1 00:00:20,805 --> 00:00:25,995 {\pos(190,224)} "(بعد مرور 42 يوماً من (بريميفايا" 2 00:00:55,210 --> 00:00:57,113 يجب أن أقطع 10 أميال (للوصول إلى (بوليس 3 00:01:00,117 --> 00:01:01,660 علي الأقل لست مضطرة للسباحة 4 00:01:07,726 --> 00:01:08,791 يمكنني فعل ذلك 5 00:03:00,848 --> 00:03:06,091 {\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الخامس، الحلقة الأولى" "بعنوان: النعيم" 6 00:04:12,183 --> 00:04:13,226 أنا هنا 7 00:04:15,328 --> 00:04:16,482 أنا هنا 8 00:04:16,822 --> 00:04:18,107 أمي؟ 9 00:05:10,147 --> 00:05:12,915 لا، لا 10 00:05:33,760 --> 00:05:34,834 أين كنت؟ 11 00:05:35,542 --> 00:05:37,417 (حسناً، (بوليس 12 00:05:38,088 --> 00:05:39,390 حتى تلك اللحظة 13 00:05:39,392 --> 00:05:41,647 إعتقدت أنني سأعيش في القبو مع الأخرىن 14 00:05:42,183 --> 00:05:43,327 مع والدتي 15 00:05:43,524 --> 00:05:46,005 لا يمكنني تحمل فكرة تركها بالأسفل هناك 16 00:05:46,261 --> 00:05:47,749 .. ولكن الحقيقة الصعبة هي 17 00:05:47,805 --> 00:05:50,301 قد يتطلب الأمر سنوات ولن أتمكن حتى من الوصول إلى الباب 18 00:05:57,703 --> 00:05:59,864 لقد كنت بمفردي لشهرين الآن 19 00:06:01,104 --> 00:06:03,194 ولكن هذه المرة الأولى التي أشعر فيها بالوحدة 20 00:06:12,560 --> 00:06:14,353 وكأننا لم نتواجد هنا من قبل 21 00:06:17,725 --> 00:06:19,494 ربما لم يكن علينا التواجد هنا 22 00:06:34,669 --> 00:06:36,936 كيف سأنجو خمس سنوات بحق الجحيم؟ 23 00:07:02,826 --> 00:07:05,313 (لقد أتيت إلى (أوركيديا للبحث عن الطعام أو الماء 24 00:07:07,922 --> 00:07:09,496 ولكن كل ما وجدته كان أشباح 25 00:07:13,574 --> 00:07:15,353 "(مايا)" 26 00:07:28,699 --> 00:07:31,414 "(مونتي)" 27 00:07:55,638 --> 00:07:57,768 جزء مني يفكر في أفكار يائسة 28 00:08:02,559 --> 00:08:05,494 ما الفائدة إذا كان الآخرون يعانون ويتألمون؟ 29 00:08:08,314 --> 00:08:09,821 (نحن جميعاً شجعنا (كلارك 30 00:08:10,403 --> 00:08:11,586 أنا أسفة 31 00:08:12,173 --> 00:08:14,352 لا أعتقد أنني بخير لم أشرب المياه منذ يومين 32 00:08:16,022 --> 00:08:18,013 يجب أن أعثر على البعض قريباً 33 00:08:18,610 --> 00:08:20,278 .. ولا أعتقد أنني 34 00:08:28,605 --> 00:08:29,633 على أي حال 35 00:08:30,981 --> 00:08:33,344 إذا كان بإمكانكم سماعي على هذا الراديو السيئ 36 00:08:36,044 --> 00:08:38,341 ولكن تحسباً إذا كانت هذه المرة الأخيرة التي سأتمكن فيها من فعل ذلك 37 00:08:39,907 --> 00:08:41,256 .. أريد فقط أن أقول 38 00:08:43,607 --> 00:08:45,960 من فضلكم، لا تشعروا بالسوء حيال تركي هنا 39 00:08:48,031 --> 00:08:49,462 لقد فعلتم ما يتوجب عليكم فعله 40 00:08:52,074 --> 00:08:53,470 .أنا فخورة بكم 41 00:10:00,448 --> 00:10:01,647 .شكراً لك 42 00:11:21,182 --> 00:11:22,365 هذه العاصفة ستمر 43 00:12:45,353 --> 00:12:46,650 هل تعتقد أن بإمكانك قتلي؟ 44 00:12:48,197 --> 00:12:49,334 ما رأيك بذلك؟ 45 00:14:03,283 --> 00:14:04,325 انتظر 46 00:14:04,327 --> 00:14:05,388 أرني أين تعيش 47 00:14:06,291 --> 00:14:07,560 أجل 48 00:14:08,299 --> 00:14:09,603 خذني إلى موطنك 49 00:14:22,638 --> 00:14:23,935 لا 50 00:14:42,260 --> 00:14:44,026 لقد سئمت 51 00:14:44,216 --> 00:14:45,523 هل تسمعني؟ 52 00:14:46,342 --> 00:14:49,255 لقد خسرت كل شيء 53 00:14:50,197 --> 00:14:52,368 لقد خسرت أصدقائي 54 00:14:53,486 --> 00:14:55,014 والدي 55 00:14:55,868 --> 00:14:57,182 والدتي 56 00:15:00,649 --> 00:15:02,416 لم يتبق لدي شيئاً 57 00:15:37,539 --> 00:15:38,613 مهلاً 58 00:16:01,258 --> 00:16:02,472 شكراً لك 59 00:16:12,769 --> 00:16:15,236 اعتدت أعتقد أن الحياة تتعلق بأكثر من النجاة 60 00:16:15,852 --> 00:16:17,093 ولكن لم أعد متأكدة من ذلك 61 00:16:17,692 --> 00:16:19,770 الحيوانات لا تشعر بالذنب عندما تقتل 62 00:16:20,478 --> 00:16:21,641 يقومون بذلك فحسب 63 00:16:22,395 --> 00:16:23,405 يقتلون 64 00:16:23,410 --> 00:16:24,474 أو يٌقتلون 65 00:16:27,004 --> 00:16:29,687 أنا أقول لنفسي بأن كل حياة سلبتها كانت لسبب ما 66 00:16:31,237 --> 00:16:32,422 ولكن الحقيقة هي 67 00:16:32,800 --> 00:16:34,579 الجانب الآخر كان لديه أسباب أيضاً 68 00:16:36,489 --> 00:16:38,209 الأرضيون، رجال الجبل 69 00:16:38,211 --> 00:16:39,344 (حتى (آلي 70 00:16:39,955 --> 00:16:42,598 لديهم أسباب لقتلنا مثل أسبابنا بالضبط 71 00:16:43,394 --> 00:16:44,922 إما نحن أو هم 72 00:16:46,128 --> 00:16:47,453 أقتل أو تٌقتل 73 00:16:47,712 --> 00:16:48,768 الأمر بهذه البساطة 74 00:16:54,972 --> 00:16:56,154 ماذا الآن؟ 75 00:16:56,931 --> 00:16:59,890 ماذا سيصبح لقائدة الموت عندما لم يتبق أحداً لتقتله؟ 76 00:17:01,488 --> 00:17:02,719 أعتقد أنني سأكتشف ذلك 77 00:17:03,347 --> 00:17:04,843 على الأقل، لقد انتهي قتالي 78 00:17:08,316 --> 00:17:09,498 .. السؤال هو 79 00:17:10,573 --> 00:17:11,816 من أنا الآن؟ 80 00:17:34,586 --> 00:17:36,452 {\pos(190,224)} "عشيرة "الوادي الضحل 81 00:18:11,273 --> 00:18:12,736 انتظروا حتى تروا هذا المكان 82 00:18:13,048 --> 00:18:15,732 يبدو أن موجة الموت تخطت الوادي بأكمله 83 00:18:19,511 --> 00:18:21,952 لسوء الحظ، الإشعاع لم يتجاوزه 84 00:19:08,502 --> 00:19:11,517 لقد فقدت العد لكم جثة أحرقتها منذ أن وصلت إلى الأرض 85 00:19:14,284 --> 00:19:16,811 يا إلهي، هذا سيكون أسهل بكثير إذا عرفت أنكم على قيد الحياة 86 00:19:17,720 --> 00:19:19,345 إذا عرفت أن بإمكاني رؤيتكم مرة أخرى 87 00:19:20,256 --> 00:19:21,632 (أفكار أيجابية، يا (كلارك 88 00:19:23,585 --> 00:19:25,077 لقد مر 58 يوماً 89 00:19:25,079 --> 00:19:27,278 أعرف أن (مونتي) لابد عليه تصحيح الأمور 90 00:19:27,334 --> 00:19:28,585 أعني، ما مدى سوء الأمور؟ 91 00:19:29,001 --> 00:19:30,186 (لا أقصد الإهانة، يا (مونتي 92 00:19:32,272 --> 00:19:35,034 ولقد عثرت على التوت حقل كامل مليء به 93 00:19:35,616 --> 00:19:37,019 ليس لذيذاً جداً .. ولكن 94 00:19:37,021 --> 00:19:38,201 إنه جميل 95 00:19:38,678 --> 00:19:40,941 .. أعتقد أن هذا ما استخدموه 96 00:19:50,580 --> 00:19:52,028 انتظري 97 00:19:52,522 --> 00:19:53,783 لا بأس 98 00:19:54,486 --> 00:19:55,513 لا بأس 99 00:19:55,578 --> 00:19:56,968 انتظري 100 00:19:59,662 --> 00:20:01,017 {\pos(190,224)} من فضلكِ 101 00:20:01,105 --> 00:20:02,627 {\pos(190,224)} أريد فقط التحدث إليكِ 102 00:20:11,274 --> 00:20:12,747 مهلاً 103 00:20:13,366 --> 00:20:14,628 لا بأس 104 00:20:16,352 --> 00:20:17,644 أنا لن أؤذيكِ 105 00:20:20,151 --> 00:20:21,406 انتظري 106 00:20:22,647 --> 00:20:23,921 هل أنتِ بمفردكِ؟ 107 00:20:26,518 --> 00:20:27,857 هل هناك آخرون؟ 108 00:20:34,814 --> 00:20:36,831 {\pos(190,224)} أنتِ من "دماء الليل"، أليس كذلك؟ 109 00:20:38,876 --> 00:20:40,045 لا بأس 110 00:20:46,208 --> 00:20:47,891 {\pos(190,224)} "فلتموتي، يا "حارسة الشعلة 111 00:20:51,860 --> 00:20:53,137 {\pos(190,224)} "دماء الليل" 112 00:22:59,802 --> 00:23:01,220 {\pos(190,224)} هل يمكنكِ تعليمي هذا؟ 113 00:23:03,754 --> 00:23:04,883 {\pos(190,224)} انتظري 114 00:23:06,270 --> 00:23:07,803 {\pos(190,224)} أعيدي إلي أغراضي 115 00:23:09,646 --> 00:23:10,830 {\pos(190,224)} من فضلكِ 116 00:23:27,354 --> 00:23:30,473 أخر شخصين على الأرض صادف أن إحداهما طفلة من الجحيم 117 00:24:38,650 --> 00:24:41,392 {\pos(190,224)} "بعد 6 سنوات" 118 00:24:55,762 --> 00:24:58,614 .مرحباً .اغتسلي، حان وقت العشاء 119 00:24:59,273 --> 00:25:01,357 .أنظري 120 00:25:01,359 --> 00:25:03,835 .التوت نضج 121 00:25:03,837 --> 00:25:05,601 .ذلك جميل 122 00:25:05,603 --> 00:25:07,440 .هيا لقد اصطدت، أنت ستطبخين 123 00:25:07,442 --> 00:25:09,231 .كاركيو" وعدني" 124 00:25:09,233 --> 00:25:10,320 .الموسم الماضي لم يكن كافي 125 00:25:10,322 --> 00:25:12,767 .لكن هذا الموسم إنها في كل مكان .رجاء 126 00:25:13,715 --> 00:25:16,435 .سأطبخ لأسبوع وأنظف 127 00:25:17,564 --> 00:25:19,610 .أسبوعين 128 00:25:19,612 --> 00:25:21,105 .اتفقنا 129 00:25:21,107 --> 00:25:22,606 .هيّا، سأقود 130 00:25:30,823 --> 00:25:33,438 {\pos(190,224)} كيف تعتقدين أنها لن تربح؟ 131 00:25:33,440 --> 00:25:35,290 (الإنجليزية (مادي 132 00:25:35,292 --> 00:25:37,934 .