310 --> 00:27:57,686 Och om du med bättre menar att det inte får dig vilja spy, - 138 00:27:57,771 --> 00:27:59,427 - då det är en förbättring. 139 00:27:59,773 --> 00:28:01,607 På tal om grönt. Hur är Eden? 140 00:28:02,317 --> 00:28:03,911 Fortfarande bara en prick. 141 00:28:04,736 --> 00:28:06,362 Emori, ta en paus. 142 00:28:08,073 --> 00:28:09,239 Jag vet inte varför du slösar tid. 143 00:28:09,324 --> 00:28:12,242 Atmosfärisk strålning blockerar radiosignaler. 144 00:28:12,577 --> 00:28:13,953 De är där nere. Vi kan inte höra dem. 145 00:28:14,162 --> 00:28:16,747 Vi slösar bort vår tid så de vet att det finns en plats de kan leva på. 146 00:28:16,831 --> 00:28:19,407 Strålningen har gått att överleva i ett år. 147 00:28:19,751 --> 00:28:21,345 De kan leva var som helst. 148 00:28:24,547 --> 00:28:28,008 Jag tror att vi alla kan hålla med om att den gröna är bra. 149 00:28:28,218 --> 00:28:29,301 Ja, det är han. 150 00:28:30,053 --> 00:28:31,892 Men det här suger fortfarande. 151 00:28:40,438 --> 00:28:44,692 Imorgon ska jag försöka igen att öka signalen från antennen. 152 00:28:44,776 --> 00:28:47,069 Hagelgevär! Rymdpromenad! Ja! 153 00:28:47,195 --> 00:28:48,529 Jag vet hur det känns, - 154 00:28:48,738 --> 00:28:51,323 - men jag behöver en assistent som faktiskt lyssnar - 155 00:28:51,408 --> 00:28:52,408 - när jag säger kom in. 156 00:28:52,492 --> 00:28:56,704 Jag ska göra allt du säger. Jag lovar. Inget kul av något slag. 157 00:28:57,163 --> 00:28:59,248 Eller vi kunde bara räkna ut ett sätt att komma till marken - 158 00:28:59,332 --> 00:29:01,333 - och vi kunde berätta för dem om Eden själva. 159 00:29:01,543 --> 00:29:03,669 Bellamy, hon arbetade på bränsleproblemet hela morgonen. 160 00:29:03,837 --> 00:29:04,837 Sex år och sju dagar. 161 00:29:04,921 --> 00:29:06,588 Hallå. Tidskränkning. 162 00:29:07,173 --> 00:29:09,565 Disken, latrin eller Murphy. Du väljer. 163 00:29:11,011 --> 00:29:12,052 Förlåt. 164 00:29:13,179 --> 00:29:15,264 Vi sa att vi inte skulle prata om det. 165 00:29:15,473 --> 00:29:17,619 Och det vet jag du gör allt du kan. 166 00:29:23,773 --> 00:29:25,441 - Sekunder? - Ja visst. 167 00:29:26,568 --> 00:29:27,693 Jag väljer Murphy. 168 00:29:31,823 --> 00:29:33,479 Jag hade gått med latriner. 169 00:29:46,296 --> 00:29:48,130 Detta är min sida på fartyget, kom ihåg? 170 00:29:48,340 --> 00:29:49,840 Vad är problemet? Du ville att jag tränar? 171 00:29:49,924 --> 00:29:51,151 Så låt oss göra det. 172 00:29:55,263 --> 00:29:58,432 När jag vinner, kommer du tillbaka till gruppen. 173 00:30:00,101 --> 00:30:01,143 Nej. 174 00:30:02,395 --> 00:30:03,437 För många regler. 175 00:30:03,521 --> 00:30:07,024 Dessutom finns det ingen att göra besviken här. 176 00:30:07,651 --> 00:30:08,692 Murphy... 177 00:30:12,697 --> 00:30:14,365 - Du har en bra krok. - Tycker du? 178 00:30:14,574 --> 00:30:16,575 Om du lägger på din vikt när du slår den, - 179 00:30:16,785 --> 00:30:18,624 - kan det faktiskt göra skada. 180 00:30:19,204 --> 00:30:20,663 Vet du vad jag tycker är ditt problem? 181 00:30:20,830 --> 00:30:21,830 Låt höra. 182 00:30:22,082 --> 00:30:23,860 Du gillar att vara en hjälte. 183 00:30:24,751 --> 00:30:27,252 Förutom här är det inga hjältar, - 184 00:30:29,339 --> 00:30:32,221 - och du är rädd att du har blivit värdlös igen. 185 00:30:35,595 --> 00:30:37,313 Du är inte värdelös, Murphy. 186 00:30:38,473 --> 00:30:39,822 Vänta, Bellamy, titta. 187 00:30:40,684 --> 00:30:41,892 Du är inte värdelös och du får gå. 188 00:30:41,977 --> 00:30:43,877 Jag skojar inte, din idiot! Se! 189 00:30:52,237 --> 00:30:53,279 Nu går vi. 190 00:30:54,864 --> 00:30:55,906 Kom igen. 191 00:30:59,995 --> 00:31:01,453 Det har gått två och en halv timme. 192 00:31:01,538 --> 00:31:03,372 Varför sitter vi här i mörkret? 193 00:31:03,456 --> 00:31:04,748 Vi borde tända ringen, så det vet. 194 00:31:04,833 --> 00:31:06,083 Tyst, Murphy. 195 00:31:06,501 --> 00:31:10,364 Först måste vi ta reda på vem de är. Och då ber vi dem om hjälp. 196 00:31:12,799 --> 00:31:14,174 - Raven? - Ingenting. 197 00:31:14,801 --> 00:31:16,593 Radiotystnad. Deras radio kan vara inaktiverade. 198 00:31:16,761 --> 00:31:18,137 Eller skeppet kan vara obemannat. 199 00:31:18,221 --> 00:31:21,807 Eller det är bemannat av utomjordingar som föredrar analprober före radio. 200 00:31:22,017 --> 00:31:24,476 Spelar ingen roll så länge de tar oss ner till marken. 201 00:31:24,686 --> 00:31:26,145 Jag slår på lamporna. 202 00:31:26,313 --> 00:31:28,030 Nej. Vet du vad? Det räcker. 203 00:31:29,274 --> 00:31:30,983 Vi fattar beslut som ett lag här. 204 00:31:31,192 --> 00:31:33,645 Även om vi inte kan stå ut med varandra. 205 00:31:34,863 --> 00:31:36,989 Allt jag bara säger är att den inte var där igår. 206 00:31:37,157 --> 00:31:38,657 Nu är det i geosynkron bana, - 207 00:31:38,742 --> 00:31:40,326 - vilket betyder att någon driver det. Korrekt? 208 00:31:40,410 --> 00:31:41,575 Det kan vara en AI. 209 00:31:42,370 --> 00:31:43,537 Jag föredrar utomjordingar. 210 00:31:43,622 --> 00:31:44,663 Någonting händer. 211 00:31:45,665 --> 00:31:46,874 Ett andra skepp. 212 00:31:53,048 --> 00:31:54,765 Det måste vara en transport. 213 00:31:57,427 --> 00:32:00,494 Det är på väg mot marken. Emori, sätt igång radion. 214 00:32:01,723 --> 00:32:02,931 Nu vill hon prata. 215 00:32:06,978 --> 00:32:07,978 Nödanrop. 216 00:32:08,063 --> 00:32:10,439 Jag anropar leveransskeppet som är på återinträde till Jorden. 217 00:32:10,649 --> 00:32:13,609 Vi är strandsatta ombord på rymdstationen väst om er. 218 00:32:13,818 --> 00:32:14,860 Vänligen svara. 219 00:32:18,949 --> 00:32:19,949 Toppen. 220 00:32:20,033 --> 00:32:22,159 Vi kan ha förlorat vår sista chans att komma åter till marken. 221 00:32:22,285 --> 00:32:23,285 Nödanrop. 222 00:32:23,370 --> 00:32:25,955 Jag anropar leveransskeppet som är på återinträde till Jorden. 223 00:32:26,164 --> 00:32:27,414 INGEN SIGNAL 224 00:32:32,420 --> 00:32:36,382 Madi, backa upp Rovern. Ta det ur sikte och ladda gevären. 225 00:32:36,675 --> 00:32:38,759 - Allihopa? - Allihopa. 226 00:32:38,843 --> 00:32:40,070 GAGARIN FÅNGTRANSPORT 227 00:32:51,854 --> 00:32:54,398 Vilka är de? Varför är du så rädd? 228 00:32:54,482 --> 00:32:57,985 Jag kommer inte att låta något hända dig. Förstår du? 229 00:32:58,987 --> 00:33:00,862 De kanske är vänliga. 230 00:33:01,197 --> 00:33:02,239 Kanske. 231 00:33:03,533 --> 00:33:06,285 Tills jag räknar ut det här, vill jag att du ska gömma dig på din hemliga plats. 232 00:33:06,369 --> 00:33:09,742 - Nej. Clarke... - Detta är inte förhandlingsbart, Madi. 233 00:33:10,039 --> 00:33:14,639 Flamekeeper-spanarna hittade aldrig dig där och kommer heller inte göra det. 234 00:33:17,922 --> 00:33:20,498 Lova mig att du kommer att stanna i hålet. 235 00:33:21,801 --> 00:33:24,970 - Vad med dig? - Jag kommer tillbaka så fort jag kan. 236 00:33:25,179 --> 00:33:26,346 Lova mig. 237 00:33:27,974 --> 00:33:29,016 Jag lovar. 238 00:33:32,270 --> 00:33:33,312 Här. 239 00:33:35,398 --> 00:33:37,733 Om du skjuter kommer de att höra dig. 240 00:33:38,860 --> 00:33:41,374 Jag ska se till att det är mitt enda val. 241 00:33:42,530 --> 00:33:43,572 Gå. 242 00:34:30,286 --> 00:34:31,453 Allt klart. 243 00:34:52,850 --> 00:34:55,303 Så mycket för de ödmjuka att ärva jorden. 244 00:34:59,565 --> 00:35:02,276 Vad som än slog ut resten av världen måste ha missat den här platsen. 245 00:35:02,360 --> 00:35:03,402 Tror du? 246 00:35:05,405 --> 00:35:06,446 Du hade rätt. 247 00:35:07,448 --> 00:35:11,326 Spendera extra tid i omlopp för att hitta denna plats var en bra grej. 248 00:35:11,536 --> 00:35:13,954 Se om du kan räkna ut vad i helvete hände med vår planet - 249 00:35:14,038 --> 00:35:15,080 - medan vi sov. 250 00:35:15,331 --> 00:35:18,709 Ska bli. Fredliga syndare med mig? 251 00:35:19,252 --> 00:35:20,669 Ja, båda av dem. 252 00:35:24,841 --> 00:35:27,509 Han är smart. Det måste jag säga. 253 00:35:28,094 --> 00:35:29,320 Koppla av, McCreary. 254 00:35:30,096 --> 00:35:32,672 Du är fortfarande min favorit-massmördare. 255 00:35:33,391 --> 00:35:34,433 Sök igenom byn. 256 00:35:35,018 --> 00:35:37,102 Dörr till dörr. Sen skogen. 257 00:35:37,562 --> 00:35:39,463 Vi måste ta reda på vad vi har. 258 00:36:19,312 --> 00:36:20,604 Utanför, nu! 259 00:36:26,527 --> 00:36:29,839 - Vad i helvete är det här? - Den illa slynan sköt mig! 260 00:36:33,451 --> 00:36:35,702 - Ska du skjuta ett barn? - Varför inte? 261 00:36:35,912 --> 00:36:38,119 Hon är ett barn, till att börja med. 262 00:36:40,500 --> 00:36:44,303 Vad sägs om att jag sätter en i benet, så du vet hur det känns? 263 00:36:55,807 --> 00:36:56,848 Clarke! 264 00:37:07,527 --> 00:37:09,486 Det är okej. 265 00:37:13,366 --> 00:37:15,409 Vänta. Han försökte hjälpa mig. 266 00:37:16,536 --> 00:37:18,620 Jag tror att han kan vara en bra kille. 267 00:37:18,830 --> 00:37:20,424 Det finns inga bra killar. 268 00:37:24,544 --> 00:37:25,711 Jenson, Baines, - 269 00:37:25,795 --> 00:37:29,413 - vi hörde ytterligare två skott i din riktning. Rapportera. 270 00:37:33,344 --> 00:37:35,679 - Vad betyder det? - Sprid ut er. Nu. 271 00:37:36,139 --> 00:37:38,285 Det betyder att vi inte är ensamma. 272 00:37:42,668 --> 00:37:44,753 Monty, kom igen. Packa dina saker. 273 00:37:45,630 --> 00:37:47,469 Jag tror inte vi ska göra det. 274 00:37:48,758 --> 00:37:50,717 Jag vet att det är en risk. 275 00:37:51,594 --> 00:37:54,513 Men de har en transport, vilket innebär att de bär bränsle. 276 00:37:54,722 --> 00:37:55,722 Vi kan göra det här. 277 00:37:55,806 --> 00:37:57,401 Tänk om de är fel bränsle? 278 00:37:58,059 --> 00:38:00,310 Vi måste bränna det mesta av vad vi har kvar bara för att docka. 279 00:38:00,520 --> 00:38:02,521 Vi kommer inte att ha nog att komma tillbaka hit, - 280 00:38:02,605 --> 00:38:04,814 - till den plats där vi har varit säkra under de senaste sex åren. 281 00:38:05,024 --> 00:38:07,692 Vi går, vi kan inte komma tillbaka. 282 00:38:08,361 --> 00:38:10,237 Är det verkligen en risk du är villig att ta? 283 00:38:10,446 --> 00:38:13,573 - Ja det är det. - Vad med om de inte låt oss docka? 284 00:38:23,334 --> 00:38:25,001 Vad handlar det här om? 285 00:38:27,588 --> 00:38:29,548 Prata med mig. 286 00:38:32,385 --> 00:38:33,673 Jag dödade min mamma. 287 00:38:35,263 --> 00:38:36,847 Jag lät min bästa vän ta självmord. 288 00:38:36,931 --> 00:38:39,752 - Det var inte ditt fel. - Jag kunde gjort mer. 289 00:38:42,103 --> 00:38:44,372 Jag vill inte vara den personen igen. 290 00:38:46,232 --> 00:38:48,191 Du är stark, Monty. 291 00:38:49,110 --> 00:38:51,870 Det är en av anledningarna att jag älskar dig. 292 00:38:54,782 --> 00:38:56,376 Ingen borde vara så stark. 293 00:39:12,758 --> 00:39:15,760 Kom ihåg, anropa mig när John når hangaren så jag kan gå och få min... 294 00:39:15,970 --> 00:39:17,258 Sparade dig besväret. 295 00:39:20,808 --> 00:39:23,852 Tack. Jag börjar checka före start. 296 00:39:28,232 --> 00:39:30,609 - Du sumpade en bra sak. - Tack för empatin. 297 00:39:30,693 --> 00:39:32,986 Förlåt, att ha en rumskamrat de senaste sex månaderna - 298 00:39:33,070 --> 00:39:37,574 - för att hon fick dig känna otillräcklighet har fått mig att känna mig lite skranglig. 299 00:39:37,783 --> 00:39:38,909 Och jag trodde det handlade om - 300 00:39:38,993 --> 00:39:42,120 - att du inte kunde få oss tillbaka ner till marken. 301 00:39:42,371 --> 00:39:45,248 Det är det de inte säger till dig om lycka efteråt. 302 00:39:45,458 --> 00:39:46,708 Svårare än det ser ut. 303 00:39:46,918 --> 00:39:48,267 Vet du vad det här är? 304 00:39:48,544 --> 00:39:51,058 Det är en kackerlacka som spelar en fiol. 305 00:39:52,381 --> 00:39:55,570 - Ni går fel väg. - Sista sökningen. Precis bakom er. 306 00:40:03,392 --> 00:40:06,274 Skulle det inte bli lättare bara att gå utanför? 307 00:40:09,690 --> 00:40:11,608 Vad ska vi vara nu, Bellamy? 308 00:40:14,612 --> 00:40:19,574 Ingenting kommer att förändras på marken. 309 00:40:27,416 --> 00:40:30,669 - Jag önskar att det var sant. - Jag vet att det är så. 310 00:40:30,878 --> 00:40:32,779 Vi har hållit varandra levande. 311 00:40:33,089 --> 00:40:34,130 Allihopa. 312 00:40:35,049 --> 00:40:37,625 Vi är en familj och inget kan förändra det. 313 00:40:38,135 --> 00:40:41,638 Jag är fortfarande förvisad. Vad händer om Octavia försöker att... 314 00:40:41,848 --> 00:40:42,848 Det kommer hon inte. 315 00:40:42,974 --> 00:40:45,856 Du kommer ihåg att jag nästan dödade din syster? 316 00:40:46,561 --> 00:40:48,520 Du har rätt. Du är körd. 317 00:40:50,147 --> 00:40:51,925 Min syster kommer att förstå. 318 00:40:52,483 --> 00:40:56,611 Och om hon är okej och vid liv... 319 00:40:58,781 --> 00:40:59,865 Hon är okej. 320 00:41:03,661 --> 00:41:05,868 Då kommer hon också att förlåta dig. 321 00:41:06,163 --> 00:41:08,331 Bellamy, det tog dig tre år. 322 00:41:09,876 --> 00:41:11,347 Jag är mer envis än hon. 323 00:41:12,170 --> 00:41:13,962 Bra. Lita på mig. 324 00:41:14,714 --> 00:41:16,339 Vad vi än stöter på där nere - 325 00:41:16,549 --> 00:41:19,554 - kommer Octavia vara det minsta av våra bekymmer. 326 00:42:15,441 --> 00:42:17,442 Undertexter: Carina Andreasson