1
00:00:01,156 --> 00:00:03,008
Sebelumnya di "The 100"...
2
00:00:03,033 --> 00:00:05,176
Perkenalkan Eligius IV.
3
00:00:05,201 --> 00:00:07,301
"Tidak ada tahanan
yang melalui titik ini."
4
00:00:07,303 --> 00:00:08,637
Para tahanan masih ada di sini.
5
00:00:08,662 --> 00:00:09,582
Ini layaknya satu pasukan.
6
00:00:09,607 --> 00:00:11,705
Dapatkah kau membajaknya sehingga
kita bisa membunuh mereka dari jarak jauh?
7
00:00:11,707 --> 00:00:13,374
Mungkin saja. Kenapa?/
Keuntungan.
8
00:00:13,376 --> 00:00:15,342
Letakkan senjata atau
kita cabut kabelnya.
9
00:00:15,344 --> 00:00:16,844
Mencabut kabelnya dari
bawah bukanlah sebuah pilihan.
10
00:00:16,846 --> 00:00:18,412
Seseorang harus tetap tinggal.
11
00:00:18,414 --> 00:00:20,314
Aku juga tinggal di sini.
12
00:00:20,768 --> 00:00:22,650
Kolonel, ada 5 musuh lagi.
13
00:00:22,652 --> 00:00:24,518
Apa yang akan terjadi
jika kau membohongiku?
14
00:00:26,722 --> 00:00:30,218
Bellamy? Clarke tahu kau akan datang.
15
00:00:31,015 --> 00:00:35,890
Kau Wonkru, atau kau
adalah musuh dari Wonkru.
16
00:00:35,915 --> 00:00:37,203
Pilih.
17
00:00:37,233 --> 00:00:40,401
Setiap dari kalian telah melakukan
kejahatan terhadap Wonkru.
18
00:00:40,403 --> 00:00:42,904
Menangkan pertarungan,
selamatkan nyawamu.
19
00:00:42,906 --> 00:00:44,933
Bawa petarung berikutnya.
20
00:01:13,853 --> 00:01:17,371
Setiap dari 4 petarung ini telah
melakukan kejahatan terhadap Wonkru.
21
00:01:17,373 --> 00:01:21,608
Mereka musuh kita...,
pengkhianat bagi orang-orang kita,
22
00:01:21,610 --> 00:01:26,546
pengkhianat bagi kekuatan,
persatuan, dan kehormatan kita...
23
00:01:26,548 --> 00:01:28,949
tapi hari ini setiap dari
kalian akan diberi kesempatan
24
00:01:28,951 --> 00:01:31,918
untuk sekali lagi dipanggil
sebagai saudara atau saudari.
25
00:01:31,920 --> 00:01:34,888
Bagaimanapun, pertama sekali,
kalian harus bertahan hidup.
26
00:01:34,890 --> 00:01:38,282
Satu-satunya aturan di arena ini
adalah menjadi yang terakhir.
27
00:01:40,896 --> 00:01:45,966
Seperti biasa, saat kita mengundang kematian
ke tempat ini, kita menghormatinya.
28
00:01:52,101 --> 00:01:54,143
Dari semua untuk kita semua./
Omon gon oson.
29
00:01:54,168 --> 00:01:57,169
Omon gon oson.
30
00:02:01,426 --> 00:02:03,150
Jadilah yang terakhir.
31
00:02:46,128 --> 00:02:47,994
Di mana Abby?
32
00:02:48,908 --> 00:02:50,547
Kumohon!
33
00:02:51,567 --> 00:02:54,401
Dia tak layak mati!
34
00:02:54,403 --> 00:02:59,005
Beritahu Octavia bahwa akulah orangnya!
35
00:03:02,069 --> 00:03:03,877
Aku pelakunya.
36
00:03:14,394 --> 00:03:15,713
Yah!
37
00:03:20,562 --> 00:03:23,597
Habisi dia!
Selesaikan tugasmu!
38
00:03:24,032 --> 00:03:26,157
Habisi dia!
39
00:03:27,202 --> 00:03:28,790
Yah!
40
00:03:57,299 --> 00:03:59,766
Dia membunuh mereka semua.
41
00:04:06,742 --> 00:04:08,775
Marcus Kane,
42
00:04:08,777 --> 00:04:11,211
demi mencuri kehidupan-
memberi obat dari Wonkru,
43
00:04:11,213 --> 00:04:13,813
kau telah melakukan kejahatan
terhadap kaum kami,
44
00:04:14,510 --> 00:04:17,317
tapi kaulah yang terakhir.
45
00:04:17,319 --> 00:04:20,253
Sudahkah ia mendapatkan
kebebasannya, Blodreina?
46
00:04:29,976 --> 00:04:31,670
Tidak.
47
00:04:32,768 --> 00:04:34,801
Dia akan bertarung lagi besok.
48
00:05:17,000 --> 00:05:21,000
The 100 Season 5 Episode 04
Pandora's Box
English Subtitle by: Octavia
49
00:05:21,000 --> 00:05:27,000
Diterjemahkan oleh: Basthian Tan
Medan, 17 Mei 2018
Ikuti Instagram saya:@basthiant
50
00:05:32,309 --> 00:05:33,860
Kolonel, ini aku.
51
00:05:33,862 --> 00:05:35,228
Dia mengatakan yang sebenarnya.
52
00:05:35,230 --> 00:05:36,563
Entah bagaimana mereka
menghalangi akses jarak jauh
53
00:05:36,565 --> 00:05:38,941
terhadap ruang cryo dan kapsul.
54
00:05:39,019 --> 00:05:40,867
Kita tak bisa membangunkan siapa pun.
55
00:05:40,869 --> 00:05:43,136
Apakah aku sudah mendapatkan
perhatianmu sekarang?
56
00:05:43,138 --> 00:05:45,705
Aku tak tahu bagaimana kau
bisa naik ke pesawatku,
57
00:05:45,707 --> 00:05:48,008
tapi jika terjadi
sesuatu kepada kaumku...
58
00:05:48,010 --> 00:05:49,876
Takkan terjadi apa-apa terhadap mereka
59
00:05:49,878 --> 00:05:52,412
selama kita bisa bersepakat.
60
00:05:52,993 --> 00:05:55,115
Menurutku, kita bunuh saja mereka.
61
00:06:04,194 --> 00:06:05,492
Apa yang kau inginkan?
62
00:06:05,494 --> 00:06:07,861
Kami butuh bantuan kalian
membuka sebuah bunker.
63
00:06:07,863 --> 00:06:08,819
Kalian penambang,
64
00:06:08,844 --> 00:06:11,765
jadi itu takkan menjadi
masalah bagi kalian.
65
00:06:12,187 --> 00:06:15,535
Jika kau mau melakukan itu,
aku akan membebaskan orang-orangmu.
66
00:06:16,640 --> 00:06:19,539
Kemudian apa,
hidup bahagia selamanya?
67
00:06:19,541 --> 00:06:21,675
Kemudian kita akan membagi
lembah ini di tengah.
68
00:06:21,677 --> 00:06:24,608
Senang atau tidaknya
dirimu tergantung padamu,
69
00:06:25,670 --> 00:06:28,581
tapi kurasa kita bisa menemukan
cara agar kita tetap hidup.
70
00:06:32,975 --> 00:06:36,151
Mengancam untuk membunuh
283 orang dari kaumku,
71
00:06:36,176 --> 00:06:38,792
merupakan salah satu cara
untuk memulai pertemanan.
72
00:06:38,794 --> 00:06:41,122
Kita sepakat atau tidak?
73
00:07:11,059 --> 00:07:13,259
Oh, kau sungguh ada di sini.
74
00:07:20,668 --> 00:07:23,035
Madi?/ Dia aman.
75
00:07:23,505 --> 00:07:25,472
Dia ada di hutan bersama
dengan yang lain.
76
00:07:25,474 --> 00:07:27,974
Diyoza takkan mencari mereka
selama kita dalam kendali.
77
00:07:29,778 --> 00:07:32,112
Kalian semua masih hidup...
78
00:07:32,114 --> 00:07:34,180
Murphy, Monty, Raven?
79
00:07:34,182 --> 00:07:37,684
Echo dan Emori. Yah.
80
00:07:37,686 --> 00:07:40,787
Clarke, kau menyelamatkan kami semua.
81
00:07:40,999 --> 00:07:42,912
Dan kini kau pulang.
82
00:07:51,933 --> 00:07:55,348
Tunggu. Kenapa dia melepasku?
83
00:07:56,684 --> 00:07:59,139
Kami membuat kesepakatan.
84
00:07:59,164 --> 00:08:01,764
Dia sepakat untuk membuka bunker.
85
00:08:08,483 --> 00:08:11,151
Mereka masih terlelap.
86
00:08:11,153 --> 00:08:13,319
Sudah kubilang, kau
tak perlu ke sana.
87
00:08:13,321 --> 00:08:14,687
Jaga dirimu sendiri.
88
00:08:14,689 --> 00:08:16,055
Kapsul para tahanan yang
masih tidur berwarna hijau.
89
00:08:16,057 --> 00:08:17,891
Seperti yang dibilang Monty,
hijau itu bagus.
90
00:08:17,893 --> 00:08:20,160
Kapsul kosong tempat para
awak tidur berwarna merah.
91
00:08:20,162 --> 00:08:22,061
Merah berarti.../
Mati.
92
00:08:22,063 --> 00:08:24,905
Ya. Itu termasuk teman kita Kodiak.
93
00:08:24,930 --> 00:08:26,764
Lagipula, ini bisa ditangani.
94
00:08:26,789 --> 00:08:28,668
Satu-satunya cara untuk
membangunkan mereka adalah aku.
95
00:08:28,670 --> 00:08:30,036
Jika ini terkendali,
kenapa kau terlihat
96
00:08:30,038 --> 00:08:32,428
bekerja begitu keras?
97
00:08:33,288 --> 00:08:34,981
Karena saat kau berkeliaran
tanpa tujuan,
98
00:08:35,006 --> 00:08:35,935
aku berusaha mencari tahu
99
00:08:35,960 --> 00:08:37,693
siapa yang sedang kita hadapi.
100
00:08:37,879 --> 00:08:39,379
Dia terlihat familiar?
101
00:08:39,381 --> 00:08:40,880
Ini wanita yang ada di catatan kapten.
102
00:08:40,882 --> 00:08:43,049
Kolonel Charmaine Diyoza.
103
00:08:43,051 --> 00:08:45,395
Dia pernah bertugas
di Navy SEAL,
104
00:08:45,420 --> 00:08:47,187
diberikan tanda jasa 3 kali.
105
00:08:47,189 --> 00:08:48,201
Aku tidak mengerti.
106
00:08:48,226 --> 00:08:49,666
Bagaimana bisa seorang
pahlawan perang memimpin
107
00:08:49,691 --> 00:08:51,457
pemberontakan di atas pesawat tahanan?
108
00:08:51,459 --> 00:08:53,159
Pertanyaan bagus.
109
00:08:53,161 --> 00:08:54,694
Dia menjadi teroris...
110
00:08:54,696 --> 00:08:57,029
kampanye pengeboman,
pembunuhan.
111
00:08:57,054 --> 00:08:58,264
Pada saat dia ditangkap,
112
00:08:58,266 --> 00:09:00,567
dia adalah kriminal yang
paing dicari di dunia.
113
00:09:00,569 --> 00:09:03,685
Oh, dan kita mengancam
akan membunuh orang-orangnya.
114
00:09:03,710 --> 00:09:04,838
Apa yang salah?
115
00:09:04,840 --> 00:09:08,241
Raven, bisakah kau mendengarku?
Masuk.
116
00:09:13,184 --> 00:09:14,681
Katakan padaku semuanya baik-baik saja.
117
00:09:14,683 --> 00:09:16,382
Semuanya baik-baik saja.
118
00:09:16,384 --> 00:09:18,418
Kami mencapai kesepakatan
dengan orang dari pesawat itu,
119
00:09:18,420 --> 00:09:21,020
dan ngomong-ngomong,
Lasercom ini saluran terbuka,
120
00:09:21,022 --> 00:09:22,789
jadi mereka bisa mendengar
setiap perkataan kita.
121
00:09:22,791 --> 00:09:24,123
Senang bertemu denganmu.
122
00:09:24,125 --> 00:09:25,558
Kita bukan orang jahat. Kita...
123
00:09:25,560 --> 00:09:26,993
Raven, jauhkan dia dari radio.
124
00:09:26,995 --> 00:09:28,561
Dimengerti.
125
00:09:28,563 --> 00:09:31,067
Lagipula, mereka tahu aturannya,
tapi tetaplah waspada,
126
00:09:31,092 --> 00:09:33,176
Kolonel Diyoza,
mereka datang lagi.
127
00:09:33,201 --> 00:09:34,871
Jika ada yang mencoba
membahayakan keamananmu,
128
00:09:34,896 --> 00:09:36,135
cabut kabelnya.
129
00:09:36,137 --> 00:09:37,971
Jika ada yang melakukan sesuatu
tanpa kesepakatan terlebih dahulu,
130
00:09:37,973 --> 00:09:39,572
cabut kabelnya,
131
00:09:39,574 --> 00:09:42,595
dan jika kau tidak mendengar
kabar dariku setiap jamnya,
132
00:09:42,620 --> 00:09:44,331
cabut kabelnya.
133
00:09:44,972 --> 00:09:46,166
Sudah semuanya?
134
00:09:46,191 --> 00:09:50,409
Tidak. Belum semuanya.
Ada yang ingin mengucapkan salam.
135
00:09:53,121 --> 00:09:55,889
Raven, Murphy,
136
00:09:56,858 --> 00:09:59,158
senang bisa mendengar suara kalian.
137
00:09:59,897 --> 00:10:03,963
Clarke? Aku tidak percaya.
138
00:10:04,607 --> 00:10:06,866
Santai, dan mereka memanggilku kecoa.
139
00:10:09,314 --> 00:10:11,638
Hei, kalian berhati-hati
di atas sana, oke?
140
00:10:12,533 --> 00:10:15,008
Kita akan bicara lagi
setelah ini semua berakhir.
141
00:10:15,728 --> 00:10:17,677
Aku ingin mendengar semuanya.
142
00:10:17,679 --> 00:10:20,179
Oke, tapi pertama sekali,
143
00:10:20,684 --> 00:10:23,483
terima kasih sudah
menyelamatkan nyawa kami.
144
00:10:24,887 --> 00:10:26,762
Aku rindu kalian berdua.
145
00:10:27,933 --> 00:10:29,755
Kita harus pergi.
146
00:10:32,187 --> 00:10:35,087
Raven, jaga diri.
Kita akan bicara lagi nanti.
147
00:10:35,112 --> 00:10:36,829
Yah, setiap jam.
148
00:10:36,831 --> 00:10:39,251
Katakan padaku apa yang kau
lakukan karena ini sudah pasti
149
00:10:39,276 --> 00:10:42,509
rasanya kita seperti
bernegosiasi dengan teroris.
150
00:10:42,534 --> 00:10:44,671
Situasi sudah berbalik?
151
00:10:45,469 --> 00:10:48,204
Aku ingin mengudara dalam 90 detik.
152
00:10:48,305 --> 00:10:50,777
Hitung mundur 90 detik
dan terus menghitung.
153
00:10:50,779 --> 00:10:52,278
Aku benci mengakuinya,
154
00:10:52,280 --> 00:10:54,647
tapi gadis itu tidak salah.
155
00:10:54,649 --> 00:10:57,216
Kalian, harusnya tahu lebih baik.
156
00:10:57,218 --> 00:10:59,770
Menurutku kita singkirkan mereka
dan kembali ke Eligius
157
00:10:59,795 --> 00:11:01,020
dan mengumpulkan orang kita.
158
00:11:01,623 --> 00:11:02,942
Berapa lama waktu yang dibutuhkan Raven
159
00:11:02,967 --> 00:11:04,891
untuk membunuh setiap orang di cryo?
160
00:11:04,893 --> 00:11:07,317
Dengan asumsi dia telah
menghapus semua sistemnya,
161
00:11:07,342 --> 00:11:09,195
3 menit.
162
00:11:09,197 --> 00:11:10,972
Semuanya bersiap.
163
00:11:17,784 --> 00:11:19,639
Kau percaya aku atau tidak?
164
00:11:19,641 --> 00:11:22,075
Aku tak percaya siapa pun.
165
00:11:22,077 --> 00:11:25,058
Ada seorang dokter di bunker itu...
166
00:11:26,386 --> 00:11:28,414
Ternyata ibunya Clarke.
167
00:11:28,416 --> 00:11:29,574
Kita bawa dokternya,
168
00:11:29,599 --> 00:11:31,684
bunuh si penyandera dan pacarnya.
169
00:11:31,686 --> 00:11:34,402
Kita pulang dan temukan obatnya.
170
00:11:34,856 --> 00:11:36,756
Kau percaya padaku sekarang?
171
00:11:48,232 --> 00:11:50,203
Bersiap untuk lepas landas.
172
00:11:50,205 --> 00:11:52,205
3, 2, 1.
173
00:11:56,000 --> 00:12:01,000
Kunjungi Agen Bola Terpercaya di gebyarliga.com
174
00:12:43,345 --> 00:12:47,014
Kau bisa saja pergi dengan
membawa kebebasanmu kemarin.
175
00:12:47,016 --> 00:12:50,083
Orang-orang memihak padamu,
176
00:12:50,085 --> 00:12:52,874
tapi kau kehilangan itu semua
saat kau menunjukkan kelemahanmu.
177
00:12:56,625 --> 00:12:59,568
Aku tahu kau tak
mencuri obat itu, Kane.
178
00:13:00,329 --> 00:13:01,771
Akuilah.
179
00:13:02,579 --> 00:13:06,815
Katakan padaku siapa yang mengambilnya
dan aku akan melepaskanmu.
180
00:13:06,861 --> 00:13:09,561
Hanya rasa bersalah yang
patut dipertarungkan di arena.
181
00:13:09,563 --> 00:13:10,929
Kita semua bersalah.
182
00:13:10,931 --> 00:13:13,031
Aku di sini bukan untuk
belajar filsafat, Kane.
183
00:13:13,033 --> 00:13:14,933
Aku di sini untuk memberimu
kesempatan kedua.
184
00:13:14,935 --> 00:13:17,079
Dan aku menawarkanmu yang sama.
185
00:13:17,471 --> 00:13:19,338
Kau membuat kami bersama, Octavia.
186
00:13:19,340 --> 00:13:21,206
Itu benar. Wonkru itu kuat.
187
00:13:21,208 --> 00:13:24,343
Ktia bisa saja menghancurkan
diri kita saat masa-masa kelam.
188
00:13:24,345 --> 00:13:26,812
Satu kata lagi mengenai
masa-masa kelam,
189
00:13:26,814 --> 00:13:28,447
akan kutempatkan kau di arena,
190
00:13:28,449 --> 00:13:30,364
bahkan jika kau
mengatakan yang sebenarnya.
191
00:13:31,152 --> 00:13:34,186
Kau tahu hukumnya./
Aku takkan bertarung.
192
00:13:34,188 --> 00:13:37,756
Hmm. Kalau begitu kau mati.
193
00:13:39,650 --> 00:13:41,523
Kau sudah kehilangan arahmu.
194
00:13:43,447 --> 00:13:44,986
Kita semua.
195
00:13:46,259 --> 00:13:49,088
Aku diam terlalu lama.
196
00:13:49,837 --> 00:13:52,871
Kau pikir arena itu dapat
memberikan keadilan?
197
00:13:52,873 --> 00:13:54,093
Aku tahu itu benar.
198
00:13:54,118 --> 00:13:57,476
Ibumu... ibumu sangat bahagia
199
00:13:57,478 --> 00:14:00,546
bisa memiliki anak kedua,
bisa memilikimu.
200
00:14:00,548 --> 00:14:03,633
Aku senang dan bahkan lebih dari itu.
201
00:14:04,685 --> 00:14:08,253
Kita punya kesempatan untuk
membuat sesuatu menjadi lebih baik.
202
00:14:10,858 --> 00:14:13,759
Kita menyia-nyiakannya.
203
00:14:13,761 --> 00:14:15,095
Octavia, kumohon.
204
00:14:15,120 --> 00:14:18,564
Kekuatan tanpa belas kasihan
itu tak ada apa-apanya.
205
00:14:18,566 --> 00:14:22,548
Tapi kau bisa mengakhirinya.
206
00:14:24,165 --> 00:14:26,638
Kau bisa menyelamatkan kami.
207
00:14:27,616 --> 00:14:29,495
Belum terlambat.
208
00:14:34,814 --> 00:14:37,170
Katakan padaku siapa
yang mencuri obatnya, Kane.
209
00:14:45,125 --> 00:14:46,732
Maka jadilah kehendakku.
210
00:15:03,744 --> 00:15:06,245
Jangan coba berbicara denganku.
211
00:15:06,247 --> 00:15:08,088
Tidak akan.
212
00:15:27,700 --> 00:15:29,427
Dia menang kemarin.
213
00:15:29,452 --> 00:15:32,604
Aku sudah memastikan dia akan
melawan yang lebih lemah hari ini,
214
00:15:32,606 --> 00:15:35,073
tapi dia menolak bertarung.
215
00:15:35,075 --> 00:15:37,676
Mungkin kau bisa mengajaknya
berbicara sesuatu yang masuk akal.
216
00:15:39,613 --> 00:15:43,215
Tunggu. Akulah orangnya.
217
00:15:44,628 --> 00:15:45,987
Aku yang mencuri obat itu.
218
00:15:46,012 --> 00:15:49,362
Aku tak bisa bergerak tanpa
obat itu, dan aku...
219
00:15:50,370 --> 00:15:53,725
Kumohon jangan biarkan dia mati
karena sesuatu yang kuperbuat.
220
00:15:55,433 --> 00:15:57,960
Kau benar menyuruhku mengurungnya.
221
00:15:58,766 --> 00:16:01,833
Dia tahu kau akan mengaku
dan mencoba menyelamatkannya.
222
00:16:01,835 --> 00:16:04,403
Satu-satunya cara menyelamatkan
kalian berdua
223
00:16:04,405 --> 00:16:06,310
adalah dia harus menang.
224
00:16:07,207 --> 00:16:09,099
Kau punya waktu satu menit.
225
00:16:10,911 --> 00:16:12,575
Bicaralah dengannya.
226
00:16:18,218 --> 00:16:22,721
Abby, apa yang telah kita perbuat?
227
00:16:24,358 --> 00:16:26,644
Yang perlu kita lakukan
adalah bertahan hidup.
228
00:16:26,669 --> 00:16:28,702
Berapa kali kita harus
mengatakan itu pada diri kita?
229
00:16:28,727 --> 00:16:30,260
Itu kenyataannya./
Tidak.
230
00:16:30,285 --> 00:16:32,640
Itulah yang kita katakan
untuk mengakhiri kengerian
231
00:16:32,665 --> 00:16:34,649
yang kita timbulkan terhadap
satu sama lain.
232
00:16:36,704 --> 00:16:38,303
Aku tak bisa melakukannya lagi.
233
00:16:38,305 --> 00:16:40,372
Tapi kau harus bertarung.
234
00:16:40,374 --> 00:16:41,873
Aku akan melakukan apa saja.
Aku akan memberikan pilnya.
235
00:16:41,875 --> 00:16:43,175
Aku akan melakukan apa saja,
aku tak bisa kehilangan dirimu.
236
00:16:43,177 --> 00:16:44,710
Shh shh shh...
237
00:16:49,616 --> 00:16:51,467
Aku kehilangan diriku.
238
00:16:56,724 --> 00:16:59,224
Ini saatnya./
Belum.
239
00:17:05,532 --> 00:17:08,834
Kau harus merelakanku.
240
00:17:08,836 --> 00:17:11,236
Berjanjilah kau takkan mengaku,
241
00:17:11,238 --> 00:17:15,007
bahkan setelah aku pergi,
karena jika kau mati,
242
00:17:15,009 --> 00:17:17,865
pengorbananku sia-sia.
243
00:17:18,750 --> 00:17:22,251
Berjanjilah padaku./
Aku janji.
244
00:17:22,276 --> 00:17:25,444
Dan berjanjilah kau akan
berhenti memakan pil itu.
245
00:17:28,155 --> 00:17:30,422
Pasti. Aku janji.
246
00:17:35,363 --> 00:17:36,795
Aku menyayangimu.
247
00:17:37,131 --> 00:17:38,983
Kane...
248
00:18:07,000 --> 00:18:12,000
Pe ner je mah: B as th ia n Tan
249
00:18:13,083 --> 00:18:15,587
Yo, lihat apa yang kutemukan.
250
00:18:17,004 --> 00:18:18,703
Ayolah. Setidaknya kita bisa
sedikit bersenang-senang
251
00:18:18,705 --> 00:18:21,406
sebelum kita dibasmi.
252
00:18:21,408 --> 00:18:23,608
Bercanda, tentu saja.
253
00:18:24,006 --> 00:18:26,778
Kegilaan apa yang kita pelajari hari ini?
254
00:18:26,780 --> 00:18:30,081
Tidak ada. Ini berkas-berkas
untuk misi Eligius.
255
00:18:30,083 --> 00:18:31,087
Coba lihat.
256
00:18:31,112 --> 00:18:32,918
Perusahaan ini mendanai 3 misi
257
00:18:32,920 --> 00:18:33,943
antar bintang jarak jauh lainnya.
258
00:18:33,968 --> 00:18:35,138
Kita ada di dalam Eligius IV.
259
00:18:35,163 --> 00:18:37,055
Eligius pertama merupakan
pesawat penjelajah, tak berawak.
260
00:18:37,057 --> 00:18:39,691
Mereka menemukan tambang
emas hitilodium di asteroid ini
261
00:18:39,693 --> 00:18:41,293
bernama Proxima Six.
262
00:18:41,295 --> 00:18:43,361
Eligius II adalah misi
pertama untuk menambangnya,
263
00:18:43,363 --> 00:18:45,630
tapi gagal karena tidak
cukup tenaga manusia,
264
00:18:45,632 --> 00:18:48,762
itulah sebabnya mereka beralih ke
tenaga kerja tahanan untuk Eligius IV.
265
00:18:48,787 --> 00:18:50,207
Apa yang terjadi dengan yang ketiga?
266
00:18:50,232 --> 00:18:52,704
Tepat sekali.
Itu bagian yang aneh.
267
00:18:52,706 --> 00:18:55,040
Aku bisa mengakses database
untuk yang I, II, dan IV,
268
00:18:55,042 --> 00:18:59,711
tapi yang III memiliki algoritma
enkripsi AES 256.
269
00:18:59,713 --> 00:19:01,413
Lebih sederhana./
Aku bahkan tak bisa masuk.
270
00:19:01,415 --> 00:19:02,317
Sama sekali.
271
00:19:02,342 --> 00:19:04,215
Aku telah mengerjakannya
selama berjam-jam.
272
00:19:04,217 --> 00:19:06,151
Whoa, apa yang terjadi?
273
00:19:06,477 --> 00:19:08,119
Mereka mencoba meretasnya dari bawah.
274
00:19:08,121 --> 00:19:09,187
Apa yang kau lakukan?
275
00:19:09,189 --> 00:19:10,722
Menghentikan mereka.
Kau pikir apa?
276
00:19:10,724 --> 00:19:12,457
Menurutku, kita harus mencabut kabelnya.
277
00:19:12,459 --> 00:19:13,725
Tidak. Aku bisa melakukannya.
278
00:19:13,727 --> 00:19:15,327
Raven, jika kau tak bisa
dan mereka berhasil masuk...
279
00:19:15,329 --> 00:19:17,765
Oke. Diam saja,
Murphy. Sedikit lagi.
280
00:19:18,739 --> 00:19:20,057
Ayolah.
281
00:19:22,646 --> 00:19:24,286
Kita baik-baik saja.