أنا فقط أقول بأن (سكارليت) وحش 133 00:25:37,936 --> 00:25:39,728 بالطبع هي تربح القتال 134 00:25:44,041 --> 00:25:45,665 لا تقلقي 135 00:25:45,667 --> 00:25:47,716 ستخرج من ذلك القبو 136 00:25:47,718 --> 00:25:50,184 أعرف أنها ستفعل 137 00:25:58,771 --> 00:26:01,214 آسفة لأنهم غادروا بدونك 138 00:26:03,812 --> 00:26:05,460 حسناً، أنا لستُ آسفة 139 00:26:06,110 --> 00:26:07,934 لأنه إذا كنت معهم 140 00:26:07,936 --> 00:26:10,444 ما كنت سأقابلكِ 141 00:26:19,082 --> 00:26:20,875 ماذا عنهم؟ 142 00:26:21,888 --> 00:26:24,396 هل تعتقدين سيعودون أيضاً؟ 143 00:26:50,551 --> 00:26:53,307 الحساء جاهز 144 00:27:01,730 --> 00:27:02,954 أجل 145 00:27:02,956 --> 00:27:04,718 أخيراً 146 00:27:04,720 --> 00:27:06,677 بحقك، تركتك تربحين 147 00:27:06,679 --> 00:27:08,939 هذا ليس أكل، إنه بقاء 148 00:27:09,483 --> 00:27:12,362 جي الثلاثي" طعمه أفضل" وتعرفون ذلك 149 00:27:12,363 --> 00:27:15,038 "جي الثلاثي" - يدعو هذا "غرين غوب" الأخضر - 150 00:27:15,040 --> 00:27:16,304 اسم أفضل أيضاً 151 00:27:16,306 --> 00:27:18,384 وإذا كنت تعني أفضل 152 00:27:18,386 --> 00:27:20,135 لا يجعلك تريد أن تؤذي أحد كتحسين 153 00:27:20,744 --> 00:27:22,098 بالتحدث عن الأخضر 154 00:27:22,100 --> 00:27:25,152 كيف حال "النعيم"؟ - ما تزال مجرد نقطة - 155 00:27:25,648 --> 00:27:26,669 صباح الخير 156 00:27:26,671 --> 00:27:27,879 خذي استراحة 157 00:27:29,008 --> 00:27:30,212 لا أعرف لما تهدر وقتك 158 00:27:30,214 --> 00:27:33,186 أخبرتك إشعاع طبقة الجو يحجب إشارات الراديو 159 00:27:33,188 --> 00:27:35,177 إنهم بالأسفل، لا نستطيع سماعهم فقط 160 00:27:35,179 --> 00:27:36,321 نحن نهدر وقتنا 161 00:27:36,323 --> 00:27:37,631 كي يعرفوا أن هناك مكان يستطيعون العيش فيه 162 00:27:37,633 --> 00:27:40,040 الإشعاع الأرضي ظل سنة 163 00:27:40,608 --> 00:27:42,255 يستطيعون العيش في كل مكان 164 00:27:45,528 --> 00:27:47,604 أعتقد يمكننا جميعاً .. الإتفاق أن الأخضر 165 00:27:48,150 --> 00:27:49,248 إنه جيد 166 00:27:49,250 --> 00:27:50,608 أجل 167 00:27:50,610 --> 00:27:53,065 لكن المادة ماتزال سيئة 168 00:28:01,431 --> 00:28:04,548 حسناً، غداً سأحاول ثانية 169 00:28:04,550 --> 00:28:05,584 لأرسل إشارة من الهوائي 170 00:28:05,586 --> 00:28:08,309 بندقية المشي في الفضاء - 171 00:28:08,494 --> 00:28:09,661 أعرف الشعور 172 00:28:09,663 --> 00:28:11,424 لكن أحتاج لمساعد 173 00:28:11,426 --> 00:28:13,096 ينصت حقاً عندما أقول لها شيء 174 00:28:13,098 --> 00:28:14,575 سأفعل كل ما تقولينه 175 00:28:15,177 --> 00:28:18,322 أعدك، لا مرح من أي نوع 176 00:28:18,324 --> 00:28:20,426 أو يمكننا إيجاد طريقنا للأرض 177 00:28:20,428 --> 00:28:22,223 ويمكننا إخبارهم حول "النعيم" بأنفسنا 178 00:28:22,427 --> 00:28:24,894 هي عملت على مشكلة الوقود طوال الصباح 179 00:28:24,896 --> 00:28:26,392 ستة سنوات وسبع أيام 180 00:28:26,394 --> 00:28:28,189 !خرق الوقت 181 00:28:28,191 --> 00:28:30,392 الأطباق أو المرحاض أو (مورفي)، أنت من يختار 182 00:28:32,116 --> 00:28:33,631 آسف 183 00:28:33,633 --> 00:28:36,273 قلنا لن نتحدث عنه 184 00:28:36,275 --> 00:28:39,182 وأعرف أنك تعملين كل شيء بوسعك 185 00:28:44,643 --> 00:28:47,005 طبق ثاني؟ - أجل، صحيح - 186 00:28:47,493 --> 00:28:50,183 (أختار (مورفي 187 00:28:52,888 --> 00:28:54,984 أنا أذهب للمرحاض 188 00:29:07,554 --> 00:29:11,658 هذا جانبي من السفينة، أتتذكر؟ ما الأمر؟ ألم تريد أن أتدرب؟ لنفعلها إذن 189 00:29:16,212 --> 00:29:17,343 حسناً 190 00:29:17,345 --> 00:29:18,897 لكن إذا ربحت 191 00:29:18,899 --> 00:29:20,667 أنت تعود للمجموعة 192 00:29:20,669 --> 00:29:22,765 لن نتفق 193 00:29:23,358 --> 00:29:25,212 الكثير من قوانينك 194 00:29:26,433 --> 00:29:28,285 كما أنه لا يوجد أحد ليخيب أملك 195 00:29:29,150 --> 00:29:30,414 .. (مورفي) 196 00:29:33,549 --> 00:29:35,462 إنها لكمة جيدة - أجل - 197 00:29:35,464 --> 00:29:37,870 ليس عليك أن تضع وزنك عندما تضرب 198 00:29:37,872 --> 00:29:39,232 قد يؤلمك بالحقيقة 199 00:29:40,295 --> 00:29:42,026 أتعرف ما هي مشكلتك؟ 200 00:29:42,028 --> 00:29:43,175 هذا سيكون جيداً 201 00:29:43,177 --> 00:29:44,766 تحب أن تكون البطل 202 00:29:45,622 --> 00:29:48,857 ما عدا، بالأعلى هنا لا يوجد أبطال 203 00:29:50,408 --> 00:29:52,505 أنت تخاف أن تصبح عديم القيمة ثانية 204 00:29:56,767 --> 00:29:58,439 (لست عديم القيمة (مورفي 205 00:29:59,403 --> 00:30:01,411 انتظر يا (بيلامي)، أنظر 206 00:30:01,413 --> 00:30:04,669 قل لست عديم القيمة وسأتركك - بلا مزاح! هلا نظرت؟ - 207 00:30:13,257 --> 00:30:14,555 لنذهب 208 00:30:15,974 --> 00:30:17,139 هيا 209 00:30:20,809 --> 00:30:22,440 مضت ساعتين ونصف 210 00:30:22,442 --> 00:30:24,554 لما نجلس هنا في الظلام تماماً؟ 211 00:30:24,556 --> 00:30:26,051 يجب أن نشغل الحلقة لإخبارهم أننا هنا 212 00:30:26,053 --> 00:30:27,334 (اهدأ (مورفي 213 00:30:27,336 --> 00:30:28,774 حتى نعرف من هم 214 00:30:28,776 --> 00:30:30,341 وبعدها نطلب المساعدة منهم 215 00:30:33,829 --> 00:30:35,486 (ريمون) - لا شيء - 216 00:30:35,488 --> 00:30:37,778 إشارات الراديو، لابد أن أتصالاتهم معطلة 217 00:30:37,780 --> 00:30:39,431 أو لا أحد على السفينة 218 00:30:39,433 --> 00:30:42,710 أو يسكنها الكائنات الفضائية الذين يفضلون التواصل بالأنابيب الشرجية 219 00:30:42,712 --> 00:30:45,314 هل يهم حتى طالما يرسلوننا للأرض؟ 220 00:30:45,776 --> 00:30:49,063 سأشغل الأضواء - أتعلم؟ كفى - 221 00:30:50,126 --> 00:30:51,978 نجعل القرارات كفريق هنا 222 00:30:51,980 --> 00:30:54,409 حتى إذا لم نحتمل أحدنا الآخر 223 00:30:56,132 --> 00:30:58,336 انظري، كل ما أقوله لم تكن هناك الأمس 224 00:30:58,338 --> 00:30:59,743 (الآن هي في مدار (جيو 225 00:30:59,745 --> 00:31:01,580 ما يعني أن شخص يقودها، صحيح؟ 226 00:31:01,582 --> 00:31:03,282 يمكن أن يكون ذكاء اصطناعي 227 00:31:03,284 --> 00:31:06,609 أفضل الكائنات الفضائية - شيء ما يحدث - 228 00:31:06,611 --> 00:31:08,928 سفينة ثانية؟ 229 00:31:13,967 --> 00:31:15,582 !لابد أنه ناقل 230 00:31:18,403 --> 00:31:19,703 إنه متوجه للأرض 231 00:31:19,705 --> 00:31:21,759 !موري) شغل الراديو) 232 00:31:22,675 --> 00:31:25,377 على الأقل يريدون التحدث 233 00:31:28,017 --> 00:31:28,715 النجدة، النجدة 234 00:31:28,717 --> 00:31:31,342 سفينة تدخل مجال الأرض الآن 235 00:31:31,344 --> 00:31:34,335 نحن مقيدون في محطة الفضاء درجتان للغرب 236 00:31:34,337 --> 00:31:36,946 !رجاء، استجيبوا 237 00:31:40,229 --> 00:31:42,139 عظيم، يبدو أننا فقدنا فرصتنا الأخيرة 238 00:31:42,141 --> 00:31:43,217 للعودة للأرض 239 00:31:43,219 --> 00:31:44,335 النجدة، النجدة 240 00:31:44,337 --> 00:31:47,091 أتصل بسفينة الهبوط التي تعيد النزول للأرض 241 00:31:53,344 --> 00:31:57,095 (مادي) - .حضري السيارة وأخفيها وجهزي السلاح - 242 00:31:57,567 --> 00:32:00,519 جميعهم؟ - كلهم - 243 00:32:11,949 --> 00:32:13,255 من هم؟ 244 00:32:13,257 --> 00:32:14,729 لما أنتِ خائفة جداً؟ 245 00:32:14,731 --> 00:32:16,967 لن أدع أي شيء يحدث لكِ 246 00:32:16,969 --> 00:32:18,918 هل تفهمين؟ 247 00:32:18,920 --> 00:32:22,889 حسناً، ربما هم ودودين - !ربما - 248 00:32:23,393 --> 00:32:24,504 حتى أجد الحل 249 00:32:24,506 --> 00:32:26,228 أريدك ان تختبئي في مكانك السري 250 00:32:26,230 --> 00:32:29,048 لا، - (هذا ليس قابلاً للنقاش، (مادي - 251 00:32:30,103 --> 00:32:32,569 لن يجدكِ حاملوا الشعلة هناك أبداً 252 00:32:32,571 --> 00:32:34,518 .وكذلك هؤلاء 253 00:32:38,080 --> 00:32:40,591 عديني ستبقين في الحفرة 254 00:32:41,788 --> 00:32:44,303 ماذا عنك؟ - سأعود بأسرع ما يمكنني - 255 00:32:45,260 --> 00:32:48,081 الآن عديني 256 00:32:48,083 --> 00:32:49,288 أعدك 257 00:32:52,159 --> 00:32:53,512 خذي 258 00:32:55,194 --> 00:32:58,381 إذا أطلقتِ النار سيسمعونك 259 00:32:58,383 --> 00:33:01,283 سأحرص أن يكون خياري الوحيد 260 00:33:02,875 --> 00:33:04,292 .اذهبي 261 00:34:13,001 --> 00:34:15,918 "طُوبَى لِلْوُدَعَاءِ، لأَنَّهُمْ يَرِثُونَ الأَرْضَ" 262 00:34:19,465 --> 00:34:22,438 أياًُ كان ما قضى على بقية العالم لابد أنه فوت هذه 263 00:34:22,440 --> 00:34:24,254 هل تعتقد؟ 264 00:34:25,493 --> 00:34:26,866 كنت محقاً 265 00:34:26,868 --> 00:34:28,698 امضاء الوقت الأضافي في المدار 266 00:34:28,700 --> 00:34:30,876 لإيجاد هذا المكان كان قراراً جيداً 267 00:34:30,878 --> 00:34:32,867 لنرى إذا كان يمكننا معرفة 268 00:34:32,869 --> 00:34:35,413 ماذا حدث لكوكبنا بينما كنا نائمين 269 00:34:35,415 --> 00:34:36,935 سأعمل عليه 270 00:34:36,937 --> 00:34:39,480 الجناة اللاعنفيين معي؟ 