1 00:00:01,167 --> 00:00:02,626 Tidigare på The 100... 2 00:00:02,752 --> 00:00:05,420 Enligt Shaw väntar ett inbördeskrig. 3 00:00:05,713 --> 00:00:08,215 Kom igen, McCreary, ni kom inte hela vägen tillbaka till jorden - 4 00:00:08,299 --> 00:00:09,770 - för att döda varandra. 5 00:00:10,092 --> 00:00:13,428 Berätta för dem att din plan var att dö! 6 00:00:15,014 --> 00:00:16,056 Nej! 7 00:00:18,059 --> 00:00:20,143 Hydrofarmen ger oss knappt mat - 8 00:00:20,228 --> 00:00:23,313 - så om detta är den sista levnadsbara dalen på jorden - 9 00:00:23,439 --> 00:00:24,731 - ska den bli vår. 10 00:00:24,815 --> 00:00:26,691 Vad krävs det för att du ska dela dalen med oss? 11 00:00:26,776 --> 00:00:29,277 Inget förutom en ovillkorlig kapitulation. 12 00:00:29,362 --> 00:00:30,820 Octavia kommer aldrig att ge upp. 13 00:00:30,947 --> 00:00:32,531 Därför ska vi döda henne. 14 00:00:37,453 --> 00:00:40,163 Vi kommer att ha dalen. Vi kommer att ha fred. 15 00:00:40,248 --> 00:00:43,583 Barnet med Clarke är en riktig Natblida. 16 00:00:43,709 --> 00:00:44,751 Ge mig flamman. 17 00:00:46,879 --> 00:00:51,172 Madi, jag vill inte lägga detta på dig. Det är såhär vi stoppar kriget. 18 00:00:51,926 --> 00:00:53,552 Backa undan barnet! 19 00:00:53,678 --> 00:00:55,387 Arrestera förrädarna. 20 00:00:55,972 --> 00:00:58,473 Om vi flyr kommer Gaia, Indra och Bellamy att dö. 21 00:00:58,683 --> 00:01:00,475 De har gjort sina val. 22 00:01:41,142 --> 00:01:43,560 Sluta! Vad gör... Nej! 23 00:01:43,644 --> 00:01:47,105 - Madi! - Bort från mig! Jag ska tillbaka. 24 00:01:47,190 --> 00:01:50,233 Nej, det ska du inte. Det är 80 km till Polis. 25 00:01:50,526 --> 00:01:52,819 Kom ned därifrån! 26 00:01:55,489 --> 00:01:57,449 - Släpp mig! - Madi! 27 00:01:57,742 --> 00:01:59,534 Förlåt. Mår du bra? 28 00:02:01,537 --> 00:02:04,164 Jag sa nej! Den där saken stannar inte i ditt huvud... 29 00:02:04,248 --> 00:02:06,458 Jo, och om du vill ha den måste du döda mig. 30 00:02:06,667 --> 00:02:08,293 - Madi... - Vad? Är du villig att låta. 31 00:02:08,377 --> 00:02:11,046 Bellamy, Indra och Gaia dö? Varför inte jag? 32 00:02:11,130 --> 00:02:12,255 - In i Rovern. - Nej! 33 00:02:12,340 --> 00:02:15,300 - Vi gör inte detta nu! - Släpp mig! 34 00:02:16,344 --> 00:02:18,345 Varför gör du detta? 35 00:02:18,429 --> 00:02:20,972 Jag måste tillbaka. Kommendörer flyr inte. 36 00:02:21,057 --> 00:02:23,449 Vilken tur att du inte är en kommendör. 37 00:02:24,018 --> 00:02:27,771 Madi! Jag trodde flamman skulle göra dig visare. 38 00:02:27,855 --> 00:02:30,023 Du beter dig som barnet som attackerade mig i skogen. 39 00:02:30,107 --> 00:02:33,568 Octavia flyr inte, och på grund av dig får hon sitt krig. 40 00:02:33,819 --> 00:02:38,156 - Vill du slå vad? - Vad ska du göra? 41 00:02:39,951 --> 00:02:41,952 Jag berätta för Diyoza att ögat är nere. 42 00:02:42,036 --> 00:02:43,703 Jag tänker berätta för Octavia att hon vet. 43 00:02:43,871 --> 00:02:46,623 Hon kan välja att inte marschera, eller dö. 44 00:02:46,707 --> 00:02:51,127 Oavsett är problemet löst. In med dig nu. 45 00:02:59,053 --> 00:03:01,555 Var försiktig, Clarke. 46 00:03:07,478 --> 00:03:08,603 Maskarna... 47 00:03:12,817 --> 00:03:14,609 Två problem lösta. 48 00:03:14,944 --> 00:03:17,946 In i Rovern innan jag godkänner ditt ultimatum. 49 00:04:12,668 --> 00:04:13,877 Nash... 50 00:04:13,961 --> 00:04:15,128 - Vad? - Kolla allt. 51 00:04:15,463 --> 00:04:19,090 Springorna i golvet. Madrassen. 52 00:04:19,175 --> 00:04:21,801 Pundare kan vara listiga. 53 00:04:30,394 --> 00:04:32,103 Diyozas bok. 54 00:04:42,365 --> 00:04:44,157 Du ser inte bra ut, doktorn. 55 00:04:44,283 --> 00:04:46,952 Då är vi två. Dina lungor är... 56 00:04:47,578 --> 00:04:49,871 Jag kan höra vätskan fyllas i dem. 57 00:04:50,373 --> 00:04:52,833 Du drunknar. Du är inte ens våt. 58 00:04:53,209 --> 00:04:55,085 Fixa mig och du får din fix. 59 00:04:56,337 --> 00:04:57,379 Nej. 60 00:04:59,048 --> 00:05:01,883 Stället är rent. 61 00:05:03,427 --> 00:05:05,804 Du kommer snart att kräkas. 62 00:05:09,642 --> 00:05:13,520 Tyst. Ut. Hitta Diyoza. 63 00:05:13,938 --> 00:05:18,942 Ni två vaktar dörren. Ingen kommer in eller ut. 64 00:05:25,533 --> 00:05:28,660 Du vet att hon är gravid. 65 00:05:31,163 --> 00:05:34,958 Det är mitt. Sa hon det? 66 00:05:35,042 --> 00:05:38,477 Nej, men jag kan se varför hon inte skulle skryta om det. 67 00:05:38,880 --> 00:05:41,214 Gör det. 68 00:05:41,465 --> 00:05:45,844 Döda mig som du dödade den andra läkaren. 69 00:05:45,928 --> 00:05:48,555 Låt oss båda att sluta lida. 70 00:05:50,933 --> 00:05:52,225 Nej. 71 00:05:54,103 --> 00:05:57,355 Jag har en bättre idé. 72 00:05:57,440 --> 00:05:58,857 En tävling. 73 00:06:01,152 --> 00:06:04,237 Din sjukdom mot min. 74 00:06:06,199 --> 00:06:11,912 Något säger mig att du kommer ge upp före mig. 75 00:06:25,551 --> 00:06:27,344 Alla ransoner är packade. 76 00:06:27,428 --> 00:06:29,346 Men hälften av människorna vägrar att marschera. 77 00:06:29,472 --> 00:06:32,432 Rädslan för sandstormar har sviktat moralen. 78 00:06:32,558 --> 00:06:34,518 Vi låter dem veta att vi tar den långa vägen 79 00:06:34,644 --> 00:06:37,020 - för att undvika dem, men... - Var inte feg, Miller. 80 00:06:37,104 --> 00:06:40,524 Det är inte sandstormarna. Berätta sanningen. 81 00:06:41,526 --> 00:06:42,567 Det är Madi. 82 00:06:43,945 --> 00:06:45,820 Det faktum att det finns en kommendör där ute - 83 00:06:45,905 --> 00:06:47,739 - gör saker svårare. 84 00:06:49,116 --> 00:06:50,951 Svårare? 85 00:06:51,118 --> 00:06:53,954 Du sa precis att hälften av folket vägrar marschera. 86 00:06:54,038 --> 00:06:55,413 Det är mer än svårt. 87 00:06:55,581 --> 00:06:57,415 Om du inte hade försökt att döda henne hade de troende... 88 00:06:57,500 --> 00:06:59,584 Vi behöver dem inte. 89 00:06:59,710 --> 00:07:02,963 Även med hälften av vår styrka är vi fler än Diyoza. 90 00:07:03,089 --> 00:07:06,466 Det räcker inte. Inte utan maskarna. 91 00:07:06,551 --> 00:07:10,046 Kanske inte, men vi har fortfarande överraskningsmomentet. 92 00:07:10,680 --> 00:07:12,305 Om vi vinner kriget - 93 00:07:12,390 --> 00:07:15,725 - kommer resten av Wonkru att följa oss. 94 00:07:16,853 --> 00:07:20,772 Om ni inte håller med så säg det. 95 00:07:20,982 --> 00:07:23,316 Annars har jag ingen användning av er. 96 00:07:24,986 --> 00:07:27,821 Antingen är du en Wonkru eller deras fiende. 97 00:07:28,239 --> 00:07:31,741 Mitt råd är att antingen stå bakom en riktig kommendör - 98 00:07:31,826 --> 00:07:35,537 - eller påminna de som vägrar att marschera vad straffet är. 99 00:07:35,621 --> 00:07:39,583 Er riktiga kommendör är ett barn som dök upp igår. 100 00:07:39,667 --> 00:07:43,962 Blodreina har hållit oss starka under sex år av rent helvete. 101 00:07:44,088 --> 00:07:46,840 Och nu råder du henne att stanna eller döda hälften av vårt folk? 102 00:07:46,924 --> 00:07:49,050 Det är inte vad jag säger. 103 00:07:49,177 --> 00:07:51,887 Madi är borta, om du inte har märkt det. 104 00:07:52,054 --> 00:07:57,267 Det tåget har gått. Clarke kommer inte att komma tillbaka med henne. 105 00:07:57,435 --> 00:08:00,645 - Hon menar arenan. - Ja. 106 00:08:01,898 --> 00:08:04,232 Brell, det är hennes bror vi pratar om här. 107 00:08:04,442 --> 00:08:08,028 Och Indra och Gaia. Jag vet det. 108 00:08:08,279 --> 00:08:10,655 Jag är förvirrad. 109 00:08:11,032 --> 00:08:13,909 Du vill att jag dödar de som försökte få tillbaka - 110 00:08:14,035 --> 00:08:15,243 - din kära kommendör? 111 00:08:15,328 --> 00:08:19,252 Nej. Jag vill att du ger henne din plats, men det kommer du inte. 112 00:08:19,790 --> 00:08:21,833 Vill du att din armé ska marschera? 113 00:08:22,043 --> 00:08:24,618 Visa dem vad som händer om de inte gör det. 114 00:08:33,095 --> 00:08:35,430 Må kommendörens anda - 115 00:08:35,681 --> 00:08:38,433 - brinna inom oss alla. 116 00:08:42,271 --> 00:08:45,315 Detta är perfekt. 117 00:08:45,441 --> 00:08:49,486 Jag trodde att tiden för kommendörer var över. 118 00:08:51,239 --> 00:08:52,364 Det var det. 119 00:08:56,452 --> 00:08:57,494 Men inte längre. 120 00:09:00,665 --> 00:09:05,669 Dagen du bad mig att bli din underordnad var den bästa i mitt liv. 121 00:09:07,088 --> 00:09:10,090 Har jag berättat det? 122 00:09:10,633 --> 00:09:14,261 Du accepterade mig när mitt egna folk vägrade. 123 00:09:14,345 --> 00:09:18,390 Du gav mig styrka att vara något mer. 124 00:09:18,683 --> 00:09:21,935 Jag gav dig inget. Styrkan var redan där. 125 00:09:23,729 --> 00:09:25,188 Du bedrog mig, Indra. 126 00:09:27,316 --> 00:09:30,735 Jag bedrog Blodreina. 127 00:09:30,862 --> 00:09:32,737 Vad är skillnaden? 128 00:09:32,864 --> 00:09:37,409 Octavia kom Skaikru var min underordnad. 129 00:09:37,618 --> 00:09:40,495 Jag lärde henne när hon skulle slå till. 130 00:09:40,580 --> 00:09:45,792 Jag lärde henne vad som var bäst för hennes folk, inte henne. 131 00:09:46,002 --> 00:09:49,462 - Jag är det bästa för mitt folk. - Varför är du här? 132 00:09:54,677 --> 00:09:56,303 De vägrar att marschera. 133 00:09:58,639 --> 00:10:00,891 Du vägrar ge upp - 134 00:10:00,975 --> 00:10:04,436 - och du ger inte upp tronen till den riktiga kommendören - 135 00:10:04,520 --> 00:10:09,524 - och nu använder du rädsla för att få Wonkru att följa dig. 136 00:10:10,026 --> 00:10:11,610 Det har fungerat förut. 137 00:10:11,694 --> 00:10:13,612 Kommer det att fungera nu? 138 00:10:15,031 --> 00:10:18,950 Om jag sätter dig och Gaia - 139 00:10:19,035 --> 00:10:21,411 - och Bellamy i arenan, - 140 00:10:24,874 --> 00:10:27,292 - kommer de att marschera? 141 00:10:27,376 --> 00:10:31,505 Antagligen. Men det visste du redan. 142 00:10:32,965 --> 00:10:36,927 Ge mig ett annat val. 143 00:10:37,011 --> 00:10:38,803 Snälla, Indra. 144 00:10:40,973 --> 00:10:43,225 Det finns inget. 145 00:10:45,311 --> 00:10:48,647 Men om det hjälper dig att se klart, lovar jag dig, - 146 00:10:48,981 --> 00:10:54,069 - att om du sätter oss i arenan kommer jag inte att förlora en dotter. 147 00:10:55,363 --> 00:10:58,156 Gaia kommer att vinna. 148 00:10:58,241 --> 00:11:02,452 Hon får ta mitt liv, - 149 00:11:02,537 --> 00:11:05,580 - efter att jag har tagit din brors. 150 00:11:54,779 --> 00:11:57,906 Inga besökare, Vinson. 151 00:11:58,491 --> 00:11:59,741 Jag har bokat tid. 152 00:12:00,618 --> 00:12:03,078 Vi måste kolla mina värden varannan timme - 153 00:12:03,204 --> 00:12:05,779 - för att veta om botemedlet har fungerat. 154 00:12:06,665 --> 00:12:10,335 Jag måste be er att stiga åt sidan. 155 00:12:10,461 --> 00:12:13,588 Släpp in honom så jag kan göra mitt jobb. 156 00:12:16,092 --> 00:12:18,009 Sätt dig på bordet. 157 00:12:18,094 --> 00:12:21,971 Vi måste hitta mindre chockerande sätt för dig att kontakta mig. 158 00:12:22,056 --> 00:12:24,307 Förlåt. 159 00:12:25,351 --> 00:12:27,727 Så vitt jag kan se Diyoza, din vän Kane - 160 00:12:27,812 --> 00:12:29,604 - och resten av avhopparna säkra. 161 00:12:29,688 --> 00:12:30,939 McCreary skickar ut patruller, men... 162 00:12:31,023 --> 00:12:34,317 Det är inte därför du är här, Vinson. 163 00:12:34,860 --> 00:12:39,572 Djupt andetag. 164 00:12:41,784 --> 00:12:45,402 McCreary tog mina tabletter. Jag trodde jag kunde klara det. 165 00:12:45,704 --> 00:12:48,581 Jag hatar att se dig lida, Abby. 166 00:12:48,666 --> 00:12:50,333 - Det är nog för det bästa. - Nej, det är det inte. 167 00:12:50,418 --> 00:12:55,004 Min kropp är inte stark nog. Jag lider redan av abstinens. 168 00:12:55,089 --> 00:12:57,507 Djupt andetag igen. 169 00:12:57,591 --> 00:13:02,554 Om mitt blodtrycker går upp kan jag få ett anfall. 170 00:13:02,930 --> 00:13:05,765 Mitt hjärta kan stanna. 171 00:13:05,850 --> 00:13:07,684 Behandla då McCreary. 172 00:13:07,768 --> 00:13:08,935 Absolut inte. 173 00:13:09,019 --> 00:13:10,979 - Abby... - Jag sa nej. 174 00:13:11,063 --> 00:13:13,565 - Är allt okej? - Ja. 175 00:13:24,118 --> 00:13:25,285 Säg vad du behöver. 176 00:13:32,251 --> 00:13:33,722 Jag har skrivit ned det. 177 00:13:36,964 --> 00:13:39,540 Det är ingen fara. Dina lungor ser bra ut. 178 00:13:43,637 --> 00:13:45,346 Vi ses igen om två timmar. 179 00:14:06,577 --> 00:14:10,580 Borde inte du jobba på en plan att få ut Bellamy ur fängelset? 180 00:14:12,083 --> 00:14:13,541 Och om jag sa att jag hade en? 181 00:14:13,626 --> 00:14:16,999 Då kastar jag dig i arenan och låter Indra döda dig med. 182 00:14:19,381 --> 00:14:20,840 Du måste träffa honom. 183 00:14:21,967 --> 00:14:25,470 Indra har svagheter och om Bellamy ska överleva... 184 00:14:25,554 --> 00:14:27,180 Säg det till honom själv. 185 00:14:27,264 --> 00:14:31,142 Eller stoppa det. Du är en diktator, inte sant? 186 00:14:32,978 --> 00:14:36,856 Han förgiftade mig. Med dina alger. 187 00:14:37,483 --> 00:14:39,943 Tillräckligt för att jag inte skulle dö. 188 00:14:40,986 --> 00:14:42,764 Jag undrar om han fick hjälp. 189 00:14:46,575 --> 00:14:50,495 Vill du rädda honom eller inte? 190 00:14:50,663 --> 00:14:54,374 För av nån anledning vill jag inte se min broder dö. 191 00:14:54,458 --> 00:14:56,793 Gör det inte. Du är... 192 00:14:56,877 --> 00:15:01,089 Jag har alltid gillat dig, men kallar du mig diktator igen... 193 00:15:01,173 --> 00:15:02,549 Inte det. 194 00:15:05,177 --> 00:15:09,597 Denna. För två dagar sedan - 195 00:15:09,723 --> 00:15:12,809 - var dessa växter nära att dö. Se på dem nu. 196 00:15:12,977 --> 00:15:16,855 Tänk vad algerna kan göra om två veckor eller två månader. 197 00:15:17,022 --> 00:15:18,898 Låt mig visa dig något. 198 00:15:18,983 --> 00:15:22,569 Coopers farmregister säger att denna sektion inte blommat på år. 199 00:15:22,778 --> 00:15:24,070 Men gissa vad? 200 00:15:27,408 --> 00:15:28,616 En blomma. 201 00:15:28,701 --> 00:15:31,703 Äppelblom. 202 00:15:31,787 --> 00:15:35,290 Ett spökäpple. Blommor blir frukt. 203 00:15:35,875 --> 00:15:39,085 Proteinet är på väg tillbaka. Om jag har rätt - 204 00:15:39,170 --> 00:15:41,671 - kan jag göra samma sak med växterna på marken. 205 00:15:41,881 --> 00:15:44,382 Det kan ta ett par år, - 206 00:15:44,467 --> 00:15:47,302 - men vi behöver inte Shallow Valley. 207 00:15:47,428 --> 00:15:51,264 Du behöver inte kriga. Bellamy behöver inte dö. 208 00:15:55,895 --> 00:15:57,395 Vad gör du? 209 00:15:57,938 --> 00:16:01,250 Det är en fin historia. Men spökena kan få denna plats. 210 00:16:01,484 --> 00:16:04,360 Vi ska marschera så fort striden i arenan är förbi. 211 00:16:04,570 --> 00:16:09,240 Jag vill att min bror, din vän, är med oss. 212 00:16:10,367 --> 00:16:14,704 Sista chansen. Hjälper du mig? 213 00:16:17,792 --> 00:16:18,833 Nej. 214 00:16:20,336 --> 00:16:23,463 Inte om det betyder att ta fler liv. 215 00:16:32,723 --> 00:16:35,767 Det måste vara kul att leka Eva och Adam i Lustgården - 216 00:16:35,851 --> 00:16:37,393 - när resten av oss slåss för vår överlevnad. 217 00:16:37,603 --> 00:16:40,647 Nej, det är hemskt. 218 00:16:42,775 --> 00:16:45,527 Inte lika hemskt som att strida i ett krig vi inte behöver slåss. 219 00:16:45,653 --> 00:16:48,947 Slåss för att leva, annars dör du. 220 00:16:49,031 --> 00:16:53,827 Det är så vi överlevde, även om farmen slutade ge oss mat. 221 00:16:53,953 --> 00:16:57,580 Om du var här hade du förstått. 222 00:16:59,417 --> 00:17:03,920 Bönderna kommer inte att rädda världen. 223 00:17:04,004 --> 00:17:07,298 Det är krigarnas jobb. 224 00:17:14,473 --> 00:17:15,473 Madi? 225 00:17:15,599 --> 00:17:19,185 Nej! Vänta! 226 00:17:19,270 --> 00:17:21,604 - Hallå... - Inte nu. Gör det inte! 227 00:17:21,689 --> 00:17:22,689 Vad? Jag gör inget. 228 00:17:22,773 --> 00:17:24,691 Cadogan, snälla! Du begår ett misstag! 229 00:17:24,775 --> 00:17:27,235 - Cadogan? Madi! - Jag kan rädda dig! 230 00:17:27,528 --> 00:17:28,945 Jag kan rädda er alla! 231 00:17:29,655 --> 00:17:32,657 Nej! 232 00:17:32,742 --> 00:17:34,200 - Nej! Sluta! - Madi... 233 00:17:34,285 --> 00:17:36,327 Med mitt motgift behöver ni inte leva i bunkern längre! 234 00:17:36,537 --> 00:17:38,371 Flamman kan ändra på allt! 235 00:17:38,497 --> 00:17:39,664 - Nej! - Vakna! 236 00:17:39,874 --> 00:17:41,332 Du tror att han räddar dig! 237 00:17:41,542 --> 00:17:44,085 - Madi! - Han dödar dig! 238 00:17:45,129 --> 00:17:47,046 Vakna! Snälla, Madi. 239 00:17:52,720 --> 00:17:56,347 - Clarke? - Det är ingen fara. Du är säker. 240 00:17:57,266 --> 00:18:00,769 - De brände henne levande. - Vem? 241 00:18:02,146 --> 00:18:03,396 Bekka Pramheda. 242 00:18:06,066 --> 00:18:09,944 Jag kände henne. Jag var henne. 243 00:18:14,116 --> 00:18:16,868 Det var inte en dröm. Det var ett minne. 244 00:18:18,412 --> 00:18:21,247 Lyssna på mig. Du behöver inte leva med detta mer, - 245 00:18:21,332 --> 00:18:22,415 - jag kan ta ut flamman. 246 00:18:22,583 --> 00:18:26,086 Nej. Jag satte precis tillbaka den. 247 00:18:26,170 --> 00:18:28,713 Du måste förstöra den. 248 00:18:36,263 --> 00:18:37,388 Det är okej. 249 00:18:58,650 --> 00:18:59,984 Håll i. 250 00:19:44,196 --> 00:19:45,446 Minns du LilyPads? 251 00:19:48,450 --> 00:19:51,410 Du hatade det spelet. 252 00:19:53,038 --> 00:19:57,166 Hoppa från bord till stol till säng. 253 00:19:57,292 --> 00:20:01,212 Den första att röra marken förlorade. 254 00:20:02,839 --> 00:20:07,593 Men du sa aldrig nej och du lät mig alltid vinna. 255 00:20:08,804 --> 00:20:12,640 Minns du sista gången vi lekte? 256 00:20:12,724 --> 00:20:16,269 Jag slog i läppen. Blödde överallt. 257 00:20:16,353 --> 00:20:21,065 Jag var orolig att någon skulle se det på golvet och hitta mig. 258 00:20:22,317 --> 00:20:25,361 Men du tog hand om det. 259 00:20:27,823 --> 00:20:31,502 Du skar dig i armen så folk skulle tro att det var ditt blod. 260 00:20:36,248 --> 00:20:39,750 - Att gå från det till förgiftning. - Inte direkt. 261 00:20:42,004 --> 00:20:46,716 Jag gjorde det för att rädda dig. 262 00:20:46,800 --> 00:20:49,135 Från dig själv. 263 00:20:49,219 --> 00:20:53,931 Från att slåss i ett krig som kan förgöra den sista levnadsbara marken. 264 00:20:55,434 --> 00:20:59,061 Maskarna är borta, om det glädjer dig. 265 00:21:00,063 --> 00:21:02,356 Clarke tog dem, - 266 00:21:02,441 --> 00:21:05,901 - tillsammans med troninkräktaren du försökte byta ut mig med. 267 00:21:06,111 --> 00:21:08,195 Och du vill ännu gå ut i krig, - 268 00:21:09,072 --> 00:21:12,325 - fastän Indra har berättat hur många som kommer att dö. 269 00:21:12,534 --> 00:21:14,160 Vad för ledare gör det? 270 00:21:14,244 --> 00:21:17,204 Du vet inte vad du pratar om. 271 00:21:17,289 --> 00:21:18,331 Inte? 272 00:21:18,415 --> 00:21:21,042 Du har gjort detta ställe till en del av din barndom. 273 00:21:21,126 --> 00:21:24,587 Den röda drottningen, vilket skämt. 274 00:21:25,756 --> 00:21:28,299 Och jag ser fortfarande när du är rädd. 275 00:21:30,969 --> 00:21:34,013 Jag kom hit för att rädda dig. 276 00:21:34,473 --> 00:21:38,142 Nu vet jag inte om jag borde det. 277 00:21:38,310 --> 00:21:39,560 Det här blir bra. 278 00:21:39,686 --> 00:21:41,062 Indra har en svaghet. 279 00:21:41,146 --> 00:21:46,233 Hennes axel har inte läkt från Pikes kula. 280 00:21:46,318 --> 00:21:48,770 Förra gången valde du fel sida i kriget. 281 00:21:49,905 --> 00:21:53,866 Du vill hjälpa mig döda kvinnan som gjorde dig till den du är. 282 00:21:55,619 --> 00:21:59,455 Jag älskar Indra. 283 00:21:59,539 --> 00:22:03,501 Men hon är inte släkt, du är. 284 00:22:03,627 --> 00:22:07,672 Tvinga henne att ta hammaren. Den är för tung att bära med en arm. 285 00:22:07,839 --> 00:22:11,842 - Du måste ta svärdet. - Hör du dig själv? 286 00:22:11,969 --> 00:22:14,512 Gaia kommer att ta staven och du får vara försiktig med henne - 287 00:22:14,596 --> 00:22:18,849 - när du dödat Indra. Förstår du? 288 00:22:20,185 --> 00:22:21,269 Jag önskar det. 289 00:22:23,146 --> 00:22:25,273 Jag önskar jag visste vad som gjorde dig till detta - 290 00:22:25,357 --> 00:22:27,900 - och jag önskar att jag kunde varit där och hjälpt dig axla bördan - 291 00:22:27,985 --> 00:22:30,945 - de senaste sex åren. 292 00:22:31,989 --> 00:22:34,323 Men jag är här nu. 293 00:22:34,408 --> 00:22:36,993 Och du har två val. 294 00:22:37,077 --> 00:22:41,580 Stoppa detta och dela dalen, - 295 00:22:41,665 --> 00:22:46,794 - eller se mig dö i arenan för jag vägrar att slåss. 296 00:22:50,090 --> 00:22:52,550 Alla slåss. 297 00:22:54,136 --> 00:22:55,177 Inte jag. 298 00:22:58,390 --> 00:22:59,724 Vi får se. 299 00:23:08,358 --> 00:23:12,236 Det finns ingen återvändo, O. 300 00:23:16,074 --> 00:23:20,911 Om du gör detta finns det ingen återvändo. 301 00:23:25,292 --> 00:23:29,587 Jag vet att du försöker att rädda mig, Bell. 302 00:23:29,713 --> 00:23:32,412 Men du kan inte rädda någon som redan är död. 303 00:25:49,559 --> 00:25:53,062 Vi är hemma. 304 00:25:54,564 --> 00:25:55,773 Clarke, - 305 00:26:00,111 --> 00:26:03,614 - du tog inte ut den. 306 00:26:03,698 --> 00:26:05,115 Varför? 307 00:26:08,036 --> 00:26:11,538 Jag kan inte förstöra den. 308 00:26:13,083 --> 00:26:15,918 Du grät i sömnen. 309 00:26:16,002 --> 00:26:19,880 Har du sett nog för att inte vilja se mer? 310 00:26:19,965 --> 00:26:22,675 - Ja. - Bra. 311 00:26:24,135 --> 00:26:25,177 Men jag måste. 312 00:26:26,388 --> 00:26:31,100 De andra kommendörerna vi att jag ska se och känna det. 313 00:26:31,351 --> 00:26:35,271 Låt mig göra något klart. Du är mitt barn. 314 00:26:35,563 --> 00:26:38,315 Och jag ska skydda dig med mitt liv. 315 00:26:38,400 --> 00:26:41,026 Jag tänker låta dig behålla saken i ditt huvud. 316 00:26:41,152 --> 00:26:44,071 Men om du ens tänker på att utmana Octavia, - 317 00:26:44,281 --> 00:26:46,282 - kommer jag ta ut den snabbare än du kan säga... 318 00:26:46,408 --> 00:26:47,950 - Okej! - Bra. 319 00:26:48,034 --> 00:26:50,327 Bra. Vad är planen? 320 00:26:50,412 --> 00:26:55,249 Planen är att stoppa kriget. Vi måste hitta Diyoza. 321 00:27:04,467 --> 00:27:05,509 Vad? 322 00:27:08,305 --> 00:27:09,596 Såg du henne också? 323 00:27:11,850 --> 00:27:15,406 Jag vet att det är därför du inte vill att jag har flamman. 324 00:27:18,940 --> 00:27:23,235 Kommendörer dör, Madi. Allihopa. 325 00:27:23,320 --> 00:27:24,361 På hemska sätt. 326 00:27:27,198 --> 00:27:29,867 Jag låter det inte hända dig. 327 00:27:45,216 --> 00:27:46,592 Hej, Vinson. 328 00:27:51,806 --> 00:27:53,156 Jag beklagar, doktorn. 329 00:27:57,687 --> 00:28:00,397 Jag skojar bara. 330 00:28:00,857 --> 00:28:03,651 Vad är det? 331 00:28:07,405 --> 00:28:08,989 Min medicin. 332 00:28:09,074 --> 00:28:11,992 Han säger sanningen. Han behöver den för svällningen. 333 00:28:12,077 --> 00:28:14,995 Och vad har du i andra handen? Visa oss. 334 00:28:16,748 --> 00:28:19,583 Jag vet hur det är att behöva något. 335 00:28:20,669 --> 00:28:21,835 Vänta, Vinson! 336 00:28:26,132 --> 00:28:30,260 Skjut! 337 00:28:36,726 --> 00:28:39,728 Jag städar upp när jag är klar. 338 00:29:16,599 --> 00:29:18,392 Vi har inte mycket tid. 339 00:29:18,476 --> 00:29:21,186 När jag har tagit Bellamys liv kommer jag efter dig. 340 00:29:21,396 --> 00:29:25,399 När du ser mig sänka garden slår du till mot min hals. 341 00:29:26,234 --> 00:29:29,361 Det är inte så det slutar. 342 00:29:29,446 --> 00:29:31,447 Vi måste ge dem en show. 343 00:29:31,531 --> 00:29:34,158 Du vet att det inte räcker med att vara den sista. 344 00:29:34,284 --> 00:29:38,577 Jag bryr mig inte om jag är den sista. Så länge min kommendör är säker. 345 00:29:40,790 --> 00:29:44,460 Nej. Lyssna på mig, Gaia. 346 00:29:45,003 --> 00:29:48,130 Dödar du Octavia dödar vakterna dig. 347 00:30:00,769 --> 00:30:02,019 Vad händer om vi inte slåss? 348 00:30:02,103 --> 00:30:04,104 Du kommer att avrättas. 349 00:30:04,189 --> 00:30:08,734 Bra. Då måste hon göra det själv. Om hon kan. 350 00:30:10,195 --> 00:30:11,904 Efter all detta, - 351 00:30:12,072 --> 00:30:15,616 - tror du att hon låter dig leva för att du är hennes bror? 352 00:30:15,825 --> 00:30:17,201 Jag måste. 353 00:30:17,285 --> 00:30:20,287 Låt oss hoppas att vi inte behöver få veta. 354 00:30:22,916 --> 00:30:24,458 Du kanske har rätt. 355 00:30:24,542 --> 00:30:28,671 Hon kanske inte avrättar dig, eller mig, eller Gaia... 356 00:30:30,006 --> 00:30:31,215 Rör på er! Nu! 357 00:30:31,299 --> 00:30:34,093 Jag ska döda dig fort, jag lovar. 358 00:31:06,960 --> 00:31:11,255 Vi har samlats här idag för att påminna oss själva - 359 00:31:11,339 --> 00:31:13,608 - vad som händer med Wonkrus fiender. 360 00:31:14,175 --> 00:31:16,260 Det spelar ingen roll vem du är, - 361 00:31:16,469 --> 00:31:18,887 - om du är emot oss, - 362 00:31:18,972 --> 00:31:24,226 - om du försöker dela oss, om du trotsar oss, då är du inte med oss. 363 00:31:24,436 --> 00:31:27,646 Innan vi ger dessa förrädare - 364 00:31:27,731 --> 00:31:30,691 - en andra chans att bli kallade - 365 00:31:32,736 --> 00:31:34,612 - broder, - 366 00:31:35,280 --> 00:31:38,198 - syster eller Seda, - 367 00:31:38,825 --> 00:31:43,245 - ska vi hedra de som har dött, så vi andra kan leva. 368 00:31:44,581 --> 00:31:46,175 Allt av mig till oss alla. 369 00:31:50,837 --> 00:31:52,087 Var den sista. 370 00:32:02,223 --> 00:32:04,266 - Se upp, Bellamy! - Fan. 371 00:32:44,766 --> 00:32:46,667 Kommendörernas anda guidar mig. 372 00:33:16,840 --> 00:33:19,675 Var den sista, sa jag. 373 00:33:26,891 --> 00:33:28,851 Sluta! 374 00:33:29,019 --> 00:33:31,437 - Ut härifrån, Monty. - För bort honom vakter. 375 00:33:31,646 --> 00:33:33,147 Octavia sa att vi måste marschera, - 376 00:33:33,231 --> 00:33:36,609 - att vi måste strida för den enda plats vi har kvar där vi kan överleva, - 377 00:33:36,818 --> 00:33:39,445 - men hon vet att det inte är sant. 378 00:33:39,904 --> 00:33:41,780 Du hör inte hemma här, Monty. 379 00:33:43,116 --> 00:33:46,285 Hydrofarmen fungerar igen. 380 00:33:47,829 --> 00:33:50,748 Snart har vi mat åt oss alla. 381 00:33:50,832 --> 00:33:52,207 Här. 382 00:33:52,292 --> 00:33:56,545 Och med samma teknik kan vi odla växter i ödemarken. 383 00:33:57,088 --> 00:34:01,050 Fråga Octavia. Hon har själv sett det. 384 00:34:05,430 --> 00:34:07,431 Kriga om du vill, - 385 00:34:07,515 --> 00:34:09,725 - men berätta att de har ett val. 386 00:34:13,146 --> 00:34:14,188 Är detta sant? 387 00:34:19,611 --> 00:34:21,862 Inget mer Blodreina! 388 00:34:38,546 --> 00:34:40,714 Vad är dina order? 389 00:34:48,932 --> 00:34:51,016 Backa undan. 390 00:34:58,066 --> 00:35:01,819 - Du slogs väl. - Du med. 391 00:35:03,488 --> 00:35:04,947 Monty. 392 00:35:11,788 --> 00:35:14,456 Vi gjorde det. 393 00:35:18,420 --> 00:35:21,005 Var tog hon vägen? 394 00:35:51,036 --> 00:35:52,745 Vi måste hitta henne. 395 00:35:52,829 --> 00:35:54,997 Hon sköt oss inte. Det måste betyda något. 396 00:35:55,081 --> 00:35:57,082 Hon förlorade striden, inte kriget. 397 00:35:57,167 --> 00:35:59,043 Vi borde dela upp oss. Men var försiktiga, - 398 00:35:59,127 --> 00:36:02,212 - det finns de som hade gett sina liv för att rädda henne. 399 00:36:02,380 --> 00:36:03,547 Vad är det? 400 00:36:03,632 --> 00:36:05,007 Brandlarmet. 401 00:36:05,675 --> 00:36:06,717 Hydrofarmen. 402 00:36:20,023 --> 00:36:21,190 Nej! 403 00:36:25,111 --> 00:36:26,153 Vad har du gjort? 404 00:36:26,905 --> 00:36:30,032 - Gjorde dig av med valet. - Du har fortfarande ett. 405 00:36:30,533 --> 00:36:33,994 Stanna här och dö eller marschera med mig och lev. 406 00:36:47,715 --> 00:36:52,386 Jag förstår inte. Varför går vi den långa vägen? 407 00:36:52,553 --> 00:36:56,807 Diyoza sover på hennes skepp. Vi kommer upp bakom dem. 408 00:36:56,891 --> 00:37:00,060 Så fort hon ser oss vet hon att ögat i skyn inte fungerar. 409 00:37:00,144 --> 00:37:03,647 Vi måste använda något som inflytande så hon inte attackerar. 410 00:37:03,856 --> 00:37:06,692 Bellamy räddade dig på det sättet, så fort han var tillbaka på marken - 411 00:37:06,776 --> 00:37:10,487 - och öppnade bunkern. Han är säkert död vid det här laget. 412 00:37:18,204 --> 00:37:19,329 Minns du hur? 413 00:37:22,041 --> 00:37:25,721 - Hur kan vi minnas det vi aldrig visste? - Han har en poäng. 414 00:37:27,255 --> 00:37:29,006 - Nej. - Jag tror honom inte. 415 00:37:29,632 --> 00:37:31,258 Jag säger sanningen. 416 00:37:31,342 --> 00:37:33,510 Vi vet inte var de gömmer sig. 417 00:37:35,138 --> 00:37:36,763 Då behöver jag inte er. 418 00:37:38,391 --> 00:37:39,516 Vad gör du? 419 00:37:39,851 --> 00:37:42,936 De dödar avhopparna. De är mitt folk. 420 00:37:52,363 --> 00:37:54,203 Din mor är också en avhoppare. 421 00:38:01,414 --> 00:38:05,083 - Vad är det? - Inget. 422 00:38:16,512 --> 00:38:18,305 Begrav kropparna. 423 00:38:19,974 --> 00:38:22,935 Vi borde ha lämnat en vid liv. 424 00:38:23,061 --> 00:38:25,395 Gräv en grop. 425 00:38:28,650 --> 00:38:29,775 Var är Diyoza? 426 00:38:30,526 --> 00:38:34,029 Vi vet inte. McCreary bestämmer nu. 427 00:38:34,739 --> 00:38:37,315 - Jag tar er till honom. - Bakom mig, Madi. 428 00:38:39,202 --> 00:38:41,411 Och doktorn? Var är hon? 429 00:38:42,330 --> 00:38:47,501 Bensinstationen. Skjut mig inte. Jag kan visa er vägen. 430 00:38:51,297 --> 00:38:52,892 De skulle ha hört skotten. 431 00:38:58,137 --> 00:39:01,515 Mamma? 432 00:39:09,190 --> 00:39:10,315 Herregud. 433 00:39:10,400 --> 00:39:13,443 Mamma. 434 00:39:13,528 --> 00:39:16,571 Mamma. Vakna. 435 00:39:16,906 --> 00:39:19,783 - Vad har hänt med henne? - Jag vet inte. 436 00:39:19,867 --> 00:39:22,995 Mamma, snälla. 437 00:39:24,872 --> 00:39:28,208 Vakna. 438 00:40:06,789 --> 00:40:09,207 Vi har ransoner till alla! 439 00:40:09,584 --> 00:40:13,337 Det räcker i sex dagar. Det räcker för att nå dalen. 440 00:40:15,840 --> 00:40:17,341 Ut! 441 00:40:22,263 --> 00:40:26,600 - Vi är bakom er. - Vi med. 442 00:40:27,060 --> 00:40:30,270 Vår kommendör är där ute. 443 00:40:39,072 --> 00:40:41,615 En krigares död väntar. 444 00:40:58,758 --> 00:40:59,800 Redo? 445 00:41:05,932 --> 00:41:06,974 Kom igen. 446 00:41:09,352 --> 00:41:10,455 Vår familj väntar. 447 00:41:59,611 --> 00:42:01,612 Undertexter: Victor Ollén