282
00:19:24,905 --> 00:19:27,172
Tidak. Kita harus memberitahu Bellamy.
283
00:19:27,174 --> 00:19:28,840
Murphy, jangan.
Kumohon jangan.
284
00:19:28,865 --> 00:19:30,442
Tidak. Kau tahu aturannya, oke?
285
00:19:30,444 --> 00:19:31,910
Untuk inilah kita bergabung.
286
00:19:31,912 --> 00:19:32,944
Bagaimana jika mereka berhasil
masuk lain kai?
287
00:19:32,946 --> 00:19:35,080
Tidak akan. Bisa kutangani.
288
00:19:35,082 --> 00:19:36,848
Benarkah? Dengar, Raven.
289
00:19:36,850 --> 00:19:38,183
Aku bisa paham kau tidak mau membunuh
290
00:19:38,185 --> 00:19:39,718
300 orang dalam keadaan tidur,
291
00:19:39,720 --> 00:19:40,785
tapi jika kita bisa melalui ini...
292
00:19:40,787 --> 00:19:43,725
Kubilang, aku bisa melakukannya, oke.
293
00:19:43,750 --> 00:19:45,484
Kenapa kau tak pergi
bermain bola saja
294
00:19:45,509 --> 00:19:47,907
dan aku akan melakukan
sisanya seperti biasa?
295
00:19:51,798 --> 00:19:53,774
Siap, Kapten.
296
00:20:05,307 --> 00:20:08,613
Kita mengundang kematian
ke tempat ini, kita menghormatinya.
297
00:20:11,451 --> 00:20:13,157
Omon gon oson.
298
00:20:13,182 --> 00:20:15,392
Dari semua untuk kita semua./
Omon gon oson.
299
00:20:16,165 --> 00:20:19,472
Dan selalu, jadilah yang terakhir.
300
00:20:27,134 --> 00:20:31,178
Apa ini? Pilih senjatamu.
301
00:20:41,048 --> 00:20:42,680
Lawan aku, dasar,
302
00:20:42,682 --> 00:20:45,450
atau tak satu pun dari
kita bisa keluar hidup-hidup.
303
00:20:54,621 --> 00:20:56,801
Aku takkan melawanmu.
304
00:20:57,330 --> 00:21:00,066
Aku takkan membunuh orang ini.
305
00:21:02,636 --> 00:21:08,339
Entah bagaimana kita mengizinkan
keadilan menjadi pembalasan dendam
306
00:21:08,341 --> 00:21:11,342
dan pembalasan dendam
menjadi olahraga,
307
00:21:11,344 --> 00:21:15,547
dan aku mengizinkan itu,
kegelapan akan bangkit...
308
00:21:16,817 --> 00:21:19,884
Tapi keterlibatanku akan
berakhir hari ini.
309
00:21:19,886 --> 00:21:24,546
Kau seorang Wonkru, atau kau
adalah musuh dari Wonkru.
310
00:21:25,859 --> 00:21:27,826
Pilih.
311
00:21:27,828 --> 00:21:29,835
Aku sudah memilih.
312
00:21:39,573 --> 00:21:41,773
Bangun.
313
00:21:42,909 --> 00:21:44,309
Ayo, Kane.
314
00:21:44,311 --> 00:21:47,236
Di mana naluri bertahan hidupmu?
315
00:21:48,849 --> 00:21:52,581
Menyelamatkan orang-orangku
lebih dari sekedar
316
00:21:52,606 --> 00:21:54,619
memastikan mereka tetap hidup.
317
00:21:58,364 --> 00:22:00,668
Belum terlambat.
318
00:22:04,397 --> 00:22:06,535
Sudah bagimu.
319
00:22:18,812 --> 00:22:20,726
Bersihkan arena!
320
00:22:20,751 --> 00:22:22,515
Bawa para tahanan ke sel mereka.
321
00:22:22,540 --> 00:22:24,781
Octavia, tidak aman di sini.
322
00:22:24,806 --> 00:22:26,749
Tidak. Tidak!
323
00:22:58,785 --> 00:23:02,820
Aku tahu kau akan datang.
324
00:23:31,000 --> 00:23:36,000
Kunjungi Agen Bola Terpercaya di gebyarliga.com
325
00:23:39,633 --> 00:23:41,522
Siapa mereka?
326
00:23:42,269 --> 00:23:44,123
Kami ke sini untuk menyelamatkanmu.
327
00:23:45,906 --> 00:23:49,241
Kenapa kau bersenjata?/
O., O., tidak apa.
328
00:23:50,475 --> 00:23:52,371
Kita saling memahami.
329
00:23:53,715 --> 00:23:56,777
Sebelum kita membahas itu, di mana ibuku?
330
00:23:57,417 --> 00:23:59,418
Aku akan membawanya
menemui ibunya.
331
00:24:04,766 --> 00:24:07,359
Aku yakin kau adalah kakaknya.
332
00:24:07,384 --> 00:24:08,783
Ya. Maaf.
333
00:24:08,811 --> 00:24:11,278
Octavia, ini Kolonel Diyoza.
334
00:24:11,280 --> 00:24:14,014
Kolonel?/
Dulunya.
335
00:24:15,703 --> 00:24:17,818
Ngomong-ngomong, aku suka pakaiannya.
336
00:24:21,557 --> 00:24:23,591
Oke, jadi bagaimana kita melakukannya?
337
00:24:23,593 --> 00:24:25,359
Dua sekaligus.
338
00:24:25,979 --> 00:24:28,295
Bagaimana jika kalian mempersiapkan diri,
339
00:24:28,297 --> 00:24:31,165
dan kita akan mulai
sesegera mungkin?
340
00:24:47,481 --> 00:24:49,013
Tepatnya berapa banyak orang
341
00:24:49,038 --> 00:24:51,171
yang harus dipersiapkan
untuk melakukan pemindahan?
342
00:24:51,196 --> 00:24:54,431
1,200./
814.
343
00:25:00,006 --> 00:25:01,562
Dimengerti.
344
00:25:04,755 --> 00:25:07,835
Jumlah orang yang kita
selamatkan hari ini adalah 814.
345
00:25:07,837 --> 00:25:10,304
Kau dengar itu, Shaw?
Bagaimana keadaan di sana?
346
00:25:10,306 --> 00:25:11,839
Aku masih terkunci dari sistem.
347
00:25:11,841 --> 00:25:14,622
Siapa pun gadis itu, dia cerdas.
348
00:25:14,770 --> 00:25:16,810
Aku akan mengabarimu saat aku berhasil.
349
00:25:25,121 --> 00:25:27,154
Sungguh menggemaskan.
350
00:25:47,470 --> 00:25:49,109
Murphy?
351
00:25:49,111 --> 00:25:51,612
Kau pikir ini tempat yang
tepat untuk beristirahat?
352
00:25:52,688 --> 00:25:53,814
Yah. Kenapa tidak?
353
00:25:53,839 --> 00:25:56,473
Mereka telah melakukan
ini selama 100 tahun.
354
00:25:57,626 --> 00:25:59,787
Apa, kau pikir salah satu
dari mereka bangun?
355
00:26:00,032 --> 00:26:01,322
Kau bilang itu tidak mungkin.
356
00:26:01,324 --> 00:26:02,948
Tidak.
357
00:26:04,784 --> 00:26:07,542
Apa, tepatnya, yang
kau lakukan, Raven,
358
00:26:07,948 --> 00:26:09,437
bercengkrama dengan semua orang
359
00:26:09,462 --> 00:26:12,063
yang mungkin perlu kau bunuh?
360
00:26:15,111 --> 00:26:16,570
Tunggu.
361
00:26:16,929 --> 00:26:18,718
Raven, tunggu.
362
00:26:19,275 --> 00:26:21,719
Aku tak bermaksud seperti itu, oke?
363
00:26:22,478 --> 00:26:24,305
Aku tahu betapa sulitnya ini.
364
00:26:27,891 --> 00:26:29,703
Dengar. Maaf aku bersikap
menyebalkan sebelumnya.
365
00:26:29,752 --> 00:26:31,367
Aku hanya...
366
00:26:34,141 --> 00:26:36,766
Aku takut aku takkan bisa
mencabut kabel itu.
367
00:26:38,320 --> 00:26:40,594
Aku tahu.
368
00:26:40,596 --> 00:26:42,604
Itulah sebabnya aku akan melakukannya.
369
00:26:44,128 --> 00:26:46,200
Murphy.../
Tunggu saja.
370
00:26:46,202 --> 00:26:48,302
Semua orang begitu terkejut
saat aku memutuskan tinggal,
371
00:26:48,304 --> 00:26:50,204
maksudku, kebanyakan dariku.
372
00:26:50,206 --> 00:26:52,806
Kupikir aku melakukan itu
untuk membuat Emori terkesan,
373
00:26:52,808 --> 00:26:55,476
tapi semakin aku memikirkannya...
374
00:26:58,698 --> 00:27:01,715
Kenapa harus kau yang selalu berkorban?
375
00:27:04,287 --> 00:27:06,379
Jika benar-benar terjadi,
376
00:27:06,889 --> 00:27:08,512
aku yang akan melakukannya.
377
00:27:27,209 --> 00:27:31,545
Sudah berakhir?/
Dia masih hidup... untuk saat ini.
378
00:27:35,718 --> 00:27:37,515
Hai, Ibu.
379
00:27:40,407 --> 00:27:42,014
Clarke?
380
00:27:53,113 --> 00:27:56,113
Bagaimana?
381
00:27:57,573 --> 00:27:58,872
Kapan? Kapan...
382
00:27:58,874 --> 00:28:01,308
Kita harus pergi, sekarang.
383
00:28:07,450 --> 00:28:09,775
Semuanya akan baik-baik saja,
384
00:28:10,553 --> 00:28:13,080
tapi pertama sekali,
kita harus mengeluarkanmu dari sini.
385
00:28:13,622 --> 00:28:15,408
Ayo.
386
00:28:18,127 --> 00:28:20,530
Apa yang terjadi pada Marcus?
387
00:28:21,130 --> 00:28:22,749
Aku akan membawanya turun.
388
00:28:22,774 --> 00:28:25,102
Setelah itu, terserah padamu.
389
00:28:40,092 --> 00:28:42,082
Dari abu kita akan bangkit.
390
00:28:42,084 --> 00:29:00,360
Kom falau oso na gyon op.
391
00:29:01,360 --> 00:29:04,360
Kom falau oso na gyon op.
392
00:29:32,000 --> 00:29:37,000
Kunjungi Agen Bola Terpercaya di gebyarliga.com
393
00:29:39,851 --> 00:29:41,061
Ayo.
394
00:29:47,237 --> 00:29:48,970
Terima kasih.
395
00:29:48,972 --> 00:29:50,807
Senang bertemu denganmu.
396
00:29:58,949 --> 00:30:00,892
Kesepakatannya tidak ada senjata.
397
00:30:00,917 --> 00:30:02,376
Bukan kesepakatanku.
398
00:30:04,880 --> 00:30:07,201
Aku harus berbicara
denganmu secara pribadi.
399
00:30:07,203 --> 00:30:09,606
Beri aku waktu,
kemudian ikuti aku.
400
00:30:24,479 --> 00:30:26,604
Oke. Bawa dia.
401
00:30:37,156 --> 00:30:40,712
Blodreina, si ratu merah.
402
00:30:42,272 --> 00:30:44,091
Beritahu aku mengenai pertarungan itu.
403
00:30:45,060 --> 00:30:46,240
Bagaimana itu bisa terjadi?
404
00:30:46,755 --> 00:30:48,149
Karena ini bagiku terlihat
seperti seseorang
405
00:30:48,174 --> 00:30:49,283
membaca Ovid terlalu banyak...
406
00:30:49,308 --> 00:30:52,342
6 tahun itu waktu
yang sangat lama.
407
00:30:53,050 --> 00:30:56,377
Situasi telah berubah.
Aku telah berubah.
408
00:31:01,009 --> 00:31:02,802
Ada banyak hal yang
harus kita bicarakan, O.
409
00:31:02,804 --> 00:31:04,332
Benar,
410
00:31:06,074 --> 00:31:08,041
hanya saja bukan sekarang.
411
00:31:08,043 --> 00:31:10,410
Aku tidak percaya orang-orang ini, Bell.
412
00:31:10,412 --> 00:31:12,412
Siapa mereka?
Dari mana mereka?
413
00:31:12,414 --> 00:31:13,746
Kenapa mereka membantu kita?
414
00:31:13,748 --> 00:31:16,082
Aku tidak percaya mereka, oke?
415
00:31:16,682 --> 00:31:18,651
Tapi aku ingin kau mempercayaiku.
416
00:31:18,653 --> 00:31:20,553
Kita punya keuntungan.
417
00:31:21,583 --> 00:31:23,556
Keuntungan macam apa?
418
00:31:29,531 --> 00:31:31,651
Baiklah. Tarik dia.
419
00:31:37,377 --> 00:31:39,072
Aman.
420
00:31:41,676 --> 00:31:44,477
Hai. Hei...
421
00:31:51,977 --> 00:31:53,253
Tunggu hingga malam.
422
00:31:53,255 --> 00:31:56,322
Jika kau tertangkap,
aku takkan bisa membantumu.
423
00:32:12,525 --> 00:32:14,457
Itu dokter kita.
424
00:32:17,091 --> 00:32:19,512
Shaw, kenapa lama sekali?
425
00:32:19,514 --> 00:32:21,681
Sudah kubilang, gadis itu cerdik.
426
00:32:21,683 --> 00:32:23,774
Setiap yang kupikirkan,
dia telah memikirkannya terlebih dahulu.
427
00:32:23,799 --> 00:32:25,618
Dia bahkan sempat mengejekku.
428
00:32:25,620 --> 00:32:26,619
Apakah itu artinya dia tahu kau telah
429
00:32:26,621 --> 00:32:28,154
mencoba untuk kembali masuk?
430
00:32:28,156 --> 00:32:29,923
Mungkin, tapi.../
Sudah kubilang untuk berhati-hati.
431
00:32:29,925 --> 00:32:31,752
Ada orang kita di atas sana, Shaw.
432
00:32:31,777 --> 00:32:34,673
Tenang. Mereka baik-baik saja. Lihat?
433
00:32:34,698 --> 00:32:36,880
Terlelap seperti seranggga
434
00:32:36,905 --> 00:32:39,530
dalam kepompong
yang tertutup rapat.
435
00:32:42,731 --> 00:32:44,664
Tertutup rapat.
436
00:32:46,225 --> 00:32:47,807
Apa?
437
00:32:47,809 --> 00:32:50,476
Kita masih punya akses
ke pintu pendaratan?
438
00:32:50,478 --> 00:32:51,815
Uh...
439
00:32:55,893 --> 00:32:57,083
Yah.
440
00:32:57,260 --> 00:32:58,721
Buka semuanya.
441
00:32:59,321 --> 00:33:01,955
Itu bisa membunuh mereka./
Bukan orang kita.
442
00:33:01,957 --> 00:33:04,324
Kita temukan dokter kita.
Saatnya mengakhiri semua ini.
443
00:33:07,162 --> 00:33:09,996
Membuka pintu pendaratan.
444
00:33:13,034 --> 00:33:15,941
John Murphy menerima umpan...
445
00:33:15,966 --> 00:33:17,203
menggiring bola...
446
00:33:17,205 --> 00:33:19,333
Sementara itu,
sang kiper,
447
00:33:19,358 --> 00:33:21,057
mencoba bertahan./ Oke.
448
00:33:21,082 --> 00:33:23,743
Berhasilkah? Tidak.
Dia terlalu cepat.
449
00:33:23,745 --> 00:33:27,223
Dapatkah dia melakukannya?
Gol! Ya!
450
00:33:27,248 --> 00:33:29,817
Ya! Oh, menggemaskan sekali.
451
00:33:31,219 --> 00:33:33,052
Ada apa?
452
00:33:33,054 --> 00:33:34,921
Pintu pendaratan timur terbuka.
453
00:33:34,923 --> 00:33:36,222
Mereka mencoba membunuh kita
454
00:33:36,224 --> 00:33:37,734
dengan mengisap oksigen.
455
00:33:38,125 --> 00:33:41,027
Itu tidak bagus./
Saatnya mencabut kabelnya.
456
00:33:42,500 --> 00:33:44,439
Berapa lama waktu yang kita punya?/
Tidak lama.
457
00:33:44,877 --> 00:33:46,609
Tunggu. Cukup lama bagi
kita untuk masuk ke dalam cryo?
458
00:33:46,634 --> 00:33:47,734
Ide bagus. Katakan padaku
bagaimana caranya.
459
00:33:47,736 --> 00:33:49,669
Kau adalah dirimu, oke?
Cari tahu.
460
00:33:49,671 --> 00:33:53,740
Murphy, ini saatnya. Tarik tuasnya.
461
00:33:55,680 --> 00:33:56,909
Baik. Akan kulakukan sendiri.
462
00:33:56,911 --> 00:33:58,277
Tunggu, tunggu, tunggu.
463
00:33:58,279 --> 00:33:59,545
Apa?
464
00:33:59,547 --> 00:34:02,457
Aku belum siap mati. Kau?
465
00:34:03,637 --> 00:34:05,471
Sudah selesai./
Bagus.
466
00:34:05,496 --> 00:34:07,176
Siapkan dia untuk diterbangkan.
467
00:34:09,891 --> 00:34:11,164
Tunggu.
468
00:34:11,826 --> 00:34:14,494
Apa itu, Shaw?
Bicara padaku.
469
00:34:14,496 --> 00:34:16,229
Mereka bangun.
470
00:34:17,032 --> 00:34:18,731
Mereka membuka kapsulnya.
471
00:34:18,733 --> 00:34:20,299
Kolonel, jika kita tidak
menutup pintu sebelah luar
472
00:34:20,301 --> 00:34:22,301
sekarang juga, orang-orangmu akan mati.
473
00:34:22,326 --> 00:34:24,734
Maksudmu orang kita,
benar begitu, Letnan?
474
00:34:24,759 --> 00:34:26,839
Apa perintahmu?
475
00:34:29,811 --> 00:34:31,511
Tutup pintunya.
476
00:34:32,747 --> 00:34:34,747
Kita kembali dalam kendali.
477
00:34:34,749 --> 00:34:38,851
Temanmu mungkin cerdas,
tapi dia itu pengecut.
478
00:34:43,834 --> 00:34:45,585
Pengecut hidup.
479
00:34:59,347 --> 00:35:01,820
Naluri bertahan hidup menyebalkan.
480
00:35:03,000 --> 00:35:08,000
Kunjungi Agen Bola Terpercaya di gebyarliga.com
481
00:35:23,448 --> 00:35:25,055
Ini kesalahan, bung.
482
00:35:25,158 --> 00:35:27,024
Dia mulai dengan para petarungnya.
483
00:35:27,026 --> 00:35:28,559
Kau tahu aku benar.
484
00:35:28,561 --> 00:35:30,895
Ada satu pasukan di sana.
485
00:35:31,266 --> 00:35:33,731
Kebanyakan dari kita lebih
setia kepadamu daripada kepadanya.
486
00:35:34,024 --> 00:35:35,967
Cuma bilang saja.
487
00:35:36,390 --> 00:35:37,981
Belum.
488
00:35:42,609 --> 00:35:44,418
Waktunya akan tiba.
489
00:35:44,443 --> 00:35:46,723
Jangan bertindak bodoh.
490
00:35:46,748 --> 00:35:48,614
Ayo.
491
00:35:51,488 --> 00:35:53,188
Di mana dokterku?
492
00:36:05,198 --> 00:36:07,965
Oke. Kita aman di sini.
Mari kita lepaskan borgol ini.
493
00:36:08,394 --> 00:36:10,601
Jika kau benar dan lembah itu
494
00:36:10,603 --> 00:36:14,138
adalah satu-satunya tempat yang
dapat ditempati, ke mana ibumu dan aku pergi?
495
00:36:14,140 --> 00:36:16,540
Aku akan berbicara dengan Octavia,
coba bertukar pendapat dengannya.
496
00:36:16,542 --> 00:36:18,476
Kau takkan bisa melakukan itu.
497
00:36:18,478 --> 00:36:20,978
Apa pun itu, itu masalah esok hari.
498
00:36:20,980 --> 00:36:22,647
Kini kita harus menyembunyikanmu
499
00:36:22,649 --> 00:36:23,948
hingga semuanya aman...
500
00:36:26,422 --> 00:36:27,586
Apa itu tadi?
501
00:36:27,611 --> 00:36:30,111
Aku tahu apa itu. Diam di sini.
502
00:36:32,759 --> 00:36:35,046
Maaf mengenai air mancurmu
yang cantik ini
503
00:36:35,071 --> 00:36:37,134
tapi itu tadi baru separuh tenaga.
504
00:36:37,430 --> 00:36:39,930
Aku tahu kebanyakan dari kalian bersenjata.
505
00:36:40,087 --> 00:36:42,433
Jika ada yang menggerakkan senjata,
506
00:36:42,435 --> 00:36:45,936
kalian akan lihat apa yang dapat
dilakukan kekuatan penuh terhadap manusia.
507
00:36:45,938 --> 00:36:47,672
Tidak cantik pastinya./ Hei!
508
00:36:47,674 --> 00:36:49,801
Hei, apa yang kau lakukan?
509
00:36:49,826 --> 00:36:53,094
Satu panggilan dariku.../
Hubungi temanmu.
510
00:36:57,893 --> 00:37:01,049
Raven, kau dengar?
511
00:37:08,348 --> 00:37:11,179
Kesepakatannya batal, tapi tak
seorang pun harus tersakiti.
512
00:37:11,181 --> 00:37:13,075
Ada yang datang.
513
00:37:13,317 --> 00:37:16,551
Tahan. Di mana ibumu?
514
00:37:19,075 --> 00:37:22,023
Dia dokter kami. Kau tak bisa membawanya.
515
00:37:22,025 --> 00:37:24,125
Dia bertanya padamu.
516
00:37:24,127 --> 00:37:26,137
Di mana dokternya?
517
00:37:26,730 --> 00:37:27,871
Itu benar.
518
00:37:27,896 --> 00:37:29,464
Kau tak begitu tangguh
sekarang, hah?
519
00:37:29,466 --> 00:37:32,285
Jangan! Tahan.
520
00:37:38,242 --> 00:37:40,575
Aku di sini.
521
00:37:45,315 --> 00:37:47,421
Jangan tembak!
522
00:37:48,757 --> 00:37:50,629
Kami akan keluar tanpa perlawanan.
523
00:37:51,124 --> 00:37:54,456
Aku yakin kau akan melawan, pengkhianat.
524
00:37:54,953 --> 00:37:56,758
"Kami"?/
Kami berdua.
525
00:37:56,760 --> 00:37:59,236
Itu syarat dariku.
526
00:38:02,353 --> 00:38:04,833
Aku tahu dari mana putrimu
mendapatkan sifat seperti itu.
527
00:38:04,835 --> 00:38:06,501
Bawa mereka berdua.
528
00:38:06,503 --> 00:38:07,961
Ibu, apa yang kau lakukan?
529
00:38:07,986 --> 00:38:09,790
Aku menyayangimu, Clarke.
530
00:38:09,815 --> 00:38:13,782
Ayo. Maju./
Oke, kalau begitu. Ini syaratku.
531
00:38:13,807 --> 00:38:15,877
Lembah itu menjadi milik kami.
532
00:38:15,879 --> 00:38:19,667
Setiap usaha untuk mendekati lembah itu
akan ditindak dengan kekuatan luar biasa.
533
00:38:20,951 --> 00:38:22,951
Selama kalian tinggal di sini,
534
00:38:22,953 --> 00:38:25,186
kita tak ada masalah.
535
00:38:27,758 --> 00:38:30,091
Apakah itu sebuah masalah?
536
00:38:32,399 --> 00:38:34,462
Bagaimana dengan Raven dan Murphy?
537
00:38:34,464 --> 00:38:36,798
Untuk saat ini, sebagai jaminan.
538
00:38:36,800 --> 00:38:40,201
Ayo. Ikuti aku.
539
00:38:45,459 --> 00:38:48,263
Szybunka, itu perintah.
540
00:38:56,607 --> 00:38:58,320
Szybunka, bodoh!
541
00:38:58,322 --> 00:39:01,022
Naik ke pesawat. Maju! Sekarang!
542
00:39:01,024 --> 00:39:03,058
Bersiap untuk
evakuasi darurat.
543
00:39:12,102 --> 00:39:14,169
Octavia, kau bisa mendengarku?
544
00:39:14,171 --> 00:39:16,271
Aku memegangmu.
545
00:39:21,845 --> 00:39:24,220
Auto pilot diaktifkan.
546
00:39:24,810 --> 00:39:26,047
Apa yang terjadi?
547
00:39:26,049 --> 00:39:27,882
Apa yang terjadi adalah
kita sedang berperang.
548
00:39:27,884 --> 00:39:29,417
Tembakkan rudal panas..
satu ke kerumunan.
549
00:39:29,419 --> 00:39:30,376
satu ke bunker.
550
00:39:30,401 --> 00:39:31,376
Tunggu. Apa yang kau katakan?
551
00:39:31,401 --> 00:39:32,654
Bawa mereka keluar dari sini./
Tidak. Tunggu.
552
00:39:32,656 --> 00:39:33,955
Lakukan sekarang./ Tunggu.
553
00:39:33,957 --> 00:39:35,323
Kumohon!/ Putriku ada di sana.
554
00:39:35,325 --> 00:39:37,736
Whoa. Tenang.
Ini pesawat penambang.
555
00:39:37,761 --> 00:39:38,869
Rudal-rudal itu dirancang
556
00:39:38,894 --> 00:39:41,275
untuk menghancurkan asteroid,
bukan kerumunan.
557
00:39:41,300 --> 00:39:43,736
Karena orang bodoh ini,
kita tak punya pilihan.
558
00:39:43,761 --> 00:39:46,534
Mereka akan membalas.
Kita harus mengakhir ini sekarang.
559
00:39:46,536 --> 00:39:48,036
Kolonel, coba pikirkan.
560
00:39:48,038 --> 00:39:50,505
Berdasarkan perhitunganku, ada
kurang dari 1,500 orang tersisa
561
00:39:50,507 --> 00:39:52,436
terhadap umat manusia.
562
00:39:52,873 --> 00:39:56,378
Dia memberimu perintah./
Aku yang menerbangkan pesawat ini.
563
00:39:56,380 --> 00:39:58,813
Tembak aku, kita semua mati.
564
00:39:58,815 --> 00:40:01,516
Aku takkan meminta untuk
kedua kalinya, Letnan.
565
00:40:05,423 --> 00:40:07,406
Ini tidak benar.
566
00:40:14,862 --> 00:40:17,132
KODE PELUNCURAN
TIDAK VALID
567
00:40:18,502 --> 00:40:19,934
Kenapa lama sekali?
568
00:40:22,323 --> 00:40:24,844
Apa ini?/
Entahlah. Ini tak dapat digerakkan.
569
00:40:24,869 --> 00:40:28,076
Temanmu Raven?/
Pasti dia.
570
00:40:32,232 --> 00:40:34,048
Mari kita tangkap dia.
571
00:40:34,050 --> 00:40:37,051
Dimengerti.
Semuanya bersiap.
572
00:40:37,053 --> 00:40:39,977
Peluncur utama dinyalakan
dalam 3,2,...
573
00:40:52,930 --> 00:40:55,488
283 lagi.
574
00:41:11,331 --> 00:41:16,113
Aku mempercayaimu.
Ini salahmu.
575
00:41:16,207 --> 00:41:18,426
Blodreina...
576
00:41:19,270 --> 00:41:21,296
Apa yang kita lakukan sekarang?
577
00:41:21,579 --> 00:41:24,637
Sekarang kita pergi berperang.
578
00:41:29,000 --> 00:41:37,000
The 100 S05E04 "Pandora's Box"
Penerjemah: Basthian Tan
Ikuti Instagram saya: @basthiant