271 00:34:39,482 --> 00:34:41,457 أجل، كلاهما 272 00:34:45,053 --> 00:34:46,810 إنه ذكي 273 00:34:46,812 --> 00:34:48,274 أعترف له بذلك 274 00:34:48,276 --> 00:34:49,591 (استرخي، (ماكوري 275 00:34:50,027 --> 00:34:52,694 مازلت قاتلي المفضل 276 00:34:53,172 --> 00:34:55,138 أبحث في القرية 277 00:34:55,140 --> 00:34:57,195 من باب لباب والغابة 278 00:34:57,197 --> 00:34:59,544 لنعرف ما الذي نتعامل معه هنا 279 00:35:39,778 --> 00:35:40,810 !هيّا، الآن 280 00:35:46,501 --> 00:35:47,736 ما هذا؟ 281 00:35:47,738 --> 00:35:49,045 السافلة الصغيرة ضربتني 282 00:35:53,450 --> 00:35:55,057 هيّا، يارجل ستقتل طفلة؟ 283 00:35:55,059 --> 00:35:55,956 لمَ لا؟ 284 00:35:55,958 --> 00:35:57,927 ،لا أحد يقتل طفلة لأنها طفلة 285 00:36:00,476 --> 00:36:02,166 ما رأيك أن أطلق النار على ساقك؟ 286 00:36:02,168 --> 00:36:03,668 كي تعرفي كيف يبدو 287 00:36:27,692 --> 00:36:29,735 لا بأس 288 00:36:33,304 --> 00:36:34,218 رويدك 289 00:36:34,711 --> 00:36:35,947 حاول مساعدتي 290 00:36:36,491 --> 00:36:38,091 أعتقد أنه رجلاً جيد 291 00:36:38,898 --> 00:36:40,474 ليس هناك رجال جيدون 292 00:36:44,657 --> 00:36:46,966 جنسن)، (بينز) سمعنا صوت إطلاق نار) 293 00:36:46,968 --> 00:36:48,213 !في وجهتك 294 00:36:48,215 --> 00:36:49,758 !أبلغ 295 00:36:53,537 --> 00:36:55,943 ما الذي يعنيه؟ - !انتشروا - 296 00:36:56,210 --> 00:36:57,576 يعني أننا لسنا لوحدنا 297 00:37:01,967 --> 00:37:04,406 مونتي)، هيا) احزم أمتعتك 298 00:37:04,952 --> 00:37:06,362 لا أعتقد أنه علينا فمل هذا 299 00:37:08,127 --> 00:37:10,581 أنظر، أعرف أنها مخاطرة 300 00:37:10,583 --> 00:37:12,411 لكن تم نقلهم 301 00:37:12,413 --> 00:37:14,122 ما يعني أنهم يحملون الوقود 302 00:37:14,124 --> 00:37:15,212 يمكننا فمل هذا 303 00:37:15,214 --> 00:37:16,748 ماذا لو كان الوقود الخاطئ؟ 304 00:37:17,358 --> 00:37:19,022 نحتاج لحرق معظم ما تبقى لدينا 305 00:37:19,024 --> 00:37:19,870 !فقط لنرسو 306 00:37:19,872 --> 00:37:20,997 ما يعني لن يكون لدينا ما يكفي 307 00:37:20,999 --> 00:37:22,098 للعودة إلى هنا 308 00:37:22,100 --> 00:37:24,266 إلى المكان الذي كنا فيه للسنوات الست الماضية 309 00:37:24,268 --> 00:37:27,216 إن غادرنا، لا نستطيع أن نعود 310 00:37:27,662 --> 00:37:29,666 هل تلك مخاطرة مستعدة لأخذها حقاً؟ 311 00:37:29,668 --> 00:37:30,818 أجل 312 00:37:30,820 --> 00:37:32,207 ماذا لو لم يسمحوا لنا بالرسو؟ 313 00:37:42,841 --> 00:37:45,537 ما الأمر حقاً؟ 314 00:37:47,964 --> 00:37:49,545 تحدث معي 315 00:37:51,631 --> 00:37:53,479 قتلت والدتي 316 00:37:54,592 --> 00:37:56,473 تركت صديقي الأفضل يقتل نفسه 317 00:37:56,474 --> 00:37:58,612 لم يكن خطأك - كان بوسعي عمل المزيد - 318 00:38:01,292 --> 00:38:03,209 لا أريد أن أكون ذلك الشخص ثانية 319 00:38:05,766 --> 00:38:08,068 (أنت قوي يا (مونتي 320 00:38:08,702 --> 00:38:10,970 تلك أحد الأسباب الأخرى لأنني أحببتك 321 00:38:14,154 --> 00:38:16,342 لا أحد عليه أن يكون بتلك القوة 322 00:38:32,123 --> 00:38:34,558 تذكروا بمراسلتي عندما يصل (جون) للقاعدة 323 00:38:34,560 --> 00:38:35,596 لكي أحضره 324 00:38:35,598 --> 00:38:36,583 ادخري العناء 325 00:38:40,236 --> 00:38:41,548 شكراً 326 00:38:41,550 --> 00:38:43,705 سأبدأ بفحوصات ما قبل الطيران 327 00:38:47,451 --> 00:38:49,986 لقد أفسدت ما كان جيداً - شكرا للتعاطف - 328 00:38:49,988 --> 00:38:52,723 آسفة، شريكة سكنك للشهور الست الماضية 329 00:38:52,725 --> 00:38:54,096 لأنها جعلتك تشعر بالغرابة 330 00:38:54,098 --> 00:38:55,641 جعلتني أشعر بالأرق 331 00:38:57,093 --> 00:39:00,123 وأنا كان يعنقد أن السبب هو عدم قدرتك على إعادتنا للأرض 332 00:39:01,905 --> 00:39:04,401 هذا ما للا يقوله حول الحياة السعيدة للأبد 333 00:39:04,403 --> 00:39:06,327 أصعب مما يبدو 334 00:39:06,329 --> 00:39:07,337 أتعرف ما هذا؟ 335 00:39:07,882 --> 00:39:10,625 إنه صرصار يعزف الكمان 336 00:39:11,665 --> 00:39:14,449 تذهب بالطريق الخاطئ - .أنا ورائك تماماً، أخر مسح - 337 00:39:22,765 --> 00:39:25,097 ألن يكون أسهل للخروج فحسب؟ 338 00:39:29,234 --> 00:39:31,454 ماذا سنكون الآن يا (بيلامي)؟ 339 00:39:36,578 --> 00:39:38,914 لا شيء سيتغير على الأرض 340 00:39:46,827 --> 00:39:49,279 أتمنى لو كان ذلك حقيقياً - أعرف أنه حقيقي - 341 00:39:50,267 --> 00:39:52,016 أبقينا أحدنا الآخر على قيد الحياة 342 00:39:52,018 --> 00:39:53,874 جميعنا 343 00:39:54,353 --> 00:39:56,668 نحن عائلة ولا شيء يمكنه تغيير ذلك 344 00:39:57,408 --> 00:39:59,913 مازلت معاقبة 345 00:39:59,915 --> 00:40:02,297 .. (ماذا لو حاولت (أوكتيفيا - هي لن تفعل - 346 00:40:02,299 --> 00:40:04,708 أنت تتذكر أنني كدت أقتل أختك 347 00:40:05,954 --> 00:40:08,244 أنت محقة، أفسدتِ الأمر 348 00:40:09,606 --> 00:40:11,688 أختي ستفهم 349 00:40:13,541 --> 00:40:16,986 إذا كانت جيدة وعلى قيد الحياة 350 00:40:18,306 --> 00:40:20,610 لا بأس 351 00:40:22,986 --> 00:40:24,614 ستسامحك أيضاً 352 00:40:25,616 --> 00:40:28,242 تطلب منك ثلاثة سنوات 353 00:40:29,112 --> 00:40:31,038 .أنا أكثر عناداً من أي وقت 354 00:40:31,692 --> 00:40:32,687 جيد 355 00:40:32,689 --> 00:40:35,582 ثقي بي، مهما كان الذي نصادفه بالأسفل 356 00:40:35,584 --> 00:40:37,756 .ستكون (أوكتيفيا) أقل مخاوفنا 357 00:41:13,150 --> 00:41:38,918 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت