1 00:00:00,100 --> 00:00:02,249 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:02,405 --> 00:00:06,180 Der kommer noget. En radioaktiv bølge, der dræber alt på sin vej. 3 00:00:06,181 --> 00:00:08,103 Hun kommer ikke. 4 00:00:08,104 --> 00:00:12,673 Hvad hvis jeg fortalte, der er et beskyttelsesrum med plads til tusindvis? 5 00:00:12,675 --> 00:00:16,110 Et sidste Konklave... En mester fra hver klan - 6 00:00:16,111 --> 00:00:20,178 - en død i stedet for tusind, vinderen får bunkeren. 7 00:00:20,972 --> 00:00:23,738 Himmelfolket tager ikke bunkeren alene. 8 00:00:24,219 --> 00:00:26,103 Hvis vi er én klan... 9 00:00:26,191 --> 00:00:30,099 Fra asken... Vil vi rejse os. 10 00:00:31,014 --> 00:00:34,971 46 DAGE EFTER PRAIMFAYA 11 00:00:34,972 --> 00:00:36,194 FRA ASKEN VIL VI REJSE OS 12 00:00:44,175 --> 00:00:48,731 Octavia, de delegerede er samlet. 13 00:00:48,733 --> 00:00:51,568 Min påklædning narrer ikke nogen. 14 00:00:51,570 --> 00:00:54,470 Mit blod er rødt, og det vil det altid være. 15 00:00:57,209 --> 00:01:00,603 Symboler betyder noget, Octavia, disse symboler. 16 00:01:00,604 --> 00:01:02,145 Tro mig. 17 00:01:02,147 --> 00:01:07,049 Jo flere der forbinder dem med dig, jo lettere er det for dig at lede dem. 18 00:01:23,960 --> 00:01:26,052 Mesteren fra Wonkru. 19 00:01:26,053 --> 00:01:28,203 Stop. 20 00:01:28,264 --> 00:01:30,205 Se hvad jeg fandt. 21 00:01:34,015 --> 00:01:37,633 Jeg ved, at Bellamy læste kapitler om det gamle Rom op for dig. 22 00:01:40,890 --> 00:01:45,888 "Jeg ville tale om forme, der ændrede sig til nye væsner." 23 00:01:48,360 --> 00:01:51,861 Tak. Vi sparrer i morgen. 24 00:01:51,863 --> 00:01:53,263 Lover du det? 25 00:01:54,039 --> 00:01:56,065 Indra. 26 00:01:59,304 --> 00:02:02,705 Så går det løs igen. 27 00:02:02,707 --> 00:02:06,409 Gå endelig løs på din mor. 28 00:02:06,616 --> 00:02:09,145 - Mor... - Har du besluttet dig? 29 00:02:09,147 --> 00:02:11,648 Skiftet mening, nej. 30 00:02:11,650 --> 00:02:14,116 Gaia, folk bliver rastløse. 31 00:02:14,118 --> 00:02:17,387 Gammelt had kan nemt bryde ud igen. 32 00:02:17,389 --> 00:02:18,921 Hvis du støtter Octavia... 33 00:02:18,923 --> 00:02:20,323 Jeg sagde nej, mor. 34 00:02:20,325 --> 00:02:22,660 Flammens orden vil aldrig støtte en rødblodet. 35 00:02:22,661 --> 00:02:26,095 Den rødblodede kommandør har reddet dit liv og alle andres - 36 00:02:26,097 --> 00:02:28,198 - i denne bunker. 37 00:02:28,200 --> 00:02:33,200 Din virkelige kommandør ville lade dig brænde. 38 00:02:40,259 --> 00:02:43,620 Cabor fra Delphikru stjal tæpper fra Sangedas kvarter! 39 00:02:43,621 --> 00:02:44,910 En skamløs løgn! 40 00:02:44,911 --> 00:02:48,227 Der er vidner, hans skyld er bevist. 41 00:02:48,228 --> 00:02:51,398 Ved Sangedakru loven skal han stenes - 42 00:02:51,399 --> 00:02:53,548 - og hans familie skal smides ud. 43 00:02:53,648 --> 00:02:56,659 Og på Arken, ville han blive skyllet ud - 44 00:02:56,661 --> 00:02:59,596 - men her kan vi skabe et retssystem - 45 00:02:59,598 --> 00:03:02,259 - hvor straffen passer til forbrydelsen. 46 00:03:02,260 --> 00:03:05,969 Forbrydelsen var mod os, og vores love burde gælde. 47 00:03:05,970 --> 00:03:07,903 Så meget for Wonkru. 48 00:03:07,905 --> 00:03:10,005 Osleya har ret. 49 00:03:10,007 --> 00:03:14,777 Det er ikke selvstændige klaner her. I gør klogt i ikke at glemme det. 50 00:03:14,779 --> 00:03:17,212 Okay. 51 00:03:17,213 --> 00:03:20,350 Hvilken straf byder vi så Osleya? 52 00:03:20,352 --> 00:03:24,019 For at stjæle tæpper? Giv dem tilbage. 53 00:03:25,923 --> 00:03:28,591 Næste punkt. 54 00:03:33,625 --> 00:03:35,931 Stille. 55 00:03:44,775 --> 00:03:47,710 Der er nogen derude. 56 00:03:55,733 --> 00:03:58,888 - Lad mig. - Nej, jeg kan godt. 57 00:03:58,890 --> 00:04:01,490 Det er det meste, du har sagt til mig i en måned. 58 00:04:03,999 --> 00:04:07,029 Det er Clarke. Jeg ved det. 59 00:04:10,676 --> 00:04:12,076 Skynd dig. 60 00:04:13,547 --> 00:04:17,002 Abby, du ved at Clarke vendte tilbage til rummet med andre. 61 00:04:17,003 --> 00:04:19,442 Jeg behøver ikke dig til at beskytte mig. 62 00:04:19,444 --> 00:04:22,678 Jeg sendte bud efter dig, ikke? 63 00:04:23,618 --> 00:04:24,980 Du skal bare være klar. 64 00:04:24,982 --> 00:04:27,963 Det er en Nightblood, der ved, hvor vi er. 65 00:04:27,964 --> 00:04:32,154 Hvem skulle det ellers være? Tag din hjelm på. 66 00:04:39,063 --> 00:04:42,231 Forsigtig. Vi har ikke åbnet den dør siden Praimfaya. 67 00:04:42,233 --> 00:04:44,099 Lad os gøre det. 68 00:04:49,507 --> 00:04:51,874 Ja. 69 00:04:54,234 --> 00:04:55,995 Marcus, der er noget galt. 70 00:04:55,996 --> 00:04:58,080 - Den åbner sig ikke. - Ryk dig lidt. 71 00:04:58,082 --> 00:04:59,482 Skub. 72 00:05:05,639 --> 00:05:08,023 - Abby, stop. - Nej! Clarke er deroppe! 73 00:05:08,025 --> 00:05:10,459 - Abby, stop. - Kom nu. 74 00:05:10,628 --> 00:05:14,096 Abby, stop. Abby, stop! 75 00:05:14,357 --> 00:05:16,431 Den er blokeret oppefra. 76 00:05:16,634 --> 00:05:18,968 Hvis bygningen er styrtet sammen, så... 77 00:05:20,457 --> 00:05:23,438 Hun kommer ikke ind. 78 00:05:24,207 --> 00:05:27,043 Vi kommer ikke ud. 79 00:05:30,797 --> 00:05:32,114 Nej! 80 00:05:32,116 --> 00:05:35,219 Clarke! 81 00:05:43,349 --> 00:05:48,549 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 82 00:06:21,258 --> 00:06:24,033 - Jeg antager, du ved besked. - Det gør alle. 83 00:06:24,035 --> 00:06:26,201 Hvorfor er hun her? Hun er ikke ingeniør. 84 00:06:26,203 --> 00:06:29,305 Kara styrer hydroponic farmen, ligesom hun gjorde på Arken. 85 00:06:29,307 --> 00:06:33,142 - Du skal høre, hvad hun har at sige. - Her er tegningerne. 86 00:06:33,144 --> 00:06:34,610 Jeg har ikke brug for dem. 87 00:06:34,612 --> 00:06:38,748 Jeg studerede dem grundigt, før vi indtog bunkeren. 88 00:06:38,750 --> 00:06:42,057 Du vil vide om der er en anden vej ud. 89 00:06:42,058 --> 00:06:44,520 Det er der ikke. 90 00:06:49,483 --> 00:06:50,726 Det ændrer intet. 91 00:06:50,748 --> 00:06:53,651 Vi kan ikke overleve udenfor de næste fem år alligevel. 92 00:06:53,652 --> 00:06:55,965 Så vi har fem år til at løse problemet. 93 00:06:55,967 --> 00:06:58,468 Hvad skal der til for at bryde igennem ydermuren? 94 00:06:58,470 --> 00:07:01,386 Vis mig et svagt sted, og du får et hold der kan bryde... 95 00:07:01,387 --> 00:07:02,638 Du lytter ikke. 96 00:07:02,640 --> 00:07:07,009 Selv om vi kunne bryde igennem, tror jeg, tårnet er styrtet ned over os - 97 00:07:07,011 --> 00:07:09,912 - hvilket betyder tusindvis af tons brokker. 98 00:07:09,914 --> 00:07:14,750 Hvad angår ydermuren, er den 30 cm massivt stål, beklædt med beton. 99 00:07:14,752 --> 00:07:19,188 Der er ingen svagheder, og vi har ikke udstyret til at bryde gennem det - 100 00:07:19,190 --> 00:07:24,126 - ikke om fem år og ikke om 100. - Der er et mere presserende problem. 101 00:07:24,128 --> 00:07:27,864 Hydrofarmen kan ikke ernære os længere end de fem år. 102 00:07:27,866 --> 00:07:32,836 Selv ikke hvis vi erstatter medicinmarken med fødevaremarker, og roterer dem - 103 00:07:32,937 --> 00:07:34,937 - vil det ende med en masse døde. 104 00:07:34,939 --> 00:07:39,367 - For planterne og for os. - Hvorfor hører vi det først nu? 105 00:07:39,368 --> 00:07:41,377 Før kunne jeg håndtere det. 106 00:07:41,379 --> 00:07:45,014 Da hun tog 1200 mennesker i denne bunker, var det baseret på fem år. 107 00:07:45,016 --> 00:07:46,348 Beskylder du mig for det? 108 00:07:46,350 --> 00:07:49,652 Du tvang dit eget folk ud i den ild og for hvad? 109 00:07:49,654 --> 00:07:52,021 - Få hende ud herfra. - Bunkeren var ikke din. 110 00:07:52,023 --> 00:07:54,356 Jaha fandt den. Den tilhørte os. 111 00:07:54,358 --> 00:07:56,058 Du havde ikke ret. 112 00:07:56,060 --> 00:07:59,028 Så er det nok. 113 00:08:07,155 --> 00:08:08,571 Hvad er hendes problem? 114 00:08:08,573 --> 00:08:11,104 Karas far døde i ofringerne på Arken - 115 00:08:11,105 --> 00:08:14,764 - derudover kom hendes mand ikke med i bunkeren. 116 00:08:14,765 --> 00:08:16,311 Hun har regnet det ud. 117 00:08:16,313 --> 00:08:21,250 Hun ved, vi skal skære ned på befolkningen igen. 118 00:08:21,651 --> 00:08:23,920 Nej! 119 00:08:23,922 --> 00:08:28,590 Skal vi bruge en ingeniør igen, hører du fra os. 120 00:08:39,167 --> 00:08:41,086 Eskorter ham til himmelfolkets kvarter. 121 00:08:41,087 --> 00:08:43,911 Sæt en vagt ved døren, afsted! 122 00:08:47,847 --> 00:08:50,880 Vi burde øge vagterne på hver etage. 123 00:08:50,882 --> 00:08:53,348 Jeg foreslår, vi uddelegerer dem fra egne klaner. 124 00:08:53,350 --> 00:08:56,052 Jeg laver middagsplaner og tager mig af de delegerede. 125 00:08:56,054 --> 00:08:58,721 Fakta er, der er for mange mennesker i denne bunker. 126 00:08:58,723 --> 00:09:02,458 - Det snakker vi ikke om. - Jeg er enig. 127 00:09:02,460 --> 00:09:07,363 Det skal ikke besluttes i dag, men jeg hader at sige det, Jaha har ret. 128 00:09:07,665 --> 00:09:11,300 Han bestemmer ikke her. Det gør du og de delegerede heller ikke. 129 00:09:11,302 --> 00:09:14,804 Kun mig og jeg reddede ikke os alle, for vi skulle slå hinanden ihjel. 130 00:09:14,806 --> 00:09:17,406 - Octavia, det er ikke leg. - Osleya har besluttet. 131 00:09:17,408 --> 00:09:20,442 Din mester har ikke været særlig interesseret i at lede. 132 00:09:20,444 --> 00:09:24,580 Hun er interesseret nu. Hvad sker der, hvis vi halverer rationerne? 133 00:09:24,582 --> 00:09:28,812 - Køber det os mere tid? - Teoretisk ja, men vi er langt nede. 134 00:09:28,813 --> 00:09:33,110 Vi ser snart sager om tilpasningsforhold - 135 00:09:33,111 --> 00:09:36,959 - klager over sult. - Overlever vi, eller ej? 136 00:09:36,961 --> 00:09:40,525 Vi overlever, men ville håbe vi ikke gjorde. 137 00:09:40,526 --> 00:09:43,866 Nogen af os gør det allerede. 138 00:09:45,589 --> 00:09:47,970 Så halverer vi rationerne. 139 00:10:07,928 --> 00:10:09,328 Må jeg sætte mig? 140 00:10:15,130 --> 00:10:19,068 Jeg ved ikke, hvad de planlægger. 141 00:10:21,205 --> 00:10:26,205 I dag er vanskelig for os alle. 142 00:10:27,061 --> 00:10:28,610 Vi ved ikke om det var Clarke. 143 00:10:28,612 --> 00:10:31,914 Det betyder ikke noget, hvad vi ved, men hvad vi tror på. 144 00:10:31,916 --> 00:10:34,283 Din ingeniør-mentor ville være uenig. 145 00:10:35,146 --> 00:10:39,689 Og min politiske ville ikke, men hvad end I skændes om - 146 00:10:39,691 --> 00:10:43,792 - så bliver hun god igen. Der er jo masser af tid... 147 00:10:44,667 --> 00:10:49,302 Onkel Theo, må jeg få mere? 148 00:10:49,303 --> 00:10:51,509 Her Ethan. Du kan få min. 149 00:10:51,733 --> 00:10:54,136 Nej, tak. 150 00:10:56,419 --> 00:10:59,175 Onkel Marcus skal også spise - 151 00:10:59,177 --> 00:11:03,794 - og du skal vænne dig til halve rationer som os andre. 152 00:11:03,795 --> 00:11:08,183 Godt, kom. Jeg har en overraskelse til dig på værelset. 153 00:11:13,142 --> 00:11:14,738 Og... 154 00:11:14,739 --> 00:11:19,494 Og jeg er glad for, du talte mig fra at kæmpe mod Octavia om stedet. 155 00:11:21,332 --> 00:11:24,412 Kansler Jaha, vil du ikke blive? 156 00:11:24,413 --> 00:11:28,010 Jeg har en ide til hvordan vi får maden til at række. Jeg kan forklare. 157 00:11:28,011 --> 00:11:32,108 I morgen, Kara. Er det stadig en god ide, snakker vi om det. 158 00:11:32,110 --> 00:11:36,959 - Ikke at vide noget... - I det mindste havde vi vinduer på Arken. 159 00:11:36,960 --> 00:11:41,072 Arken var lort, men vi overlevede den - 160 00:11:41,073 --> 00:11:43,285 - og har vi hinanden overlever vi også her. 161 00:11:43,287 --> 00:11:44,519 Vi ses efter arbejde? 162 00:11:44,521 --> 00:11:46,688 Okay. 163 00:11:50,413 --> 00:11:53,862 Jeg er rigtig glad på dine vegne, Jackson. 164 00:11:55,213 --> 00:11:58,901 Lad os tale om dig. Marcus sagde, du havde hovedpine igen. 165 00:11:58,903 --> 00:12:01,237 Jeg troede, de ville stoppe efter isbadet? 166 00:12:01,239 --> 00:12:04,706 Ja, men i mellemtiden vil jeg påskønne, at du - 167 00:12:04,708 --> 00:12:08,543 - ikke taler om mit helbred med Marcus. - Han er bekymret for dig, Abby. 168 00:12:08,545 --> 00:12:10,846 Det er vi begge, og jeg... 169 00:12:15,744 --> 00:12:19,455 - Hun har et anfald. - Læg hende på siden. 170 00:12:25,163 --> 00:12:27,396 Luk os ind! 171 00:12:27,398 --> 00:12:30,800 - Hvad sker der? - Forhold jer roligt. 172 00:12:30,802 --> 00:12:34,336 - Vi er sikre her, de kan ikke komme ind. - Hvad har du gang i? 173 00:12:37,108 --> 00:12:39,174 Vi tager det tilbage som tilhører os. 174 00:12:43,626 --> 00:12:45,026 Marcus, kan du høre mig? 175 00:12:53,122 --> 00:12:56,926 - Hvad skal vi gøre? - Vi skal leve - 176 00:12:56,928 --> 00:13:01,898 - og selvom det lyder uretfærdigt, skal de ikke. 177 00:13:04,096 --> 00:13:06,336 Hvorfor er vi lænket? 178 00:13:06,338 --> 00:13:09,305 Fordi, jeg ikke dræber mine egne folk - 179 00:13:09,307 --> 00:13:12,008 - selv ikke dem, der er ansvarlig for min fars - 180 00:13:12,010 --> 00:13:15,325 - og min mands død. 181 00:13:15,326 --> 00:13:19,583 - Abby har intet med det at gøre. - Abby åbnede døren. 182 00:13:22,540 --> 00:13:26,856 Jeg tænker på, om du havde gjort det hvis han var indenfor? 183 00:13:29,210 --> 00:13:30,494 Kara. 184 00:13:30,496 --> 00:13:32,696 Dette får hverken din mand eller far tilbage. 185 00:13:32,698 --> 00:13:36,833 Nej, men det vil stoppe de næste ofringer af vores folk. 186 00:13:36,835 --> 00:13:39,269 Undskyld, men jeg har lyst til at skyde dig - 187 00:13:39,271 --> 00:13:42,072 - og det ønsker jeg ikke. 188 00:13:42,602 --> 00:13:45,802 Hvad med de af vores folk, der er på den forkerte side af døren? 189 00:13:46,625 --> 00:13:50,547 - De er her ikke allesammen, vel? - Vi ventede så længe, vi kunne. 190 00:13:50,549 --> 00:13:54,250 Alt vi kan gøre, er at sikre, dem vi ikke kunne redde ikke dør forgæves. 191 00:13:54,252 --> 00:13:57,787 Det sker ikke hurtigt, det ved du, ikke? 192 00:13:58,390 --> 00:14:00,490 Sultedøden er langsom, Kara. 193 00:14:00,492 --> 00:14:03,560 De folk derude, vores og deres - 194 00:14:03,562 --> 00:14:07,764 - deres kroppe vil forbrændes først uvigtigt protein - 195 00:14:07,766 --> 00:14:11,615 - dernæst fede syrer, glycerol, og så muskler. 196 00:14:11,616 --> 00:14:14,337 De mister håret. Deres hud vil revne og smuldre. 197 00:14:14,339 --> 00:14:18,794 De vil blive oppustet, og de første der dør - 198 00:14:18,795 --> 00:14:21,681 - er de heldigste. 199 00:14:21,682 --> 00:14:25,289 De skal ikke kæmpe mod fristelsen af at spise deres venner. 200 00:14:25,684 --> 00:14:28,117 Du er tredje generation farmstation. 201 00:14:28,119 --> 00:14:31,220 Du må have hørt rygterne om pesten. 202 00:14:31,577 --> 00:14:34,357 Derfor udslusede vi vores døde. 203 00:14:35,071 --> 00:14:39,181 Alt du lige har beskrevet, ville have sket om fem år. 204 00:14:40,124 --> 00:14:43,066 Du skulle aldrig have åbnet døren. 205 00:14:43,068 --> 00:14:46,169 I er også skyld i deres død. 206 00:14:49,065 --> 00:14:53,377 Nå, sagde træet, mens det strakte sig så langt det kunne. 207 00:14:53,378 --> 00:14:57,896 En gammel stub er god til sidde og slappe af på. 208 00:14:57,897 --> 00:15:02,526 Kom min dreng sæt dig, og slap af. 209 00:15:02,614 --> 00:15:05,337 Drengen satte sig, - 210 00:15:05,561 --> 00:15:07,891 - og træet var glad. 211 00:15:13,500 --> 00:15:17,033 Han har sovet, siden drengen byggede båden. 212 00:15:17,049 --> 00:15:19,655 Jeg kan lide historien. 213 00:15:19,656 --> 00:15:21,971 Samme her. 214 00:15:23,241 --> 00:15:26,076 Det var min søns favorit. 215 00:15:28,540 --> 00:15:33,049 Undskyld jeg forstyrrer. Kan du ordne mit hjul? 216 00:15:34,080 --> 00:15:36,186 Lad mig kigge på det. 217 00:15:49,878 --> 00:15:51,701 Himmelfolk, op at stå! 218 00:15:51,703 --> 00:15:53,536 Dig! 219 00:15:55,789 --> 00:15:57,874 Under sengen med Niylah. Skynd jer. 220 00:15:57,876 --> 00:16:01,277 Afsted, nu! 221 00:16:05,156 --> 00:16:09,183 - Hvad sker der? - Dit folk har efterladt dig til døden. 222 00:16:09,786 --> 00:16:11,950 Vi hjælper dem bare. 223 00:16:24,441 --> 00:16:28,271 - Slap af. - Vi har sikret gangen. 224 00:16:28,273 --> 00:16:30,974 - Alle er i live. - Hvad sker der? 225 00:16:30,976 --> 00:16:32,997 De talte om at tage farmen tilbage. 226 00:16:33,085 --> 00:16:35,972 Himmelfolket forseglede døren og vores skæbne. 227 00:16:36,173 --> 00:16:39,393 Dog, vil du stadig dø for det her? 228 00:16:39,417 --> 00:16:40,817 Nej. 229 00:16:40,819 --> 00:16:42,719 Det er ikke som at stjæle tæpper. 230 00:16:42,721 --> 00:16:46,189 De er bange Indra, og sultne. 231 00:16:47,936 --> 00:16:51,533 Fortæl dem, jeg finder ud af at få farmen tilbage. 232 00:16:56,957 --> 00:16:59,703 Så er Himmelfolket færdige. 233 00:16:59,705 --> 00:17:02,005 Vores andre køjerum er der de leder først. 234 00:17:02,007 --> 00:17:03,273 Tjek hvert rum. 235 00:17:03,275 --> 00:17:07,043 Tag alle du kan finde med til rotunden. Der kan vi beskytte dem. 236 00:17:09,445 --> 00:17:11,275 Ikke dig. 237 00:17:18,724 --> 00:17:21,169 Okay. 238 00:17:21,170 --> 00:17:24,793 jeg har brug for du går med Nathan, forstået? 239 00:17:24,794 --> 00:17:27,931 - Så ses vi snart... - Nej. 240 00:17:28,546 --> 00:17:31,835 Jeg vil blive hos dig. 241 00:17:35,625 --> 00:17:38,908 Kom her.. 242 00:17:41,920 --> 00:17:43,320 Det skal nok gå. 243 00:17:44,049 --> 00:17:46,816 Du skal tage med dem, der er du i sikkerhed. 244 00:17:46,818 --> 00:17:50,119 Sikkerhed er overvurderet. Jeg skal med dig. 245 00:17:50,344 --> 00:17:52,421 Afsted. 246 00:17:56,689 --> 00:17:58,094 Tegninger. 247 00:17:58,096 --> 00:18:02,966 Lad mig gætte, jeg skal åbne endnu en uåbnelig dør. 248 00:18:02,968 --> 00:18:07,694 Vi dør, hvis du ikke kan. 249 00:18:14,969 --> 00:18:18,470 Ingen andre kommer igennem denne dør. Forstået? 250 00:18:18,471 --> 00:18:20,897 Sha, Wormana. 251 00:18:21,556 --> 00:18:23,289 - Hvordan går det? - Ikke godt. 252 00:18:23,291 --> 00:18:27,060 Resten af Himmelfolket er i sikkerhed, men volden spreder sig. 253 00:18:27,062 --> 00:18:31,363 Boudalan styrer niveau E og F. Ouskejon har taget lægeniveauet. 254 00:18:31,365 --> 00:18:35,031 De svage har barrikaderet dørene, men det handler kun om tid, - 255 00:18:35,056 --> 00:18:38,404 - inden de stærke angriber for at finde overlevelseshjælp. 256 00:18:38,406 --> 00:18:42,674 - Når helvede bryder løs, sker det hurtigt. - Det er ikke helvede, det er hvem, vi er. 257 00:18:42,676 --> 00:18:44,610 Nej, Gaia. Vi er Wonkru. 258 00:18:44,612 --> 00:18:48,077 Nemt at sige for en, som snart skal dø i Praimfaya, - 259 00:18:48,078 --> 00:18:51,250 - men uden en, der kan forene os, er vi bare klaner i krig. 260 00:18:51,252 --> 00:18:53,552 Sådan har det altid været og det fortsætter. 261 00:18:53,554 --> 00:18:55,120 Så det nok! 262 00:18:55,121 --> 00:19:00,059 Sult vil gøre det være. Hvis dem som har taget farmen ikke snart kommer med krav. 263 00:19:00,161 --> 00:19:02,428 Der kommer ikke nogen krav. 264 00:19:02,430 --> 00:19:07,361 De har alt de skal bruge, undtagen mig. 265 00:19:07,462 --> 00:19:10,607 Se her. Fordi farmen er på niveau C. 266 00:19:10,608 --> 00:19:13,172 Er du skadet? 267 00:19:14,568 --> 00:19:16,732 Bare en skramme. 268 00:19:16,733 --> 00:19:20,312 Fordi farmen og vandbruget er på niveau C, - 269 00:19:20,314 --> 00:19:22,915 - byggede Cadogan den til at være selvforsynende. 270 00:19:22,917 --> 00:19:25,793 Selv hvis resten af bunkeren går i stykker, - 271 00:19:25,794 --> 00:19:29,355 - vil niveau C stadig fungere. 272 00:19:29,357 --> 00:19:33,659 Venter stadig på de gode nyheder. 273 00:19:33,661 --> 00:19:37,095 Hvis jeg kan omdirigere elektriciteten, - 274 00:19:37,096 --> 00:19:39,331 - fra generatoren nedenunder - 275 00:19:39,333 --> 00:19:42,301 - kan jeg bruge metalvæggene som kæmpeledere. 276 00:19:42,303 --> 00:19:47,173 Der skulle komme nok strøm til dørene til at kortslutte låsene. 277 00:19:47,711 --> 00:19:49,227 Og åbne dem? 278 00:19:49,228 --> 00:19:50,471 Ja. 279 00:19:50,472 --> 00:19:52,987 - Jeg skulle have begyndt der. - Er niveau D frit? 280 00:19:52,988 --> 00:19:57,560 Ingenmandsland, fem klaner der leder efter nogen at rette deres vrede mod. 281 00:19:57,561 --> 00:20:02,521 - Hvis de ser ham er han død. - Så lad os sørge for, de ikke ser ham. 282 00:20:02,523 --> 00:20:04,823 Niylah, kan du få ham til at ligne en jordboer? 283 00:20:04,825 --> 00:20:06,493 Det ved du, jeg kan. 284 00:20:10,131 --> 00:20:12,731 Octavia, det er for farligt. 285 00:20:12,733 --> 00:20:16,435 Ikke så farligt, som ikke at gøre noget. 286 00:20:17,172 --> 00:20:19,338 Vi deler os. 287 00:20:19,340 --> 00:20:23,775 Tiltræk så mange du kan på niveau D, så får jeg Jaha til generatoren. 288 00:20:24,189 --> 00:20:28,129 - Hvad laver du? - Det jeg skulle have gjort for længst. 289 00:20:29,895 --> 00:20:33,320 På mig er de ikke symboler. 290 00:20:33,321 --> 00:20:35,754 De er målskiver. 291 00:20:36,590 --> 00:20:39,325 Vi kan gøre det. 292 00:21:08,466 --> 00:21:10,656 - Hvilken vej? - Sidste lokale til højre. 293 00:21:10,658 --> 00:21:13,326 Det er her, vi deler os. Nå frem til døren. 294 00:21:13,328 --> 00:21:15,562 Jeg melder klar på radioen. 295 00:21:17,953 --> 00:21:21,135 Himmelfolket rykker! De vil have farmen! 296 00:21:21,336 --> 00:21:22,736 Stop dem! 297 00:21:29,174 --> 00:21:30,574 Afsted. 298 00:21:32,680 --> 00:21:34,080 Der er han! 299 00:21:35,832 --> 00:21:37,488 Tilbage. 300 00:21:45,860 --> 00:21:48,160 De er for mange. 301 00:21:48,162 --> 00:21:53,132 Jeg ved, det er svært, men lykkes det ikke for os, dør drengen alligevel. 302 00:21:53,134 --> 00:21:55,026 Nej! 303 00:22:06,547 --> 00:22:09,615 Du sagde, det bare var en skramme. 304 00:22:10,107 --> 00:22:12,080 Du skulle have været til læge. 305 00:22:12,104 --> 00:22:14,987 Begge læger er på den forkerte side af den dør. 306 00:22:15,317 --> 00:22:19,057 Skynd dig lidt. Jeg har ikke meget tid tilbage. 307 00:22:30,559 --> 00:22:33,594 Lad os løse dette simple problem. 308 00:22:34,888 --> 00:22:38,598 Hydrofarmen burde være lige over os. 309 00:22:38,600 --> 00:22:41,635 Simple problem... 310 00:22:41,637 --> 00:22:46,308 Selv hvis der var en måde at få farmen tilbage på, - 311 00:22:46,309 --> 00:22:49,209 - er der stadig for mange mennesker i bunkeren. 312 00:22:51,147 --> 00:22:54,481 Det har der altid været. 313 00:22:54,483 --> 00:22:57,484 Der er det. 314 00:23:10,196 --> 00:23:12,332 Jeg har dig. Jeg har... 315 00:23:13,637 --> 00:23:15,237 Lad mig lige hvile et øjeblik... 316 00:23:22,131 --> 00:23:24,211 Hvad så nu? 317 00:23:33,655 --> 00:23:35,757 Det er for meget. 318 00:23:35,758 --> 00:23:39,070 - Ikke mere rationering. - Vi deler bare en, Eric. 319 00:23:39,071 --> 00:23:42,061 Tak. 320 00:23:42,380 --> 00:23:46,332 De fleste folk er okay med det. Jeg kan ikke få dem til at kæmpe imod. 321 00:23:46,333 --> 00:23:49,368 - Det er fordi, de er bange. - Jackson, gør ikke noget dumt. 322 00:23:49,369 --> 00:23:52,456 - Nate er derude. Jeg kan ikke bare... - Lad os komme afsted. 323 00:23:54,326 --> 00:23:56,352 Nej. Vent, vent. 324 00:23:56,353 --> 00:23:58,845 Jeg har brug for mine piller. De er i min taske. 325 00:24:00,856 --> 00:24:02,782 Næste gang. 326 00:24:04,520 --> 00:24:07,077 Forestil dig det, - 327 00:24:07,078 --> 00:24:10,847 - at ville redde den, man elsker. 328 00:24:10,849 --> 00:24:12,915 Du fjernede mit valg, Marcus. 329 00:24:12,917 --> 00:24:16,983 Jeg vil ikke undskylde for at have reddet dit liv, Abby. 330 00:24:16,984 --> 00:24:19,648 Jeg traf det rigtige valg. 331 00:24:19,649 --> 00:24:21,891 Du er læge. 332 00:24:21,893 --> 00:24:24,896 Jeg ville have gjort det samme, selv om jeg ikke elskede dig. 333 00:24:24,897 --> 00:24:26,122 Virkelig? 334 00:24:26,323 --> 00:24:29,598 Hvorfor ville du så henrette mig på Arken? 335 00:24:41,813 --> 00:24:44,680 Er du her stadig? 336 00:24:44,975 --> 00:24:49,586 Det eneste, jeg mangler er at forbinde de rigtige ledninger. 337 00:24:49,610 --> 00:24:52,455 Så gør det. Lad os komme igang. 338 00:24:52,718 --> 00:24:54,823 Nej. 339 00:24:56,883 --> 00:25:01,004 Jeg ved, du aldrig har - 340 00:25:01,005 --> 00:25:05,234 - følt, du var en del af vort folk, - 341 00:25:05,236 --> 00:25:07,636 - og det kan jeg godt forstå. 342 00:25:07,638 --> 00:25:12,441 Livet på Arken må have været hårdt for dig, - 343 00:25:12,443 --> 00:25:16,379 - og det beklager jeg meget, Octavia. 344 00:25:20,079 --> 00:25:23,052 Skal vi tale om det lige nu? 345 00:25:23,902 --> 00:25:26,522 Ja... 346 00:25:27,730 --> 00:25:31,460 For om du kan lide det eller ej, så er vi dit folk. 347 00:25:31,462 --> 00:25:34,396 Da du vandt konklaven, reddede du også os. 348 00:25:37,335 --> 00:25:41,470 Hvad pokker ønsker du fra mig, Jaha? Forbind de pokkers ledninger. 349 00:25:41,472 --> 00:25:44,640 Jeg sagde nej. 350 00:25:44,918 --> 00:25:49,611 Når vi åbner døren, vil Jordboerne udenfor vælte ind - 351 00:25:49,613 --> 00:25:52,715 - og dræbe alle os indenfor, - 352 00:25:52,717 --> 00:25:57,286 - både skyldige og uskyldige, selv børnene. 353 00:25:57,288 --> 00:25:59,688 Det kan jeg ikke lade ske. 354 00:25:59,690 --> 00:26:02,124 Jeg gør det ikke. 355 00:26:02,640 --> 00:26:04,654 Så dør vi allesammen. 356 00:26:04,655 --> 00:26:06,662 Gå hen til døren. 357 00:26:06,664 --> 00:26:10,696 Få Jordboerne til at slappe af, - 358 00:26:10,697 --> 00:26:15,297 - og når du garanterer, at kun de skyldige bliver straffet, - 359 00:26:15,970 --> 00:26:18,800 - tilslutter jeg strømmen. - De vil ikke lytte til mig. 360 00:26:18,801 --> 00:26:22,879 Så få dem til det. Du behøver ikke være Kommandør for at kommandere. 361 00:26:22,881 --> 00:26:25,882 Jeg er ingen leder, Jaha. 362 00:26:25,884 --> 00:26:29,886 Jeg er en kæmper, en soldat. 363 00:26:29,888 --> 00:26:34,087 En soldat har brug for en krig, en fjende. 364 00:26:35,726 --> 00:26:39,095 På Arken gjorde vi døden til fjenden. 365 00:26:39,097 --> 00:26:40,878 Det var sådan, vi overlevede, - 366 00:26:40,879 --> 00:26:44,425 - og alle, der skubbede os tættere på døden, - 367 00:26:44,426 --> 00:26:46,335 - blev henrettet. 368 00:26:46,337 --> 00:26:50,740 Du hader mig, fordi jeg henrettede din mor, men da hun brød loven, - 369 00:26:50,741 --> 00:26:54,290 - skubbede hun os tættere på døden, - 370 00:26:54,291 --> 00:26:58,647 - så hun gjorde sig selv til fjenden. 371 00:27:11,963 --> 00:27:13,422 Så nu... 372 00:27:13,447 --> 00:27:17,823 Ved du, hvad der kræves for at lede. 373 00:27:30,114 --> 00:27:32,982 Godt så. Jeg gør det. 374 00:27:32,984 --> 00:27:36,818 Forsøg på ikke at dø, før det er overstået. 375 00:28:24,755 --> 00:28:27,355 Jeg vil ikke kunne klare at miste dig. 376 00:28:27,357 --> 00:28:30,159 Jeg har lige fået dig tilbage. 377 00:28:30,161 --> 00:28:33,695 Verden gik under lige foran vores øjne, - 378 00:28:33,697 --> 00:28:36,231 - og jeg troede, jeg kunne modstå hver en storm, - 379 00:28:36,233 --> 00:28:39,301 - så længe du var ved min side... 380 00:28:40,804 --> 00:28:43,838 Men du stod ikke ved min side, vel... 381 00:28:46,210 --> 00:28:48,873 For du besluttede, at du - 382 00:28:48,874 --> 00:28:51,579 - ikke fortjente det, vi havde, du... 383 00:28:51,581 --> 00:28:54,516 Du fortjente ikke at overleve. 384 00:28:54,518 --> 00:28:58,420 Det gjorde jeg heller ikke. 385 00:28:58,422 --> 00:29:00,264 Hvordan kunne du overhovedet tro, - 386 00:29:00,289 --> 00:29:04,272 - at jeg kunne bære dig udenfor og lukke døren? 387 00:29:08,598 --> 00:29:11,133 Abby, beklager men så stærk er jeg ikke. 388 00:29:11,135 --> 00:29:15,237 Og jeg ville gøre det samme igen. 389 00:29:16,378 --> 00:29:19,880 Har du nogensinde fortrudt, - 390 00:29:19,881 --> 00:29:22,977 - du åbnede døren og reddede mig? 391 00:29:29,030 --> 00:29:31,719 Nej. 392 00:29:54,835 --> 00:29:57,479 Sid ned, dr. Jackson. 393 00:29:57,481 --> 00:30:01,548 Vi har alt, vi behøver... mad, vandforsyning, - 394 00:30:01,550 --> 00:30:03,541 - og musik. 395 00:30:04,642 --> 00:30:06,792 Kan du spille lidt højere, tak? 396 00:30:23,213 --> 00:30:27,198 Blod må... have blod! 397 00:30:27,884 --> 00:30:30,345 Se der er hun. 398 00:30:30,347 --> 00:30:32,914 Der. 399 00:30:34,351 --> 00:30:37,054 Er den åben? Er det overstået? 400 00:30:37,055 --> 00:30:38,420 Ikke endnu. 401 00:30:38,422 --> 00:30:40,655 Der er noget, jeg er nødt til at gøre. 402 00:30:45,801 --> 00:30:48,329 Jeg kan åbne døren. 403 00:30:49,911 --> 00:30:51,591 Så gør det, SkaiRipa, - 404 00:30:51,592 --> 00:30:55,836 - så kan vi slippe af med dit æreløse folk en gang for alle. 405 00:30:55,860 --> 00:30:57,077 Du har ret. 406 00:30:57,078 --> 00:31:01,528 De er mit folk, men det er I også, - 407 00:31:01,529 --> 00:31:03,012 - jer alle sammen. 408 00:31:03,013 --> 00:31:06,214 Vi tager farmen tilbage for Wonkru - 409 00:31:06,216 --> 00:31:08,650 - og det inkluderer alle de uskyldige mennesker - 410 00:31:08,652 --> 00:31:12,254 - på den anden side af denne dør. 411 00:31:15,446 --> 00:31:19,694 Nej! Hun må gøre det selv! 412 00:31:19,696 --> 00:31:24,644 Du er Wonkru, eller du er fjende af Wonkru. 413 00:31:24,868 --> 00:31:26,268 Vælg. 414 00:31:29,473 --> 00:31:31,773 For Jaha. 415 00:31:36,180 --> 00:31:39,947 Du er Wonkru, eller du er fjende af Wonkru. 416 00:31:39,949 --> 00:31:41,683 Vælg. 417 00:31:50,561 --> 00:31:54,462 Du er Wonkru, eller du er fjende af Wonkru. 418 00:31:54,464 --> 00:31:57,198 Vælg! 419 00:32:10,414 --> 00:32:15,414 Du er Wonkru, eller du er fjende af Wonkru. 420 00:32:15,985 --> 00:32:18,653 Vælg! 421 00:32:38,442 --> 00:32:43,442 Du er Wonkru, eller du er fjende af Wonkru. 422 00:32:45,741 --> 00:32:48,616 Vælg. 423 00:33:23,591 --> 00:33:25,787 Det er forbi. 424 00:33:27,357 --> 00:33:30,458 Åbn døren. 425 00:33:35,892 --> 00:33:37,631 Kun de skyldige. 426 00:33:41,229 --> 00:33:43,217 Jeg vil have dem alle i live. 427 00:33:47,010 --> 00:33:49,711 Lad os komme afsted! 428 00:33:49,713 --> 00:33:52,814 Cooper, hvad er der? Hvad sker der? 429 00:33:53,461 --> 00:33:54,990 Cooper, lad være. 430 00:33:56,314 --> 00:33:57,892 Nej, vent! Lad være! 431 00:34:03,248 --> 00:34:05,560 Så nemt vil det ikke være. 432 00:34:08,743 --> 00:34:11,276 - Hvor er han? - Derovre. 433 00:34:14,372 --> 00:34:16,406 Thelonious... 434 00:34:18,711 --> 00:34:21,445 Det er ikke kun blod. Det er galde. 435 00:34:21,446 --> 00:34:25,448 Jeg tror, hans lever er punkteret. Jeg skal bruge noget skarpt. 436 00:34:25,450 --> 00:34:27,783 Jeg må derind nu. 437 00:34:27,785 --> 00:34:29,369 Abby... 438 00:34:30,994 --> 00:34:34,122 Du kan ikke fikse mig denne gang. 439 00:34:34,124 --> 00:34:38,827 Thelonious... Thelonious, bare kæmp. 440 00:34:39,010 --> 00:34:41,150 Jeg tror, hans kamp er forbi. 441 00:34:43,633 --> 00:34:46,068 Octavia... 442 00:34:48,497 --> 00:34:51,907 Lov mig - 443 00:34:51,908 --> 00:34:55,843 - at du tager dig af Ethan. 444 00:34:55,847 --> 00:34:58,347 Du har mit ord på det. 445 00:34:58,349 --> 00:35:01,016 Jeg tager mig af drengen. 446 00:35:01,018 --> 00:35:04,519 Bare før mig hjem, Marcus. 447 00:35:06,056 --> 00:35:09,058 Før mig til min kone. 448 00:35:13,163 --> 00:35:16,198 Før mig til Wells. 449 00:35:22,798 --> 00:35:26,774 I fred forlader du denne kyst. 450 00:35:28,813 --> 00:35:31,780 Med kærlighed kommer du til den næsten. 451 00:35:31,782 --> 00:35:35,683 Sikker rejse på din tur - 452 00:35:37,354 --> 00:35:40,389 - indtil vores endelige rejse til jorden. 453 00:35:52,069 --> 00:35:55,537 Gid vi mødes igen. 454 00:35:55,539 --> 00:35:57,239 Gid vi mødes igen. 455 00:35:57,241 --> 00:36:00,275 Gid vi mødes igen. 456 00:36:22,380 --> 00:36:25,167 Dit folk venter på retfærdighed. 457 00:36:26,203 --> 00:36:29,371 Kom, lad os gøre dig ren... 458 00:36:29,373 --> 00:36:31,406 - Nej. - Gaia... 459 00:36:31,408 --> 00:36:35,373 Hvis du vover at sige kommandørernes sjæle protester - 460 00:36:35,374 --> 00:36:38,713 - så må jeg minde dig om, at de har forladt os. 461 00:36:38,715 --> 00:36:41,616 Det tror jeg ikke, de har. 462 00:36:45,799 --> 00:36:48,056 Min mor har ret. 463 00:36:48,058 --> 00:36:52,438 Vores tro dikterer, at en kun en sand kommandør kan forene klanerne - 464 00:36:52,439 --> 00:36:56,558 - at uden en Nightbleed, så vil vi være fortabte. 465 00:36:56,559 --> 00:36:59,033 Så vandt du konklavet. 466 00:37:00,683 --> 00:37:03,272 Du frelste os fra Praimfaya. 467 00:37:03,274 --> 00:37:06,582 I dag reddede du os fra sult. 468 00:37:06,583 --> 00:37:08,944 Jeg tror nu på, at du vil - 469 00:37:08,946 --> 00:37:11,913 - redde os tilbage op på jorden. 470 00:37:14,023 --> 00:37:16,952 Kom. Du får brug for en ren rustning. 471 00:37:16,954 --> 00:37:20,722 Lad den være. Lad dem se hende sådan. 472 00:37:31,506 --> 00:37:35,169 Vores fjenders blod - 473 00:37:35,194 --> 00:37:38,108 - er hendes rustning. 474 00:37:45,289 --> 00:37:47,961 På knæ med de andre. 475 00:37:48,863 --> 00:37:51,698 - Hvad gør du? - Pas på! 476 00:37:57,104 --> 00:37:59,493 - Du kan ikke gøre det. - Nate! 477 00:38:03,026 --> 00:38:05,299 Jeg prøvede at stoppe det. Men ingen... 478 00:38:05,510 --> 00:38:06,808 Det er okay. Jeg ved det. 479 00:38:06,809 --> 00:38:10,682 Hør, du er healer, ikke en soldat. 480 00:38:10,683 --> 00:38:12,934 Det er derfor, jeg elsker dig. 481 00:38:23,804 --> 00:38:26,915 Der er for mange mennesker i denne bunker. 482 00:38:28,278 --> 00:38:30,845 Og hvis vi ikke gør noget ved det - 483 00:38:30,847 --> 00:38:33,481 - så vil ingen af os overleve til at se solen - 484 00:38:33,483 --> 00:38:35,986 - himmelen, jorden - 485 00:38:35,987 --> 00:38:39,085 - og det vil jeg ikke lade ske. 486 00:38:40,023 --> 00:38:44,758 Hver af jer har begået forbrydelser imod Wonkru - 487 00:38:44,760 --> 00:38:47,895 - og straffen for det... 488 00:38:50,933 --> 00:38:53,134 Er døden. 489 00:38:54,204 --> 00:38:55,503 Det er nonsens! 490 00:38:55,505 --> 00:38:58,407 Delphi fortjener ikke at være dernede for at stjæle tæpper. 491 00:38:58,408 --> 00:39:01,709 - Himmelfolket stjal mad. - Der er ingen Himmelfolk. 492 00:39:01,711 --> 00:39:05,354 Der er kun Wonkru, og fjenderne af Wonkru. 493 00:39:05,355 --> 00:39:08,882 Vil du gerne slutte dig til dem? 494 00:39:09,603 --> 00:39:12,520 Men dette er ikke Arken. Det er heller ikke jorden. 495 00:39:12,522 --> 00:39:16,324 Der er intet 'blod, må have blod'. 496 00:39:17,905 --> 00:39:22,905 I Rom havde gladiatorerne muligheden - 497 00:39:23,331 --> 00:39:25,933 - for at kæmpe for deres frihed. 498 00:39:30,573 --> 00:39:32,941 Op at stå. 499 00:39:36,540 --> 00:39:39,113 Og det vil I også få. 500 00:39:47,123 --> 00:39:49,290 Konklavets dom. 501 00:39:50,993 --> 00:39:55,829 Vind kampen, red jeres liv. 502 00:40:19,989 --> 00:40:23,403 SEKS ÅR SENERE 503 00:40:39,434 --> 00:40:41,698 Ethan! Disciplin. 504 00:40:41,714 --> 00:40:44,281 Wonkrus unge hylder ikke død. 505 00:41:00,934 --> 00:41:04,665 Blodreina, hvad er vores vinders skæbne? 506 00:41:26,272 --> 00:41:28,922 Før de næste kæmpere ind. 507 00:41:56,936 --> 00:42:10,827 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org