1 00:00:20,800 --> 00:00:25,046 !النجدة! النجدة - !من هذا الاتجاه - 2 00:00:25,047 --> 00:00:28,299 !النجدة! النجدة 3 00:00:28,300 --> 00:00:29,866 !ساعدوني 4 00:00:31,303 --> 00:00:33,236 !النجدة 5 00:00:37,983 --> 00:00:40,659 كلارك) هذا ليس صائباً) 6 00:00:40,660 --> 00:00:43,494 (أعرف بأن هذا موظننا يا (مادي 7 00:00:44,170 --> 00:00:45,815 موطنك أنتِ .. 8 00:00:47,186 --> 00:00:50,053 .ويريدون سلبنا إياه 9 00:00:51,035 --> 00:00:52,655 .هذا صحيح 10 00:00:53,012 --> 00:00:57,263 ولكن لا يجب أن يعاني يمكننا قتله الآن، حسناً؟ 11 00:01:00,746 --> 00:01:02,032 .ليس بعد 12 00:01:06,905 --> 00:01:08,648 !النجدة 13 00:01:08,649 --> 00:01:11,316 !ساعدوني 14 00:01:12,440 --> 00:01:13,843 انتظروا 15 00:01:15,773 --> 00:01:16,714 !قلت انتظروا 16 00:01:16,715 --> 00:01:19,784 ،هذا ليس جيشك اللعين .. لن أدع رجلاً 17 00:01:20,618 --> 00:01:23,575 !النجدة 18 00:01:28,646 --> 00:01:29,902 !ساعدوني 19 00:01:29,903 --> 00:01:32,808 .حافة القمة، شمال شرقي 20 00:01:32,809 --> 00:01:34,621 نعم - .أشعلها - 21 00:01:34,622 --> 00:01:36,633 .بكل سرور 22 00:02:01,026 --> 00:02:02,659 (مادي) 23 00:02:04,029 --> 00:02:06,496 مادي)؟) 24 00:02:07,264 --> 00:02:09,967 هل أنتِ بخير يا (مادي)؟ 25 00:02:09,968 --> 00:02:13,436 !انهضي، هيّا اركضي 26 00:02:14,241 --> 00:02:16,306 .إنهم يتحركون 27 00:02:18,241 --> 00:02:20,910 أحضر لي شخصاً لأستجوبه 28 00:02:21,145 --> 00:02:25,115 هذا يعني حياً، أتفهمني؟ 29 00:02:26,668 --> 00:02:28,942 .أفهمك 30 00:02:28,943 --> 00:02:31,392 .من بعدي 31 00:02:35,439 --> 00:02:36,993 عُد إلى السفينة 32 00:02:38,001 --> 00:02:41,131 أحضر لي نقالة وعدة إسعافات على الفور 33 00:02:41,255 --> 00:02:43,149 عدة إساعافات؟ 34 00:02:43,150 --> 00:02:46,402 لم أعلم بأنهم يعلمون جراحة الصدر في تدريبات الجيش 35 00:02:47,147 --> 00:02:51,248 ربما لو لم تجعلي (باكستون ماكريري) .. مساعدك، ربما كان سيظل لدينا طبيب 36 00:02:55,436 --> 00:02:59,674 مازال (ماكيري) مفيداً وكذلك أنت في الوقت الراهن 37 00:03:01,060 --> 00:03:03,830 حارب بالجيش الذي معك وليس الذي تريده 38 00:03:05,161 --> 00:03:07,457 لماذا عليها أن تكون حرباً؟ 39 00:03:07,880 --> 00:03:10,707 تتحدث وكأنك رجل تخلى عن وسيلة نقله للسفينة 40 00:03:10,708 --> 00:03:14,167 ماذا عساي أن أقول؟ أختار السرعة على الموت كل مرة 41 00:03:14,168 --> 00:03:16,640 ما رأيك بالحياة عن الموت أيها الملازم؟ 42 00:03:18,002 --> 00:03:20,136 هل تختار هذا أيضاً؟ 43 00:03:20,377 --> 00:03:22,605 بدون هذا الوادي، سنموت 44 00:03:23,159 --> 00:03:26,476 أقول بأن هذا يستحق القتال، هل تمانع؟ 45 00:03:28,789 --> 00:03:30,965 .سعيدة لأننا أوضحنا هذا 46 00:03:36,426 --> 00:03:42,966 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\ {\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الخامس، الحلقة الثالثة" "بعنوان: عمالقة نيام" 47 00:03:42,966 --> 00:03:51,966 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت 48 00:04:16,070 --> 00:04:20,129 يا فتية ويا فتيات "إليكم "إليجيس 4 49 00:04:21,818 --> 00:04:24,402 "تعزيز غد أفضل" 50 00:04:24,403 --> 00:04:26,337 لابد أنها سفينة تعدين 51 00:04:26,338 --> 00:04:28,807 تعدين في الفضاء؟ - سمعت قصصاً - 52 00:04:29,029 --> 00:04:32,650 {\pos(190,230)} ،عن إرسال مهمات إلى النيازك أو البحث عن كواكب مأهولة 53 00:04:32,997 --> 00:04:36,514 {\pos(190,230)} !ولكن هذا منذ مائة عام - لقد عادوا بشكلِ ما - 54 00:04:36,515 --> 00:04:38,559 {\pos(190,230)} ولابد أن معهم وقود 55 00:04:38,560 --> 00:04:42,652 .حسناً، تلك سفينة لها قصتها كي تحكيها 56 00:04:45,335 --> 00:04:48,358 يبدو وكأن محركاً تدمّر 57 00:04:48,359 --> 00:04:50,528 على الأقل لايزال المدخل مفتوحاً 58 00:04:50,529 --> 00:04:52,803 {\pos(190,230)} هذا الدوران يعني أن لديهم جاذبية 59 00:04:52,804 --> 00:04:57,240 {\pos(190,230)} ،آسفة أيّها الأحباب لا جنس بدون جاذبية 60 00:04:57,241 --> 00:04:59,370 هناك، هناك خليج الرسو 61 00:04:59,371 --> 00:05:02,154 {\pos(190,230)} أكره طرح السؤال الآن ماذا لو مازالوا في الداخل؟ 62 00:05:02,155 --> 00:05:03,420 لقد مررنا بهذا 63 00:05:03,421 --> 00:05:04,575 ،إن كانوا لا يزالوا بالداخل 64 00:05:04,576 --> 00:05:08,260 وسفينة غريبة تحاول الرسو عليهم، سيطلقون ونحن في الفضاء 65 00:05:08,261 --> 00:05:09,215 حسناً 66 00:05:09,216 --> 00:05:11,748 {\pos(190,230)} "بدء عملية "الضيوف غير المدعوين 67 00:05:11,870 --> 00:05:16,639 وتشغيل المحركات بعد ثلاثة، اثنين، واحد 68 00:05:20,450 --> 00:05:24,416 إيموري) بمجرد أن أصطف) مع المدخل، سيكون كل شيء لكِ 69 00:05:24,417 --> 00:05:26,336 .عند إشارتي 70 00:05:27,214 --> 00:05:29,336 نحن في الاصطفاف 71 00:05:29,427 --> 00:05:31,284 القيادة لكِ 72 00:05:31,285 --> 00:05:34,605 .إنه مثل المحاكي تماماً - .عُلم - 73 00:05:34,606 --> 00:05:36,229 "لا يقول الأرضيون: "عُلم 74 00:05:36,230 --> 00:05:39,968 أنا أقول، بدء العد التنازلي للرسو 75 00:05:43,660 --> 00:05:46,812 .نحن هالكون - (أصمت يا (جون - 76 00:05:47,214 --> 00:05:51,054 لماذا نضيع الاصطفاف؟ - .فقدت الإستقرار - 77 00:05:51,421 --> 00:05:54,387 لا أعلم - !نحن نهبط بسرعة - 78 00:05:54,765 --> 00:05:58,138 !سأفعلها! سأفعلها العودة للقيادة اليدوية 79 00:06:05,470 --> 00:06:09,205 !حسناً، تماسكوا 80 00:06:14,205 --> 00:06:18,093 ،تحضّروا للإصطدام نحن ننزل بسرعة 81 00:06:25,573 --> 00:06:30,042 {\pos(190,230)} ،كان ذلك ممتعاً علينا فعله مرة أخرى 82 00:06:35,174 --> 00:06:38,935 .حسناً، لنذهب ونبحث عن ذلك الوقود 83 00:06:40,941 --> 00:06:42,472 .من بعدي 84 00:06:42,636 --> 00:06:45,508 {\pos(190,223)} البدلات إلى غرفة التحميل 85 00:06:52,223 --> 00:06:54,290 {\pos(190,223)} هيّا، علينا التحرك بسرعة 86 00:06:56,591 --> 00:06:59,392 لا نعرف ما الذي ندخل فيه 87 00:07:02,658 --> 00:07:05,014 هذا مزعج جداً 88 00:07:05,150 --> 00:07:08,249 لو كان أحد هنا لأغلقه على الفور، صحيح؟ 89 00:07:09,455 --> 00:07:11,212 {\pos(190,223)} مهلاً، ليس أنتِ 90 00:07:11,213 --> 00:07:13,537 {\pos(190,223)} ستمكثين في المكوك وتجرين مسحاً كاملاً 91 00:07:13,538 --> 00:07:14,841 كان ذلك تصادماً كبيراً 92 00:07:14,842 --> 00:07:16,816 .لا نعرف لو كان هناك ضرر 93 00:07:17,147 --> 00:07:19,643 {\pos(190,223)} بوسعي البقاء والمساعدة 94 00:07:19,644 --> 00:07:21,950 {\pos(190,223)} كيف، بإطلاق نكاتك السخيفة؟ 95 00:07:21,951 --> 00:07:23,011 {\pos(190,223)} لا تلقين اللوم عليّ 96 00:07:23,012 --> 00:07:25,248 {\pos(190,223)} لأنكِ أفسدتِ الرسو بسبب غبائك؟ 97 00:07:25,249 --> 00:07:27,720 .. أنت، أنت 98 00:07:28,252 --> 00:07:30,153 (بيمكن لـ(هاربر) أن تساعد (إيموري 99 00:07:30,154 --> 00:07:33,322 {\pos(190,223)} أما البقية تحرّكوا الآن 100 00:07:55,278 --> 00:07:58,133 {\pos(190,223)} .هذا المكان مثل المتاهة 101 00:08:02,600 --> 00:08:05,322 "لا يسمح للسجناء بتجاوز هذه النقطة" 102 00:08:05,323 --> 00:08:08,891 {\pos(190,227)} سجناء؟ - سجن عُمالي - 103 00:08:09,316 --> 00:08:11,328 {\pos(190,230)} كانت مهمات التعدين خطيرة 104 00:08:11,329 --> 00:08:14,196 {\pos(190,230)} فأرسلوا كل من يمكن التخلص منهم 105 00:08:14,558 --> 00:08:16,598 هذا يبدو مألوفاً 106 00:08:16,769 --> 00:08:20,070 اهدأ، أسلاقنا كانوا سُجناء قبل مائة عام 107 00:08:20,071 --> 00:08:24,039 وأحفادهم على هذه الناقلة ناجيين مثلنا تماماً 108 00:08:24,971 --> 00:08:27,923 القُمرة من هذا الإتجاه، هلموا 109 00:08:32,830 --> 00:08:35,017 .يبدو أن أحدهم نسى مفاتيحه 110 00:08:36,124 --> 00:08:37,526 وجدته 111 00:08:38,222 --> 00:08:40,891 لقد حدث شيء سيئ هنا 112 00:08:40,892 --> 00:08:42,526 (مونتي) - سأساعدك بالدخول - 113 00:08:42,527 --> 00:08:44,528 إلى سجل السفينة ومخططها لنتمكن 114 00:08:44,529 --> 00:08:45,732 من معرفة مكان إحتفاظهم بالهيدرازين؟ 115 00:08:45,733 --> 00:08:48,864 نعم ولكن علينا إغلاق الإنذار أولاً 116 00:08:50,700 --> 00:08:52,432 شكراً لكِ 117 00:08:53,107 --> 00:08:55,114 نظام الوقود 118 00:08:56,044 --> 00:08:56,872 وجدته 119 00:08:57,506 --> 00:09:00,020 .كرسي القبطان 120 00:09:00,811 --> 00:09:02,856 السفينة لا تُدار بالهيدرازين 121 00:09:02,857 --> 00:09:05,081 ما كان بوسعهم تخزين كمية كافية للمهمات الطويلة 122 00:09:05,082 --> 00:09:06,678 ماذا إذن؟ 123 00:09:06,679 --> 00:09:09,553 "إنه يبدو مثل الـ"هيثولديوم 124 00:09:09,554 --> 00:09:11,413 لابد أن هذا ما كانوا يٌنقبون عنه 125 00:09:11,414 --> 00:09:13,573 .. كمية طاقة مهولة - اعفني من حصص العلوم - 126 00:09:13,574 --> 00:09:15,449 أيمكننا استخدماه للهبوط بالمكوك أم لا؟ 127 00:09:15,450 --> 00:09:17,476 بالطبع هذا لو أردت تدمير كل خلية في جسدك 128 00:09:17,497 --> 00:09:20,138 (ريفين) - لا تقلقوا - 129 00:09:20,139 --> 00:09:21,948 ليس لأن السفينة لا تدار بالهيدرازين 130 00:09:21,949 --> 00:09:24,785 .لا يعني أنهم لا يملكون أياً منه .. 131 00:09:24,786 --> 00:09:26,253 سفينة الإسقاط 132 00:09:26,254 --> 00:09:27,820 ناقلات قصيرة المدى 133 00:09:28,083 --> 00:09:31,357 لابد أن بها مؤن لإعادة التزود بالوقود 134 00:09:32,863 --> 00:09:34,361 وجدته 135 00:09:35,513 --> 00:09:37,301 وها قد جن جنون الحشد 136 00:09:37,302 --> 00:09:40,666 إذن لدينا طريقة للهبوط؟ 137 00:09:41,433 --> 00:09:43,586 .لدينا طريقة للهبوط 138 00:09:44,386 --> 00:09:46,735 .هذا ليس كل ما لدينا 139 00:09:50,097 --> 00:09:51,698 اتصالات ليزر 140 00:09:51,699 --> 00:09:53,079 (أنا أعنيها يا (مكريري 141 00:09:53,080 --> 00:09:55,094 لن أخسر مزيداً من الرجال اليوم 142 00:09:55,095 --> 00:09:57,070 حُجبت إشارة الراديو بسبب الإشعاع المتبقي 143 00:09:57,071 --> 00:09:58,953 على الأرض ولكن اتصالات .. الليزر صُممت 144 00:09:58,954 --> 00:10:01,669 لعبور حالات طقس أسوأ من هذا 145 00:10:02,993 --> 00:10:04,391 حسناً، هل يمكننا التحدث معهم؟ 146 00:10:04,392 --> 00:10:06,393 انتظر، لا نعرف مع من نتعامل 147 00:10:06,394 --> 00:10:09,196 هناك حركة في الشمال الغربي مكريري) هل ترى هذا؟) 148 00:10:09,197 --> 00:10:13,139 لدي شيء أفضل من الحركة، لدي آثار أقدام 149 00:10:13,470 --> 00:10:16,670 إنهم يطاردون قومنا - لا نعرف هذا - 150 00:10:16,671 --> 00:10:19,239 نعرف أنّه لم يتبق أحد على الأرض 151 00:10:19,240 --> 00:10:22,303 (أياً كان هذا، بوسع (أوكتيفيا أن تتولاه 152 00:10:22,908 --> 00:10:24,161 .تحرك 153 00:10:24,564 --> 00:10:26,021 مهلاً، ماذا تفعلين؟ 154 00:10:26,022 --> 00:10:27,747 .أعرف مع من نتعامل 155 00:10:27,748 --> 00:10:30,028 بوسعنا الوصول للكهف الشمالي، هيّا بنا 156 00:10:34,376 --> 00:10:36,036 أنتِ مصابة 157 00:10:37,034 --> 00:10:38,594 تعالي 158 00:10:38,595 --> 00:10:40,281 علينا إخفاءك، هيّا بنا 159 00:10:40,282 --> 00:10:43,663 ،انتباه إلى كل الوحدات الهدف مُسلح وخطير 160 00:10:43,664 --> 00:10:46,399 ،نحن في أرضها وتعرف المكان عن ظهر قلب 161 00:10:46,400 --> 00:10:47,966 .ابقوا يقظين 162 00:10:48,129 --> 00:10:50,003 هنا، عليك النزول هنا 163 00:10:50,004 --> 00:10:51,605 .ليس بدونك 164 00:10:51,606 --> 00:10:53,173 لا يوجد وقت للجدال (في هذا الأمر يا (مادي 165 00:10:53,174 --> 00:10:56,375 .انزلي الآن، سآخذهم بعيداً 166 00:10:58,856 --> 00:11:01,713 أريدك أن تبتعدي عن الأنظار أياً كان السبب 167 00:11:01,714 --> 00:11:03,085 .عِديني 168 00:11:04,314 --> 00:11:06,452 .أحبك 169 00:11:11,058 --> 00:11:13,125 !هناك! ثمة شيء يتحرك 170 00:11:13,325 --> 00:11:14,839 !من هنا 171 00:11:18,898 --> 00:11:20,888 !أنا أراها! سأتحرك 172 00:11:20,889 --> 00:11:23,602 .سنذهب جنوباً ونقطع طريقها 173 00:11:30,043 --> 00:11:31,944 !ها هي! على الحافة 174 00:11:34,275 --> 00:11:36,149 !نحن نقترب 175 00:11:36,150 --> 00:11:39,384 لقد سمعنا طلق .ناري يا (مكريري)، أجب 176 00:11:39,728 --> 00:11:41,754 .(قلت أجب يا (مكريري 177 00:11:41,793 --> 00:11:43,149 اهدأي أيّها العقيد 178 00:11:43,150 --> 00:11:45,258 أخبرتك أن بوسعنا الإمساك بها وقد فعلنا 179 00:11:45,259 --> 00:11:48,537 .إنها شرسة وجميلة أيضاً 180 00:11:48,538 --> 00:11:51,865 أحسنتم، أحضرها لي لدينا الكثير لنتحدث عنه 181 00:11:51,866 --> 00:11:54,925 .علينا الهبوط هناك على الفور 182 00:12:00,132 --> 00:12:01,879 .أمسكنا واحدة 183 00:12:09,641 --> 00:12:12,075 دعوني أرّ وجهها 184 00:12:16,832 --> 00:12:20,750 أمسكتم واحدة فقط؟ - رأينا واحدة فقط - 185 00:12:21,090 --> 00:12:23,119 .شكوكي كبيرة أنها وجيدة 186 00:12:24,532 --> 00:12:26,678 كم عدد من في الغابة؟ 187 00:12:38,991 --> 00:12:40,904 اجيبي على السؤال 188 00:12:46,168 --> 00:12:47,667 ليس الآن 189 00:12:49,014 --> 00:12:56,653 ،سنصلي أولاً آمنوا المحيط 190 00:12:56,689 --> 00:12:58,131 .قومها سيأتون لها 191 00:12:58,132 --> 00:12:59,354 .جيد 192 00:12:59,647 --> 00:13:01,559 كونوا مستعدين - .لنتحرك - 193 00:13:01,560 --> 00:13:04,261 انظري إنها رابطنا الوحيدة بما حدث هنا 194 00:13:04,262 --> 00:13:06,864 (أظن استخدامك (مكريري لهذه فكرة سيئة 195 00:13:06,865 --> 00:13:08,999 لقد قتلت أربعة من قومنا 196 00:13:09,000 --> 00:13:13,285 نعم ولكن ذلك بعدما هبطنا في واديهم وأخذنا قريتهم 197 00:13:13,286 --> 00:13:15,372 أيها العقيد، تم تشغيل إنذار التقرب 198 00:13:15,373 --> 00:13:17,007 بالقرب من نقطة الرسو الأولى على السفينة الأم 199 00:13:17,008 --> 00:13:18,375 ،ربما لا شيء ولكن أظن علينا 200 00:13:18,376 --> 00:13:21,545 هل قعلتِ "كودياك"؟ - .. ليس بعد، أنا - 201 00:13:21,546 --> 00:13:24,596 .لدينا بروتوكل آمني. اتبعيهم 202 00:13:25,732 --> 00:13:29,138 أيّها الشرطي .الطيب، ستأتي معي 203 00:13:56,214 --> 00:13:57,959 !أنت، أنت، توقف 204 00:13:57,960 --> 00:13:59,993 نحن نريدها 205 00:14:02,027 --> 00:14:03,961 !أنت! يكفي 206 00:14:04,763 --> 00:14:07,957 !هذا يكفي - إنه ليس واحداً منا - 207 00:14:07,987 --> 00:14:11,212 ،خسرنا أربعة رجال وهو لا يبالي إطلاقاً 208 00:14:11,213 --> 00:14:15,431 إنه واحد منا، ولا واحد منا نزل هنا بدونه 209 00:14:15,502 --> 00:14:18,124 لم يأت أحد هنا أيضاً بدوني 210 00:14:20,106 --> 00:14:22,139 .تذكري هذا 211 00:14:23,276 --> 00:14:28,478 لديك دوراً لتؤديه، والجميع منزعج بسبب خسارة رجالنا 212 00:14:28,596 --> 00:14:31,820 خذ فريق ومشط الغابة بحثاً عن أصدقائها 213 00:14:39,250 --> 00:14:41,161 .تجاهل الأمر 214 00:14:49,982 --> 00:14:51,701 هل ترى هذا؟ 215 00:14:58,910 --> 00:15:01,744 تعديل دموي مثلما "كان في "إليجوس 3 216 00:15:02,185 --> 00:15:07,619 شمسين دون الحاجة إلى واقِ - لابد أنه السبب لنجاتهم هنا - 217 00:15:09,669 --> 00:15:12,511 أحضر لي عدة إسعافات. حول 218 00:15:12,512 --> 00:15:14,093 .على الفور 219 00:15:22,886 --> 00:15:25,169 هاريس) أنا في طريقي) 220 00:15:25,170 --> 00:15:29,373 كيف الحال في القطاع ستة؟ - أنهيه الآن - 221 00:15:29,374 --> 00:15:32,508 أوجدت أي شيء؟ - البداية بيننا كانت سيئة - 222 00:15:33,214 --> 00:15:36,813 لم يكن لدينا أدنى فكرة بان هناك أحد حي هنا 223 00:15:36,917 --> 00:15:39,068 كيف عسانا أن نعرف؟ 224 00:15:40,063 --> 00:15:42,018 .كنا نحاول العودة للوطن فحسب 225 00:15:42,727 --> 00:15:46,628 تخيلي دهشتنا عندما عرفنا أنه لا يوجد وطن لنعود إليه 226 00:15:47,368 --> 00:15:50,726 وبعدها بدأ قومك في قتل رجالي 227 00:15:50,891 --> 00:15:53,129 بالتأكيد تفهمين سبب غضبي 228 00:15:58,069 --> 00:16:01,405 تماماً مثلك عندما استولينا على قريتك 229 00:16:01,406 --> 00:16:03,007 لا ألومك 230 00:16:03,008 --> 00:16:06,242 عندما حاولت حكومة ،فاشية أخذ موطني مني 231 00:16:06,597 --> 00:16:10,113 ،أردت الانتقام أيضاً وقد حصلت عليه 232 00:16:10,719 --> 00:16:12,882 نحن بقرب البحيرة الآن نتجه شمالاً 233 00:16:12,883 --> 00:16:15,318 .لا ينبغي أن يموت شخص آخر اليوم 234 00:16:15,930 --> 00:16:18,122 ،أخبريني بما أريد معرفته 235 00:16:18,123 --> 00:16:21,109 وسنصل إلى إتفاق .سيرضي الطرفين 236 00:16:21,110 --> 00:16:23,593 هل تبدو كخطة؟ 237 00:16:24,162 --> 00:16:27,230 ربما لا تتكلم الإنكليزية 238 00:16:30,771 --> 00:16:32,101 ماذا لديك؟ 239 00:16:32,490 --> 00:16:34,604 إنها تتكلم الإنكليزية 240 00:16:35,396 --> 00:16:40,846 تريدنا فحسب أن نظن بأنها لا تتكلمه حتى نبوح بأي شيء تستخدمه ضدنا 241 00:16:42,240 --> 00:16:44,721 .. في كل مرة يأتي تقرير الاستطلاع 242 00:16:45,826 --> 00:16:47,984 .تنظر إلى هذا ... 243 00:16:49,062 --> 00:16:52,156 إنها تتعقب حركاتنا وهذا كل ما يهمها 244 00:16:52,157 --> 00:16:56,125 لا تريدين التكلم، لا بأس لا تتلكمي 245 00:16:56,271 --> 00:16:59,776 ولكن سنرى ما شعورك .عندما نجد أياً كان من تحميه 246 00:17:02,388 --> 00:17:05,401 ،تغيير في الخطط سيداتي وسادتي 247 00:17:05,948 --> 00:17:07,715 لا مزيد من السُجناء 248 00:17:09,216 --> 00:17:10,820 .اقتلوا على الفور 249 00:17:18,375 --> 00:17:20,818 (بروية يا (مورفي هذه الأشياء قابلة للاحتراق 250 00:17:20,819 --> 00:17:23,854 لا تمزح. أحبرني فحسب أننا على الطريق الصحيح 251 00:17:23,855 --> 00:17:25,689 هذا المكان يُصيبني بالقشعريرة 252 00:17:25,690 --> 00:17:27,913 نعم كدنا نصل إلى خليج الرسو 253 00:17:27,914 --> 00:17:29,727 أنت خائف من سفينة فارغة 254 00:17:29,728 --> 00:17:32,986 ينبغي أن تقلق أكثر مما ينتظرنا على الارض 255 00:17:33,388 --> 00:17:35,499 سأقلق على شيء واحد في المرة 256 00:17:35,500 --> 00:17:39,303 .هذا يسمى تعدد المهام - ها هو (مورفي) القديم عاد - 257 00:17:39,304 --> 00:17:42,539 أنا بشخصي اشتقت إلى نكاتك السخيفة 258 00:17:42,540 --> 00:17:44,870 (شكراً لكِ يا (إيكو - أرجوك لا تشجعينه - 259 00:17:44,871 --> 00:17:48,120 إنه يشتاق لحديقة طحالبه - ما المفترض أن يعني هذا؟ - 260 00:17:48,121 --> 00:17:50,614 واضح جداً أنك تفضل البقاء في ذلك الخاتم 261 00:17:50,615 --> 00:17:53,217 أنت تقصد عندما كنا بأمان ونتغذى جيداً 262 00:17:53,218 --> 00:17:55,452 مع كثير من الماء والأصدقاء ومن نُحب؟ 263 00:17:55,453 --> 00:17:57,121 ولماذا يريد أي أحد البقاء هناك؟ 264 00:17:57,122 --> 00:17:59,156 بحقك يا رجل، كنا عالقين في تلك الأنبوبة المعدنية 265 00:17:59,157 --> 00:18:01,125 لقرابة 2201 يوماً 266 00:18:01,126 --> 00:18:03,038 ولكن من الذي يحسب؟ - هذا صحيح - 267 00:18:03,039 --> 00:18:07,364 وبينما كل فرد منا كان ،يعمل يومياً لتحسين الحياة والتعلم 268 00:18:07,365 --> 00:18:09,333 كنت تجلس هناك لا تفعل شيئاً 269 00:18:09,334 --> 00:18:11,568 وتُنفر (إيموري) منك لأنها فضلت العثورة على مهنة 270 00:18:11,569 --> 00:18:13,203 .جعلتها أكثر فائدة منك .. 271 00:18:13,204 --> 00:18:15,105 أخبرني بشعورك (الحقيقي يا (مونتي 272 00:18:15,106 --> 00:18:16,606 .أظنني قلت للتو 273 00:18:16,774 --> 00:18:19,127 أنت غاضب فقط لأنني متحمس للعودة إلى الأرض 274 00:18:19,128 --> 00:18:20,544 بدلاً من الإختباء عن العالم الحقيقي 275 00:18:20,545 --> 00:18:21,845 يا رفاق؟ - لا تُحب من يناديك - 276 00:18:21,846 --> 00:18:23,414 بعديم الفائدة يا (مورفي)، صحيح؟ 277 00:18:23,415 --> 00:18:24,681 يا رفاق؟ - لا أعرف - 278 00:18:24,682 --> 00:18:26,250 هل تحب أن ينعتوك بالجبان؟ 279 00:18:26,251 --> 00:18:28,052 عديم الفائدة - جبان - 280 00:18:28,053 --> 00:18:32,555 يا رفاق .. عليكما رؤية هذا 281 00:18:38,889 --> 00:18:40,731 لا أصدق هذا 282 00:18:40,732 --> 00:18:42,816 !حجيرات نوم 283 00:18:45,679 --> 00:18:47,186 "حجيرات" 284 00:18:47,483 --> 00:18:48,827 ما معنى هذا؟ 285 00:18:48,828 --> 00:18:52,263 تعني أن السُجناء لا يزالون هنا 286 00:18:59,035 --> 00:19:02,785 ،جميعها ممتلئة يوجد المئات منهم 287 00:19:02,868 --> 00:19:04,868 !(مونتي) 288 00:19:06,473 --> 00:19:07,968 (مونتي) 289 00:19:08,379 --> 00:19:09,449 حصلنا على الوقود يا رجل 290 00:19:09,450 --> 00:19:12,094 لنُحمله فحسب ونرحل من هنا 291 00:19:12,325 --> 00:19:16,064 مورفي) مُحق) .هيّا بنا 292 00:19:48,129 --> 00:19:50,097 تم تفقد كل الأنظمة 293 00:19:50,098 --> 00:19:53,970 .ليس بسببي 294 00:19:55,778 --> 00:19:58,471 كانت أول مرة لكِ على لوحة القيادة 295 00:19:58,491 --> 00:20:01,525 .توقفي عن لوم نفسك 296 00:20:03,011 --> 00:20:04,978 (لقد طردت (جون 297 00:20:04,979 --> 00:20:08,327 لأنه لم يفعل أي شيء ،لمساعدتنا في العودة للوطن 298 00:20:08,616 --> 00:20:10,442 ،ولكن عند الحاجة الشديدة 299 00:20:10,443 --> 00:20:13,845 كِدتُ أكون المتسببة .في مقنلنا جميعاً 300 00:20:15,588 --> 00:20:18,449 ربما يستحق فرصة ثانية هو الآخر 301 00:20:18,607 --> 00:20:19,952 حان وقت الرحيل 302 00:20:19,953 --> 00:20:23,020 هاربر) أحتاج الأنبوب الناقل) 303 00:20:24,482 --> 00:20:25,925 هل بوسعك تولي أمر الوقود يا (مونتي)؟ 304 00:20:25,926 --> 00:20:27,593 (عليّ تحذير (بيلامي) و(ريفين 305 00:20:27,594 --> 00:20:32,230 تحذيرنهم بشأن ماذا؟ - سأشرح لاحقاً. اذهبي - 306 00:20:35,759 --> 00:20:39,704 كنتما تتحدثان عني، صحيح؟ - (لا تجامل نفسك يا (جون - 307 00:20:41,073 --> 00:20:42,976 ما الذي يحدث؟ 308 00:20:44,924 --> 00:20:48,913 قتل، قتل، قتل 309 00:20:49,159 --> 00:20:51,584 ،حريق أدى إلى القتل 310 00:20:51,585 --> 00:20:54,453 .سطو مسلح أدى إلى القتل 311 00:20:54,454 --> 00:20:58,787 ثلاثمائة سجين و25 حارس و12 من الطاقم 312 00:20:58,788 --> 00:21:00,359 اهدأ 313 00:21:00,360 --> 00:21:04,697 (كان جدّك الأكبر (بليك رائد فضاء يحمل كم دكتوراة؟ 314 00:21:04,698 --> 00:21:08,289 أربعة؟ - وكم واحدة تحمل؟ - 315 00:21:08,486 --> 00:21:12,615 مهلاً، أصمت، لقد وجدته سجل الربان 316 00:21:12,916 --> 00:21:14,974 أخر تسجيل كان منذ 100 عام 317 00:21:14,975 --> 00:21:17,919 شغّلي هذا - حاضر يا قطبان - 318 00:21:19,354 --> 00:21:20,788 عليّ الإسراع في هذا 319 00:21:20,789 --> 00:21:22,123 لقد تعرضت السفينة للخطر 320 00:21:22,124 --> 00:21:23,958 عرف السجناء "بخصوص القانون "11 321 00:21:23,959 --> 00:21:27,554 وتسببوا في انفجار .. بمحرك الميمنة كنوع من الإلهاء 322 00:21:28,313 --> 00:21:30,314 معظم الطاقم موتى بالفعل 323 00:21:30,315 --> 00:21:32,873 وهم على وشك !أخذ المقصورة، اسمعوني 324 00:21:32,874 --> 00:21:34,146 ،عندما يتضرر المحرك 325 00:21:34,147 --> 00:21:36,487 ستمر عقود وربما أطول قبل العودة إلى الوطن 326 00:21:36,488 --> 00:21:38,489 حاولت تعطيل حُجرات التوم ولكن لم أستطع 327 00:21:38,490 --> 00:21:40,056 هذا كافِ يا قبطان 328 00:21:40,269 --> 00:21:41,959 (إن نجحت (إليجس ،بالعودة إلى الأرض 329 00:21:41,960 --> 00:21:43,193 !فجروها وهي في السماء .. 330 00:21:43,194 --> 00:21:44,828 (غير مسموح ل(دايوزا بتسليح الحمولة 331 00:21:44,829 --> 00:21:47,870 هل تسمعوني؟ .. قلت فجّروها 332 00:21:48,803 --> 00:21:52,134 المقصورة لكِ أيها الملازم - قلتِ لن نقتل الطاقم - 333 00:21:52,155 --> 00:21:54,159 قلت أنا لن أفعل 334 00:21:54,365 --> 00:21:56,733 ،لقد قمت بالصواب لن أنسى هذا 335 00:21:57,712 --> 00:22:00,910 والآن أتم وظيفتك وأخرجنا .من هنا أيها الملازم 336 00:22:07,233 --> 00:22:09,003 "أفضل أب في الكون" 337 00:22:19,871 --> 00:22:21,479 حجيرات؟ 338 00:22:21,480 --> 00:22:23,767 قال أنه يحاول .. تعطيل الحجيرات 339 00:22:23,768 --> 00:22:25,727 !(احترس يا (بيلامي 340 00:22:46,091 --> 00:22:49,425 !أنت! دعهم وشأنهم 341 00:23:30,401 --> 00:23:34,757 .سقط واحد وتبقى 299 342 00:23:44,399 --> 00:23:47,401 ليس منذ زمن بعيد كُنت لاظن هذا سحراً 343 00:23:47,402 --> 00:23:52,249 أي تكنولوجيا جديدة متقدمة" "لا يمكن تمييزها عن السحر 344 00:23:52,250 --> 00:23:53,974 "آرثر سي كلارك" 345 00:23:53,975 --> 00:23:56,176 إلى متى بمقدورهم العيش هكذا؟ 346 00:23:56,177 --> 00:23:58,779 تقنياً؟ للأبد 347 00:23:58,780 --> 00:24:02,485 .أو نقتلهم جميعاً الآن 348 00:24:02,486 --> 00:24:04,350 ماذا حدث لك؟ 349 00:24:04,572 --> 00:24:08,322 استيقظ أحدهم - السؤال كيف استيقظ؟ - 350 00:24:08,323 --> 00:24:10,820 لا، السؤال هو ما الذي ننتظره؟ 351 00:24:10,821 --> 00:24:12,398 أنا جاد، سنختنق جميعاً 352 00:24:12,399 --> 00:24:14,553 لنسحب قابس التنفس من جيش النيام هذا ونذهب للوطن 353 00:24:14,554 --> 00:24:17,722 ،هذا ليس خياراً اُقتل منهم يقتلون منا 354 00:24:18,049 --> 00:24:19,459 ريفين)؟) 355 00:24:19,460 --> 00:24:21,824 الحجيرات متصلة بالخط الرئيسي 356 00:24:22,288 --> 00:24:25,310 أظن تم تفعيل هذا لا سلكياً من الأرض 357 00:24:25,311 --> 00:24:28,366 .ربما رداً على إطلاقنا لإنذارهم .. 358 00:24:28,850 --> 00:24:31,341 ،إذا لم يفحص معهم سيُقيظون عدداً أكبر 359 00:24:31,342 --> 00:24:32,966 أقول بأنه رهان جيد 360 00:24:32,967 --> 00:24:35,942 "حسناً، وخطة "لنرحل من هنا 361 00:24:35,943 --> 00:24:39,744 بيلامي) تعرف ماذا) سيحدث إن نزلوا على الأرض 362 00:24:39,857 --> 00:24:43,780 مورفي) ليس مخطئاً) هذا جيش 363 00:24:46,768 --> 00:24:52,397 أعرف شعورك ولكن تطلب الأمر ثلاثة منا للإطاحة بواحد منهم 364 00:24:52,674 --> 00:24:57,628 إعطائهم التعزيزات بينما نستطيع وقف هذا،| خطة استراتيجية 365 00:25:00,125 --> 00:25:01,967 "خرجنا من الـ"الحلقة لما يقارب يوم 366 00:25:01,968 --> 00:25:04,170 وها نحن نتحدث عن قتل آلاف الأرواح 367 00:25:04,171 --> 00:25:06,904 هذا ليس قتلاً، إنها نجاة 368 00:25:07,359 --> 00:25:09,068 يموتون الآن وإلا سنموت لاحقاً 369 00:25:09,069 --> 00:25:10,209 لو كانت(كلارك) هنا .. ما كان هذا 370 00:25:10,210 --> 00:25:12,845 !كلارك) ليست هنا) - بالضبط - 371 00:25:12,846 --> 00:25:16,937 ،لقد ماتت حتى نعيش هكذا سنفعل هذا 372 00:25:18,768 --> 00:25:20,412 .ربما لا 373 00:25:21,868 --> 00:25:23,907 ،يمكننا تركهم هنا كما هم 374 00:25:23,908 --> 00:25:26,559 ونحجب الإشارة من الأرض حتى لا يستطيعون إيقاظهم 375 00:25:26,560 --> 00:25:29,853 لديهم مكوك وبوسعهم المجيء هنا وفعل هذا بنفسهم 376 00:25:30,239 --> 00:25:32,565 هل يمكنك تجهزيها حتى نقتلهم من على بُعد؟ 377 00:25:32,566 --> 00:25:35,978 إنها صعبة .. ولكن ممكنة. لماذا؟ 378 00:25:36,278 --> 00:25:37,802 .. النفوذ 379 00:25:38,052 --> 00:25:41,040 ألقوا أسلحتكم" "وإلا سنحب القابس 380 00:25:41,041 --> 00:25:43,042 كم تحتاجين من الوقت لتحقيق هذا؟ 381 00:25:43,043 --> 00:25:45,243 .لا أعلم ولكن سأعمل عليها 382 00:25:46,098 --> 00:25:49,013 (انتظر يا (مورفي 383 00:25:51,941 --> 00:25:53,785 أريد أن أعرف بماذا تفكّر 384 00:25:54,924 --> 00:25:59,424 أظنها مخاطرة - أصبت، إنها كذلك - 385 00:25:59,861 --> 00:26:06,464 ولكن لم تمت (كلارك) لنعيش ونعود إلى الأرض لنكرر نفس الأخطاء 386 00:26:08,951 --> 00:26:13,137 فليكن؟ لنكن نحن الأخيار 387 00:26:37,081 --> 00:26:38,297 بحقك 388 00:26:38,298 --> 00:26:41,332 ما الضرر لو أخبرتني باسمك؟ 389 00:26:44,169 --> 00:26:49,508 حسناً، صدّقي أو لا تُصدقي هذه أفضل محادثة حظيت بها 390 00:26:49,509 --> 00:26:52,022 .منذ ما يقارب 100 عام ... 391 00:26:55,783 --> 00:26:59,183 كُنت فتى مذبح في كنيسة كهذه 392 00:27:00,186 --> 00:27:02,193 .. (ساغنو) 393 00:27:02,555 --> 00:27:05,089 .(على بعد ساعتين من (ديترويت .. 394 00:27:06,532 --> 00:27:10,497 ،ولكن على دراجتي سأصل في ساعة 395 00:27:13,448 --> 00:27:16,449 .. رباه، أشتاق لتلك الدراجة 396 00:27:18,303 --> 00:27:20,760 .أكثر من اشتياقي لمعظم الناس 397 00:27:21,764 --> 00:27:23,975 هرب أحدهم للتو من هذا الكهف 398 00:27:24,154 --> 00:27:25,844 (انتبه يا (هاريس 399 00:27:25,845 --> 00:27:27,880 .عُلم، اعتراض لطريقها 400 00:27:27,881 --> 00:27:29,181 ذلك الشيء الصغير سريع 401 00:27:29,182 --> 00:27:31,949 بوسعنا محاصرتها عند البحيرة، اذهبوا غرباً 402 00:27:32,214 --> 00:27:34,153 تغيير الإتجاهات الآن 403 00:27:34,154 --> 00:27:37,021 مهلاً، اخدش هنا إنها ذاهبة ناحية الشمال 404 00:27:37,096 --> 00:27:38,486 .لدي رؤية للإطلاق 405 00:27:38,487 --> 00:27:39,884 كلا 406 00:27:39,885 --> 00:27:43,479 إنها مجرد طفلة - إنها تتكلم - 407 00:27:43,508 --> 00:27:45,297 أرجوكِ - ننتظر الأوامر - 408 00:27:45,298 --> 00:27:49,168 كم عدد من في الغابة؟ - ولا واحد، نحن الاثنين فقط - 409 00:27:49,169 --> 00:27:52,023 أتوسل إليكِ، أخبريهم ألاّ يقتلوها 410 00:27:52,024 --> 00:27:54,039 اطلقوا على الفور - عُلم - 411 00:27:54,040 --> 00:27:56,041 !ذهبت وراء الصخرتان 412 00:27:56,042 --> 00:27:58,033 !فولك)! اذهب لها من الجانب الآخر) 413 00:27:58,034 --> 00:27:59,304 أعرف أين هُم 414 00:27:59,305 --> 00:28:02,948 ،هذه أرض صيدنا الصيفية إنها تقودهم نحو فخ 415 00:28:02,949 --> 00:28:07,753 أراها، سأذهب، غطّني - انصتي لي - 416 00:28:07,854 --> 00:28:11,455 ،إذا لم يتوقفوا الآن أولئك الرجال سيموتون 417 00:28:11,769 --> 00:28:13,058 .أراها، سأذهب لها 418 00:28:13,059 --> 00:28:15,375 أصدقها - إنها الحقيقة - 419 00:28:17,030 --> 00:28:20,312 ،إذا تركتها وشأنها سأخبركم بكل شيء 420 00:28:25,705 --> 00:28:27,529 ... إلى كل الوحدات 421 00:28:27,674 --> 00:28:29,960 تراجعوا. حوّل 422 00:28:29,961 --> 00:28:33,912 إن تراجعنا، ستهرب سأطلق 423 00:28:33,913 --> 00:28:37,549 (فولك) إن عصاني (مكريري) .أطلق النار على قدمه 424 00:28:37,550 --> 00:28:41,605 يا (هاريس) وإن عصاني فولك) أطلق في رأسه) 425 00:28:42,702 --> 00:28:45,022 نتراجع 426 00:28:45,694 --> 00:28:47,170 أحسنت الاختيار 427 00:28:47,171 --> 00:28:52,089 ربما يوجد أفخاخ في مكانك تفقدها وأجبني، حوّل 428 00:28:58,238 --> 00:29:02,274 ،تلك الساقطة فخ دب آخر 429 00:29:02,275 --> 00:29:04,345 كدتُ أخطو عليه 430 00:29:04,744 --> 00:29:07,511 .عودوا إلى القاعدة. حول وخروج 431 00:29:07,723 --> 00:29:11,749 شكراً لكِ - أشكرك على قول الحقيقة - 432 00:29:12,371 --> 00:29:13,752 ،طالما تستمرين بفعل هذا 433 00:29:13,753 --> 00:29:16,432 ستظل صديقتك في الغابة على قيد الحياة وكذلك أنت 434 00:29:16,433 --> 00:29:20,291 هل نفهم بعضنا البعض؟ - نعم - 435 00:29:22,238 --> 00:29:24,763 جيد. لنبدأ 436 00:29:24,764 --> 00:29:27,231 بدءاً بكيف انتهى العالم 437 00:29:34,347 --> 00:29:36,094 في أي مرة؟ 438 00:29:57,182 --> 00:29:58,506 !(ريفين) 439 00:29:59,907 --> 00:30:03,742 لابد أن يبقى أحد هنا - ماذا؟ - 440 00:30:04,067 --> 00:30:07,441 مع حجب إشارة ،التحكم في حجيرات النوم 441 00:30:07,442 --> 00:30:09,749 لن نكن قادرين على تشغيلها أيضاً 442 00:30:09,750 --> 00:30:11,528 سحب القابس من على الأرض ليس خياراً 443 00:30:11,529 --> 00:30:16,184 لابد أن يظل أحد - لا، محال - 444 00:30:16,185 --> 00:30:19,669 حسناً، سنعطي تهديدنا من اتصالات الليزر هنا 445 00:30:19,670 --> 00:30:23,596 ،لن نعرف لو كانت تستجيب اسمع، لقد درستها من كل زاوية 446 00:30:23,597 --> 00:30:27,466 هذا سينجح فقط لو لدينا أحد على الأرض 447 00:30:28,083 --> 00:30:31,203 ... حسناً، أرني كيف أفعلها 448 00:30:31,918 --> 00:30:33,575 لا أستطيع 449 00:30:33,886 --> 00:30:36,076 هناك تسعة خطوات آمنية عليّ تجاوزها 450 00:30:36,077 --> 00:30:38,565 وتعليمك هذا سيحتاج إلى أيام 451 00:30:38,566 --> 00:30:41,847 ،وبالنظر لمعرفتي إياك ربما قد تفسد الأمر 452 00:30:44,930 --> 00:30:50,185 يجب أن أكون الفاعلة - لن أترككِ هنا - 453 00:30:51,056 --> 00:30:52,958 سأكون بخير 454 00:30:53,228 --> 00:30:56,261 إيموري) ستهبط بكم) هذا ما دربتها عليه 455 00:30:56,897 --> 00:30:59,474 ،عليك الذهاب وإيجاد شقيقتك 456 00:30:59,884 --> 00:31:02,734 وإبرام معاهدة سلام مع السُجناء 457 00:31:02,735 --> 00:31:04,771 بمجرد أن يصبح الجميع أصدقاء ،سيعودون إلى قومهم 458 00:31:04,772 --> 00:31:09,188 .وسأنزل بعدها معهم ... - وماذا لو لم ينجح التهديد؟ - 459 00:31:10,597 --> 00:31:15,243 (ستكونين عالقة هنا يا (ريفين وعليكِ قتل 300 شخص 460 00:31:16,191 --> 00:31:18,327 هل فكرتِ في هذا؟ 461 00:31:18,923 --> 00:31:21,371 لا، سنفكّر في شيء آخر 462 00:31:21,372 --> 00:31:24,326 ... لقد تركت (كلارك) لتموت 463 00:31:25,651 --> 00:31:27,872 .ولن أكرر فعل هذا 464 00:31:30,743 --> 00:31:32,697 ثمة حجيرة هروب أيها الأبله 465 00:31:34,001 --> 00:31:35,867 للقبطان وزميله 466 00:31:35,868 --> 00:31:39,037 ،وعندما ينتهي كل هذا وإت فشلت 467 00:31:39,369 --> 00:31:41,576 .بوسعي النزول في ذلك 468 00:31:47,186 --> 00:31:48,906 أنت 469 00:31:50,874 --> 00:31:56,021 ،وعدت نفسي قبل ستة سنوات سأعثر على طريقة لإنزالنا بالأسفل 470 00:31:56,885 --> 00:31:58,868 (هذه هي يا (بيلامي 471 00:32:00,073 --> 00:32:01,873 ... أرجوك 472 00:32:02,573 --> 00:32:04,719 .دعوني أوصلكم للوطن 473 00:32:13,026 --> 00:32:15,607 حسناً، لنفعل هذا 474 00:32:15,956 --> 00:32:18,323 أين هي؟ 475 00:32:19,299 --> 00:32:21,843 ... هذه مشكلة تقنية ولكن 476 00:32:21,844 --> 00:32:23,616 على أحدنا إداراة الأمور من هنا 477 00:32:23,617 --> 00:32:26,091 (ليكن (جون 478 00:32:26,641 --> 00:32:29,254 .قُلت أنها تقنية 479 00:32:33,249 --> 00:32:36,769 سأفعلها - .. (مونتي) - 480 00:32:38,128 --> 00:32:39,961 !يكفي 481 00:32:40,069 --> 00:32:41,951 (لابد أن تكون (ريفين 482 00:32:41,952 --> 00:32:44,881 ،بمجرد أن نحصل على هدنة ستنزل مع السجناء 483 00:32:44,882 --> 00:32:47,773 وإن فشلنا، ستأخذ مكوك هروب السفينة 484 00:32:47,935 --> 00:32:49,919 في كلتا الحالتين، ستكون بأمان 485 00:32:49,920 --> 00:32:53,231 ،إذا كنت سأطير بمفردي سنكون هي الوحيدة 486 00:32:53,232 --> 00:32:54,880 لكِ هذا 487 00:32:55,297 --> 00:32:57,630 .لنتحمل، هلموا 488 00:33:02,901 --> 00:33:05,201 (الآن يا (مورفي 489 00:33:05,619 --> 00:33:07,426 سأبقى أنا أيضاً 490 00:33:08,916 --> 00:33:11,769 أنظر ربما تحتاج ريفين) للعون) 491 00:33:14,368 --> 00:33:17,803 (ماذا؟ مع (طيران (إيموري ذلك هو تصرف الناجي 492 00:33:19,506 --> 00:33:21,873 .أراكم على الجانب الآخر 493 00:33:34,997 --> 00:33:37,317 أتعلمين، ليس منظراً سيئاً 494 00:33:37,318 --> 00:33:39,325 ما الذي تفعله هنا يا (مورفي)؟ 495 00:33:39,326 --> 00:33:43,128 أرافقكِ، على الرحب بالمناسبة 496 00:33:43,708 --> 00:33:45,035 لماذا يندهش الجميع؟ 497 00:33:45,036 --> 00:33:47,050 أعني لولا وجود .. حجيرة الهروب، كنت سأتفهم 498 00:33:47,051 --> 00:33:49,918 .لا يوجد حجيرة هروب 499 00:33:50,493 --> 00:33:51,898 ماذا؟ 500 00:33:51,899 --> 00:33:56,475 أخبرت (بيلامي) بهذا لأنه ما كان سيدعني أظل هنا 501 00:34:02,349 --> 00:34:04,549 أتعرف؟ 502 00:34:04,912 --> 00:34:06,878 أنت محق 503 00:34:07,685 --> 00:34:09,450 الموت وحيداً سيء 504 00:34:09,451 --> 00:34:12,448 نعم - .شكراً - 505 00:34:21,502 --> 00:34:24,903 .أيها السافل 506 00:34:36,427 --> 00:34:38,261 تسعة عشر متراً 507 00:34:38,262 --> 00:34:40,495 .حسناً 508 00:34:42,891 --> 00:34:45,301 ثمانية عشرة آلف متر 509 00:34:45,302 --> 00:34:47,102 حسناً 510 00:34:47,263 --> 00:34:48,871 سبعة عشر ألف متر 511 00:34:48,872 --> 00:34:51,072 .تنفسي فحسب 512 00:34:52,560 --> 00:34:53,746 ستة عشرة ألفاً 513 00:34:53,747 --> 00:34:57,802 إطلاق محركات الغاز البارد لبدأ عملية المناورة 514 00:35:01,097 --> 00:35:03,263 .عشرون ألف متر 515 00:35:03,485 --> 00:35:06,515 أيها الحاسوب أشعل المحركات الخلفية 516 00:35:06,516 --> 00:35:11,351 تشغيل المحركات الخلفية خلال واحد، اثنين، ثلاثة 517 00:35:13,565 --> 00:35:16,204 ألفين متر - إنزال أرجل الهبوط - 518 00:35:16,205 --> 00:35:18,926 إنزال أرجل الهبوط 519 00:35:20,834 --> 00:35:22,463 !ها نحن نبدأ 520 00:35:22,592 --> 00:35:24,988 .مائتي متر 521 00:35:32,108 --> 00:35:34,275 نجح الهبوط العمودي 522 00:35:38,526 --> 00:35:40,567 .لقد فعلتها 523 00:35:43,496 --> 00:35:46,088 !(إيموري) 524 00:35:46,089 --> 00:35:48,088 !(إيموري) 525 00:35:51,134 --> 00:35:54,473 لم نمت - لا، لم نمت - 526 00:35:57,181 --> 00:36:01,396 سنحتفل بمجرد أن ينزل مورفي) و(ريفين) أيضاً) 527 00:36:01,397 --> 00:36:03,263 لا نعرف كم شخص قد رآنا 528 00:36:03,264 --> 00:36:05,637 يجب أن نحتمي في الأشجار فبل وصولهم لنا 529 00:36:05,638 --> 00:36:07,237 ؟نعم 530 00:36:11,280 --> 00:36:12,532 حسناً 531 00:36:18,068 --> 00:36:22,661 الصمت يسود - حسناً، كيف نجدهم؟ - 532 00:36:22,662 --> 00:36:25,885 لن نفعل، هم من سيجدنا 533 00:36:26,818 --> 00:36:28,684 .لقد وجدونا بالفعل 534 00:36:28,685 --> 00:36:30,911 !ليركع الجميع 535 00:36:30,912 --> 00:36:32,934 ... لا بأس، لا بأس، لا نريد القتال 536 00:36:32,935 --> 00:36:34,269 !الآن - !لا، انتظروا - 537 00:36:34,270 --> 00:36:35,958 .نريد التحدث فحسب 538 00:36:35,959 --> 00:36:40,675 علمونا على الـ(آرك) أن الحرب بدأت بهجوم الصيين الأول 539 00:36:40,676 --> 00:36:42,577 .لكنهم كانوا مخطئين ... 540 00:36:42,578 --> 00:36:45,013 لقد بدأت بواسطة ذكاء (اصطناعي يدعى (آلي 541 00:36:45,014 --> 00:36:48,801 ... كانت نواياها تقليل - لدينا خمسة مُعاديين آخرين - 542 00:36:48,802 --> 00:36:52,259 ،وواحد منهم على الأقل مسلح هل مازلنا سنلعب بلطف؟ 543 00:36:56,993 --> 00:36:58,749 تراجعوا 544 00:36:58,767 --> 00:37:01,418 اعرفوا أين هم وحصّنوا المكان 545 00:37:01,419 --> 00:37:02,697 سمعتموها، احضروا المعدات 546 00:37:02,698 --> 00:37:04,512 (ليس أنت يا (مكريري 547 00:37:04,513 --> 00:37:07,034 بماذا أخبرتك عما يحدث إذا كذبتِ عليّ؟ 548 00:37:07,364 --> 00:37:11,572 ... لم أكذب. لا أعرف 549 00:37:13,342 --> 00:37:19,256 خدها للخارج واستخدم الطوق - ظننتك لن تطلبي قط - 550 00:37:19,604 --> 00:37:21,187 أيها العقيد 551 00:37:21,830 --> 00:37:25,185 إنها متعاونة - ولهذا ستعيش - 552 00:37:25,922 --> 00:37:28,124 .. أما على جانب آخر، أصدقائها 553 00:37:30,596 --> 00:37:34,029 ،أربعة من رجالنا موتى حان الوقت لتسوية الأرقام 554 00:37:34,030 --> 00:37:38,265 تهانيّ، واحد منكم سيظل حيّاً 555 00:37:47,722 --> 00:37:49,722 إنها مجرد طفلة 556 00:37:52,047 --> 00:37:53,717 بيلامي)؟) 557 00:37:55,900 --> 00:37:57,918 عرفت (كلارك) أنك ستعود 558 00:38:01,549 --> 00:38:03,215 كلارك) حيّة؟) 559 00:38:03,321 --> 00:38:06,962 إنها في ورطة، علينا الذهاب - ماذا عن المتواجدين في المخبئ؟ - 560 00:38:06,963 --> 00:38:08,263 لا زالوا هناك 561 00:38:08,264 --> 00:38:10,839 ماذا؟ لا. كلا كيف يمكن هذا؟ 562 00:38:11,295 --> 00:38:13,467 .سأشرح وأنا في الطريق 563 00:38:26,007 --> 00:38:27,964 ما كنت سأفعل هذا لو كنت مكانك 564 00:38:27,965 --> 00:38:30,184 ربما يحرق أصابعك 565 00:38:35,325 --> 00:38:37,391 .مرحى 566 00:38:45,634 --> 00:38:49,036 أرجوك، لم أكن أكذب 567 00:38:49,181 --> 00:38:51,338 .اصعقها مجدداً 568 00:38:57,186 --> 00:39:00,487 لا أعرف من كان ذلك 569 00:39:03,297 --> 00:39:05,285 أظنكِ أوصلت فكرتك 570 00:39:05,523 --> 00:39:07,671 ربما تكون محقاً 571 00:39:07,672 --> 00:39:09,723 .. ولكن للإحتياط 572 00:39:09,884 --> 00:39:11,973 .اصعقها مجدداً 573 00:39:16,251 --> 00:39:18,565 انتظروا وأطلقوا عند إشارتي 574 00:39:23,964 --> 00:39:25,572 (مادي) 575 00:39:26,074 --> 00:39:27,508 !كلا 576 00:39:28,199 --> 00:39:29,760 (لا يا (مادي 577 00:39:29,761 --> 00:39:32,260 عودي بالعربة، هذه هي الخطة 578 00:39:32,261 --> 00:39:34,754 لن أسمح بحدوث شيء لـ(كلارك). أعدك 579 00:39:34,755 --> 00:39:37,024 .اخرج ويديك مرفوعة 580 00:39:51,813 --> 00:39:53,667 أنا أعزل 581 00:39:54,048 --> 00:39:57,138 أريد التحدث فحسب - تكلم - 582 00:39:57,139 --> 00:40:00,348 أعطني سبباً واحداً لا يجعلني أقتلك حيث أنت 583 00:40:01,562 --> 00:40:04,559 ما رأيك لو أعطيتك 283؟ 584 00:40:04,585 --> 00:40:09,629 هذا هو عدد من سيموتون في قومك ما لم نتوصل إلى صفقة 585 00:40:33,760 --> 00:40:35,928 .هذا كافِ 586 00:40:36,345 --> 00:40:40,685 مائتي ثلاثة وثمانون مقابل واحدة 587 00:40:40,845 --> 00:40:43,417 .لابد أنها مهمة جداً 588 00:40:46,021 --> 00:40:47,621 .إنها كذلك 589 00:40:51,997 --> 00:41:52,197 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت