1 00:00:00,142 --> 00:00:02,475 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:02,476 --> 00:00:05,270 En af bylderne sprang. Det var lydbølgerne. 3 00:00:05,271 --> 00:00:07,659 - Kurer mig og du får pillerne. - Nej. 4 00:00:08,299 --> 00:00:11,001 Din sygdom mod min. 5 00:00:11,002 --> 00:00:13,870 Noget siger mig, du knækker, før jeg dør. 6 00:00:13,871 --> 00:00:15,839 Hydrofarmen kan knapt nok brødføde os. 7 00:00:15,840 --> 00:00:20,043 Hvis det er den sidste frugtbare dal på Jorden, skal den være vores. 8 00:00:20,044 --> 00:00:23,779 50% af vores folk nægter at gå i krig. Det er Madi. 9 00:00:25,149 --> 00:00:27,884 At der findes en kommandør derude vanskeliggør tingene. 10 00:00:27,885 --> 00:00:30,120 Hydrofarmen virker igen. 11 00:00:30,121 --> 00:00:33,557 Drag i krig hvis du vil, men giv dem i det mindste et valg. 12 00:00:33,558 --> 00:00:36,193 - Hvad gjorde du? - Fjernede deres valg. 13 00:00:36,194 --> 00:00:38,371 Jeg ved, hvordan det føles at mangle noget. 14 00:00:38,396 --> 00:00:39,621 Hvad var det? 15 00:00:41,532 --> 00:00:43,265 Mor, vågn op! 16 00:00:47,071 --> 00:00:51,307 Mor, kan du høre mig? Du skal sluge denne slange, forstået? 17 00:00:55,079 --> 00:00:57,035 Lad mig gøre det. 18 00:00:58,282 --> 00:01:02,319 Okay. Giv mig saltvandet. Løft tragten højt op, ikke? 19 00:01:02,320 --> 00:01:03,720 Fint. 20 00:01:07,759 --> 00:01:09,333 Træd tilbage. 21 00:01:26,669 --> 00:01:30,779 Doc, er vi parat til at arbejde igen? 22 00:01:35,177 --> 00:01:37,544 Hvordan pokker er du kommet herhen? 23 00:01:42,309 --> 00:01:46,258 Stands lige før midnat. Så tæt på, som du kan komme. 24 00:01:46,259 --> 00:01:48,960 Okay. Afspil det. 25 00:01:55,840 --> 00:01:59,110 En 24-timers løkke. Genialt. 26 00:01:59,111 --> 00:02:01,414 Hvis du vil have mig undskyldt, skal jeg se... 27 00:02:01,439 --> 00:02:02,705 Hvor lang tid har vi? 28 00:02:02,906 --> 00:02:06,683 Hvis de tog afsted i morges, seks dage, måske syv. 29 00:02:06,684 --> 00:02:10,614 - Bryd løkken. Jeg vil se, hvor de er. - Bror, det tog mig 10 minutter - 30 00:02:10,615 --> 00:02:14,555 - at finde tilbagespoling. Hvad hvis... 31 00:02:25,895 --> 00:02:30,047 I er alle syge. Derfor tog I min mor med fra Polis, - 32 00:02:30,048 --> 00:02:33,740 - derfor I hjalp med at åbne bunkeren. - Ja, og nu da du er her, - 33 00:02:33,741 --> 00:02:36,097 - vil hun måske gøre sit arbejde. 34 00:02:36,374 --> 00:02:39,890 Tag dem med til hende. Er hun stadig ramt tving et par stykker i hende. 35 00:02:39,891 --> 00:02:42,541 Lad os få gjort vores junkie brugbar igen. 36 00:02:43,228 --> 00:02:44,628 Vent. 37 00:02:46,231 --> 00:02:50,299 - Junkie? - Jeg er ked af at sige det. 38 00:02:51,336 --> 00:02:55,239 Hun tog en overdosis. Giver du hende mere nu, kunne hun dø. 39 00:02:55,240 --> 00:02:58,776 Tja, så har vi et problem. Ved du hvad. 40 00:02:58,777 --> 00:03:01,745 Du foretog en udpumpning, så du har evner. 41 00:03:01,746 --> 00:03:05,125 Du får 24 timer til at få hende i sving igen. 42 00:03:05,126 --> 00:03:08,727 Når hun er på benene igen, og hun så stadig ikke vil helbrede os... 43 00:03:10,097 --> 00:03:13,432 Så får I begge lov til at opleve jeres døtres død. 44 00:03:19,060 --> 00:03:21,960 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 45 00:04:06,654 --> 00:04:10,357 - Hvad? - Findes der noget, du ikke kan reparere? 46 00:04:10,358 --> 00:04:13,192 Bortset fra mit ben? Niks. 47 00:04:15,096 --> 00:04:18,131 Det tog hende seks år at få os tilbage til Jorden. 48 00:04:18,132 --> 00:04:21,610 Men nu er vi her. Han hader, når jeg er så god. 49 00:04:21,627 --> 00:04:24,170 Forsigtig. Grotten er ikke stor nok til dit ego. 50 00:04:24,171 --> 00:04:28,408 - Se selv? - Okay, hvad så med Eligius III? 51 00:04:28,409 --> 00:04:31,511 Se der er allerede opgivelse i hendes øjne. 52 00:04:31,512 --> 00:04:34,193 Mens vi var på moderskibet, hackede jeg dets filer. 53 00:04:34,218 --> 00:04:36,149 Der var bare en, jeg ikke kunne bryde. 54 00:04:36,150 --> 00:04:39,819 Godt. Vi er parat. Antennen sigter mod Polis. Start sendingen. 55 00:04:39,820 --> 00:04:42,181 - Den er ikke forbundet endnu. - Så forbind den. 56 00:04:42,182 --> 00:04:46,282 - Hvad er der galt? Blev du opdaget? - Værre. De søger ikke efter os mere. 57 00:04:46,283 --> 00:04:47,849 Hvad mener du? 58 00:04:51,232 --> 00:04:54,900 Okay... vil du hjælpe? 59 00:04:56,037 --> 00:04:59,172 Så vidt vi kunne se fra antennen, så vi dit folk vandre med - 60 00:04:59,173 --> 00:05:02,008 - våben og forsyninger mod den nordlige grænse? 61 00:05:02,009 --> 00:05:05,154 Hvis McCreary flytter tropperne mod nord, - 62 00:05:05,192 --> 00:05:09,788 - så er Wonkru på farten igen. - Så meget for at slukke øjet. 63 00:05:09,789 --> 00:05:11,383 Hold mund, Murphy. 64 00:05:15,538 --> 00:05:17,402 Hør, vi kan ikke hjælpe, - 65 00:05:18,491 --> 00:05:22,362 - med mindre vi kender sandheden. - Sandheden er, jeg blev snydt. 66 00:05:22,363 --> 00:05:25,031 De hackede øjet deroppe. 67 00:05:25,032 --> 00:05:27,834 - Jeg er imponeret. - Lad være med at være det. 68 00:05:27,835 --> 00:05:31,771 Hvis McCreary ved de kommer, er vi fortabte. 69 00:05:31,772 --> 00:05:35,542 Uden overraskelsesmomentet på vores side, bliver det en massakre. 70 00:05:35,543 --> 00:05:39,751 Vi skal have dem til at vende om. Lad os få den op. 71 00:06:08,355 --> 00:06:11,337 Bellamy, svar hvis du kan høre mig. 72 00:06:12,913 --> 00:06:14,114 - Echo... - Vent. 73 00:06:14,115 --> 00:06:15,965 Der er en grund til, hun taler trig. 74 00:06:16,606 --> 00:06:18,813 Hvorfor snakker du trig? Hvad er der galt? 75 00:06:19,668 --> 00:06:21,113 De ved, I kommer. 76 00:06:21,114 --> 00:06:22,951 I har mistet overraskelsesmomentet. 77 00:06:23,491 --> 00:06:25,358 De ved, vi kommer. 78 00:06:25,359 --> 00:06:27,274 - Clarke? - Det må det være. 79 00:06:27,293 --> 00:06:28,528 Echo, hør på mig. 80 00:06:28,529 --> 00:06:31,564 Hvis Clarke er på deres side, taler hun jo også trig. 81 00:06:31,565 --> 00:06:33,900 Er Clarke på deres side? Hvad betyder det? 82 00:06:33,901 --> 00:06:35,851 Det betyder, vi skal gøre det hurtigt. 83 00:06:36,164 --> 00:06:37,930 Bellamy, I skal gå tilbage. 84 00:06:37,931 --> 00:06:40,974 Vi har deres pilot, så du er i sikkerhed, lige nu. 85 00:06:41,298 --> 00:06:43,091 Men du må ikke komme hertil. 86 00:06:43,477 --> 00:06:44,877 Det er umuligt. 87 00:06:45,462 --> 00:06:48,064 Det er en lang historie, men vi kan ikke vende om... 88 00:06:48,065 --> 00:06:49,409 Og vi kan ikke standse. 89 00:06:49,410 --> 00:06:52,056 Vi er fem dage derfra. 90 00:06:52,410 --> 00:06:55,383 Det er den tid du har, til at finde os en vej ind. 91 00:06:56,535 --> 00:06:57,935 Derefter - 92 00:06:58,652 --> 00:07:00,083 - løber vi tør for rationer. 93 00:07:02,985 --> 00:07:05,131 Vi arbejder på det. Vær forsigtige. 94 00:07:05,132 --> 00:07:06,822 Skifter og slutter. 95 00:07:06,823 --> 00:07:08,601 Clarke og McCreary? 96 00:07:08,602 --> 00:07:11,003 Hvis det er sandt, tager jeg mig af hende senere. 97 00:07:11,103 --> 00:07:12,403 Lindo. 98 00:07:13,927 --> 00:07:17,644 Tag dine folk og rekognoscer sydpå. Hold jer ude af syne, og angrib ikke. 99 00:07:17,645 --> 00:07:20,346 Vi har brug for detaljer om troppe-antal og våben. 100 00:07:20,347 --> 00:07:24,850 - Himmelfolk, I går med mig. - Pistol. 101 00:07:26,587 --> 00:07:28,922 - Jeg følger med dig. - Nej, du gør ej. 102 00:07:28,923 --> 00:07:32,524 Tillid skal fortjenes. Ikke sandt, Oberst? 103 00:07:44,238 --> 00:07:47,306 - Hvad er der galt? - Jeg får aldrig pistolen. 104 00:07:48,242 --> 00:07:50,510 - Du bliver her. - Du har brug for min hjælp. 105 00:07:50,610 --> 00:07:53,830 Hvad vi har brug for, er at McCreary ikke kan affyre missiler - 106 00:07:53,831 --> 00:07:55,031 - mod vores venner igen. 107 00:07:55,032 --> 00:07:57,493 Tror du, jeg ville gøre det, hvis jeg blev fanget? 108 00:07:57,593 --> 00:08:00,452 Tortur kan ændre folk. 109 00:08:01,389 --> 00:08:02,889 Jeg er snart tilbage. 110 00:08:15,803 --> 00:08:17,436 Hun er vågen. 111 00:08:19,073 --> 00:08:24,073 - Mor? - Clarke? 112 00:08:24,731 --> 00:08:27,032 - Hej... - Hvordan... 113 00:08:28,716 --> 00:08:31,774 Mor, nej. 114 00:08:31,775 --> 00:08:36,775 - Du må ikke se mig sådan her. - Mor, jeg har brug for dig. 115 00:08:36,831 --> 00:08:41,294 Vi har problemer. Octavias hær vil være her om fem dage. 116 00:08:41,295 --> 00:08:43,363 Medmindre du behandler McCrearys folk... 117 00:08:43,364 --> 00:08:46,591 - Clarke, nej. - Madi, det er ikke til debat. 118 00:08:46,839 --> 00:08:48,705 Jeg så hendes billede. 119 00:08:50,961 --> 00:08:54,140 - Hvem er hun? - Det er en lang historie. 120 00:08:54,141 --> 00:08:56,976 Nu må vi fokusere på at få dig på benene igen - 121 00:08:56,977 --> 00:09:01,681 - så du kan operere. - Nej. De mennesker, McCreary... 122 00:09:01,682 --> 00:09:04,316 Er en morder og en sociopat - 123 00:09:04,344 --> 00:09:06,944 - som tilfældigvis ønsker det samme som os. 124 00:09:07,569 --> 00:09:11,078 - At stoppe Octavia. - Han truede med at dræbe os. Ikke sandt? 125 00:09:14,409 --> 00:09:19,098 Jo. Jeg bryder mig heller ikke om det. 126 00:09:19,099 --> 00:09:23,236 Men hvis vi hjælper ham, overlever vi. Hans folk vinder krigen. 127 00:09:23,237 --> 00:09:24,937 Vi må bekymre os om resten senere. 128 00:09:26,063 --> 00:09:30,076 Mor, din puls er svag og du mangler væske. 129 00:09:30,077 --> 00:09:32,845 Jeg er bange for, at hvis du tager flere af disse... 130 00:09:32,846 --> 00:09:37,419 Du har ret. Min krop er for svag. 131 00:09:37,420 --> 00:09:40,753 Hvad gør vi så? En afgiftning tager for lang tid. 132 00:09:40,754 --> 00:09:43,054 Du skal operere om 24 timer. 133 00:09:45,459 --> 00:09:47,559 Først, smid pillerne væk. 134 00:09:50,931 --> 00:09:53,999 Derefter skal du hente min taske. Den er under sengen. 135 00:09:56,136 --> 00:10:01,074 Der er en modgift mod Opium i tasken. Jeg plejede at bruge den i bunkeren. 136 00:10:01,075 --> 00:10:05,216 Travitirol. Det vil hurtigt afgifte mig. 137 00:10:05,512 --> 00:10:09,734 Hvis jeg får hjertestop, er der også adrenalin. 138 00:10:09,735 --> 00:10:12,919 - Mor... - Det skete ikke, sidste gang. 139 00:10:12,920 --> 00:10:16,828 Sidste gang? Hvor længe har det stået på? 140 00:10:22,062 --> 00:10:23,528 For længe. 141 00:10:26,233 --> 00:10:30,936 Giv det gennem drop. 20 milliliter til at starte med. 142 00:10:32,034 --> 00:10:34,334 Du må først binde mig fast. 143 00:10:36,077 --> 00:10:40,445 - Hvorfor? - Jeg vil ikke skade dig. 144 00:10:42,916 --> 00:10:44,616 Hvad er der sket med dig, Mor? 145 00:10:48,862 --> 00:10:50,895 Du sagde, at vi havde fem år. 146 00:10:51,971 --> 00:10:55,995 - Vi har kun været hernede i to. - Jeg har gjort alt hvad jeg kan, - 147 00:10:55,996 --> 00:10:58,431 - bortset fra, at udrydde de inficerede planter. 148 00:10:58,531 --> 00:11:02,368 Svampen er begrænset til sojabønnerne, men ikke længe. 149 00:11:02,369 --> 00:11:05,104 Jeg reddede et par raske planter til at tage frø fra... 150 00:11:05,105 --> 00:11:06,505 Hvor længe? 151 00:11:08,177 --> 00:11:11,277 Et år. Mindre, hvis vi er heldige. 152 00:11:11,278 --> 00:11:14,207 Et år! Uden en proteinkilde. 153 00:11:14,208 --> 00:11:17,174 - Vi ved alle hvad svaret er. - Abby... 154 00:11:19,420 --> 00:11:22,622 Hvis vi ikke får mindst 10% af vores kalorier fra protein, - 155 00:11:22,623 --> 00:11:25,558 - i løbet af den tid, vil vi sulte ihjel. 156 00:11:25,559 --> 00:11:28,314 Beklager, Marcus, det er en kendsgerning. 157 00:11:28,490 --> 00:11:31,858 Der er kun en mulig kilde. 158 00:11:40,019 --> 00:11:42,119 Arenaen. 159 00:11:47,081 --> 00:11:48,780 Vil det være nok? 160 00:11:50,483 --> 00:11:52,149 Til at holde et år? 161 00:11:53,454 --> 00:11:56,688 Det burde det være, når kriminaliteten begynder at stige. 162 00:11:58,039 --> 00:12:02,034 - Og det vil den. - Overvejer vi virkeligt det her? 163 00:12:02,120 --> 00:12:06,298 - Hvad kan vi ellers gøre? Kane... 164 00:12:08,081 --> 00:12:09,780 Kom med en anden løsning. 165 00:12:11,630 --> 00:12:13,663 Der er ingen anden løsning. 166 00:12:26,536 --> 00:12:30,505 Bellamy og Indra vil tale med dig. Jeg ved ikke om hvad, men vi afvæbnede dem. 167 00:12:39,215 --> 00:12:43,618 - Du leder os ind i en massakre. - Det vil vise sig. 168 00:12:44,254 --> 00:12:47,256 Echo havde radioforbindelse. Din fjende ved, at du kommer. 169 00:12:47,257 --> 00:12:51,293 Vi behøver ikke bekymre os om missilerne, men de flytter deres våben i stilling. 170 00:12:51,294 --> 00:12:55,464 Vi må antage, at da der kun er tre indgange til dalen, - 171 00:12:55,465 --> 00:13:00,436 - vil de alle være svært bevogtede. - Echo leder efter den bedste vej ind. 172 00:13:00,437 --> 00:13:02,972 Vi kan ikke vende tilbage, fordi du brændte farmen. 173 00:13:02,973 --> 00:13:06,408 Og hvis vi stopper, vil vi dø af sult. Så du skal vide, - 174 00:13:06,409 --> 00:13:08,378 - at du har dræbt dit folk. - Bellamy... 175 00:13:08,679 --> 00:13:10,479 Nyd din gåtur. 176 00:13:31,975 --> 00:13:35,236 Læg de andre brædder lige der. 177 00:13:40,014 --> 00:13:43,979 - Hvad? Hvad er det? - Bunkere. Bevæbnede vagter. 178 00:13:43,980 --> 00:13:46,649 De bygger dem på begge sider af kløften. 179 00:13:46,650 --> 00:13:50,285 Man behøver ikke være spion, for at se det ikke er den bedste vej ind. 180 00:13:50,286 --> 00:13:54,537 Vi er for højt oppe, her er for koldt, og de kan se folk på lang afstand. 181 00:13:54,569 --> 00:13:57,393 - Kom med. Lad os flytte os. - Øjeblik. Ikke så hurtigt. 182 00:13:57,394 --> 00:14:00,899 - Murphy, vi spionerer, vi stjæler ikke. - Det er let for dig at sige. 183 00:14:00,900 --> 00:14:02,708 Du har allerede et våben. 184 00:14:03,979 --> 00:14:07,869 Jamen hejsa, smukke. Våben. Se. 185 00:14:09,205 --> 00:14:12,107 Kassen ved siden af er ammunition. 186 00:14:12,108 --> 00:14:15,177 De kan ikke skyde os, med det de ikke har. 187 00:14:19,816 --> 00:14:21,549 Følg mig. 188 00:14:48,391 --> 00:14:50,104 Smid pistolen. 189 00:14:50,629 --> 00:14:52,185 Med det samme. 190 00:14:56,030 --> 00:15:00,255 Hør, skyder du mig, så skyder hun dig. Hvorfor lader vi ikke allesammen som om, - 191 00:15:00,256 --> 00:15:01,923 - dette aldrig er sket? 192 00:15:05,361 --> 00:15:07,291 Jeg har en bedre ide. 193 00:15:08,431 --> 00:15:13,431 Hun smider sin pistol, eller vi forvandler dine venner til lyserød tåge. 194 00:15:22,961 --> 00:15:26,781 Meld det til McCreary. Sig vi har de folk, der tog Shaw. 195 00:15:29,085 --> 00:15:33,494 - Det ville være noget af et trofæ. - Shaw, hvad pokker laver du? 196 00:15:34,086 --> 00:15:38,560 Ved I hvad. Lad dem gå og tag mig i stedet, - 197 00:15:38,561 --> 00:15:43,037 - McCreary får sin pilot, affyrer sine missiler, I bliver helte. 198 00:15:49,139 --> 00:15:51,939 Jeg binder ham. Dræb de andre. 199 00:16:08,324 --> 00:16:11,826 - Flot kast. - Mange tak. 200 00:16:17,634 --> 00:16:19,300 Det var så lidt... 201 00:16:25,375 --> 00:16:29,810 - John, vil du stadig have et våben? - Ja for pokker. 202 00:16:33,195 --> 00:16:34,861 Du kan blive. 203 00:16:48,531 --> 00:16:51,832 - Jeg bad dig ligge ned. - Barnet har det fint. 204 00:16:55,467 --> 00:16:58,706 Det ved vi ikke. Han skal bruge en rigtig læge. 205 00:17:00,838 --> 00:17:02,370 Det skal du også. 206 00:17:12,422 --> 00:17:16,825 Jeg er også bekymret for Abby. Da McCreary kom efter os, - 207 00:17:16,826 --> 00:17:20,261 - stillede hun sig imellem ham og mit barn uden at tænke. 208 00:17:21,197 --> 00:17:22,797 Hun er en modig kvinde. 209 00:17:26,904 --> 00:17:28,953 Opiater er et helvede. 210 00:17:29,581 --> 00:17:32,711 Da jeg var soldat for længe siden, - 211 00:17:32,912 --> 00:17:35,245 - mistede jeg flere mænd til piller end krigen. 212 00:17:40,119 --> 00:17:42,653 Hvad så med denne krig? 213 00:17:44,875 --> 00:17:46,809 Er vi på den rigtige side? 214 00:17:48,523 --> 00:17:50,271 Hvordan vil den udspille sig? 215 00:17:51,180 --> 00:17:54,062 Store tab på begge sider. 216 00:17:54,063 --> 00:17:58,166 Wonkru vil lide tab ved grænsen, men når de slipper ind, - 217 00:17:58,167 --> 00:18:01,268 - med deres antal, fordele og træning... 218 00:18:02,372 --> 00:18:05,867 Vil Den Røde Dronning regere over - 219 00:18:05,868 --> 00:18:10,012 - den grønne dal. Det eneste spørgsmål er så, hvor meget af den der er tilbage, - 220 00:18:10,013 --> 00:18:11,645 - når freden sænker sig. 221 00:18:14,682 --> 00:18:19,072 Hvem ved, Kane? Måske tilgiver hun dig og Abby - 222 00:18:19,073 --> 00:18:22,090 - for desertion og forræderi i stedet for at dræbe os alle, - 223 00:18:22,091 --> 00:18:25,416 - og alle kan leve lykkeligt bagefter. 224 00:18:25,787 --> 00:18:29,563 Octavia mistede sin lykkelige slutning for længe siden. 225 00:18:33,513 --> 00:18:36,904 Hvordan vælger man mellem et monster og Djævlen? 226 00:18:44,280 --> 00:18:48,150 Bare stop. Det er for meget. Nej. Nej, vær sød, jeg beder dig. 227 00:18:48,151 --> 00:18:49,685 Min krop kan ikke klare det. 228 00:18:49,686 --> 00:18:52,554 - Jo, den kan. - Madi. 229 00:18:52,555 --> 00:18:55,657 - Lad hende være. - Stol på mig. Jeg ved, hvad jeg taler om. 230 00:18:55,658 --> 00:18:56,864 Det betyder intet. 231 00:18:56,889 --> 00:18:58,693 - Vi får dig gennem det. - Gode gud. 232 00:18:58,694 --> 00:19:02,032 Ser du ikke, hvad hun gør? Hun tror, hun kan beslutte det for dig. 233 00:19:02,033 --> 00:19:07,033 At hun bestemmer, hvem der skal leve, og hvem der skal dø. 234 00:19:07,470 --> 00:19:10,172 Lad ikke hende træffe beslutningen for mig. 235 00:19:10,173 --> 00:19:14,509 Ikke for mig. Hvis jeg dør, vil du aldrig tilgive dig selv. 236 00:19:14,510 --> 00:19:18,947 Du valgte dette. Ikke Clarke. 237 00:19:21,017 --> 00:19:24,517 Hun sagde, hendes mor var rar og kærlig. 238 00:19:24,518 --> 00:19:26,451 Hvad er der sket med dig? 239 00:19:30,827 --> 00:19:34,830 - Nej, mor. - Hvad sker der? Hvad har jeg gjort? 240 00:19:34,831 --> 00:19:37,583 - Det var ikke dig. - Hvad sker der med hende? 241 00:19:37,584 --> 00:19:41,869 Hun fik hjertestop. Kom nu. 242 00:20:04,327 --> 00:20:06,493 De skal se os gøre det. 243 00:20:14,036 --> 00:20:15,936 Vi kender alle situationen. 244 00:20:17,940 --> 00:20:21,509 Det vi gør her, gør vi for at overleve. 245 00:20:21,764 --> 00:20:23,744 Nogen af jer ser det som syndigt. 246 00:20:24,881 --> 00:20:29,483 Men synden ville være at dø af sult, når vi ved... 247 00:20:31,287 --> 00:20:33,487 Vi er de sidste af menneskeracen. 248 00:20:49,526 --> 00:20:52,706 Skyl det ned med grøntsagssuppe. Det gør det lettere. 249 00:20:57,113 --> 00:21:01,049 - Et år. - Jeg ved ikke, om jeg kan gøre det. 250 00:21:01,050 --> 00:21:05,183 Jeg tænker hele tiden på arenaen. Deres ansigter. 251 00:21:08,157 --> 00:21:10,324 De døde, for at vi kunne leve. 252 00:21:11,320 --> 00:21:15,996 Ær dem. Lad ikke deres offer være spildt. 253 00:21:34,517 --> 00:21:36,150 Det kan jeg ikke. 254 00:21:39,792 --> 00:21:44,558 - Jeg ved, det er svært, men vi skal... - Jeg sagde nej. 255 00:21:54,125 --> 00:21:58,172 Vi skal allesammen selv træffe dette valg. 256 00:21:59,340 --> 00:22:01,473 Der er intet andet valg. 257 00:22:03,880 --> 00:22:06,174 Spiser du ikke, dør du af sult. 258 00:22:07,130 --> 00:22:12,130 Der er altid et valg, Abby. Det ved du. 259 00:22:28,676 --> 00:22:30,142 Mor? 260 00:22:32,975 --> 00:22:34,441 Mor? 261 00:22:59,910 --> 00:23:02,010 Du reddede hendes liv. 262 00:23:04,548 --> 00:23:06,814 Vil du virkelig redde deres? 263 00:23:09,871 --> 00:23:14,019 Jeg er træt, Madi. Lad os snakke om det senere. 264 00:23:14,800 --> 00:23:19,336 Jeg elsker dig, Clarke, men vi holder med de forkerte i denne krig. 265 00:23:24,143 --> 00:23:28,096 Måske. Men du får lov til at leve. 266 00:23:31,890 --> 00:23:34,724 At leve med sig selv er en helt anden sag. 267 00:23:45,831 --> 00:23:48,166 De forskanser alle tre nordlige indgange. 268 00:23:48,167 --> 00:23:51,803 Udtørrede bifloder her og her. 269 00:23:51,804 --> 00:23:55,140 Hver sted har to bunkere en på hver side af indgangen, - 270 00:23:55,141 --> 00:23:59,310 - med skytterne ligeligt fordelt. - For pokker da. 271 00:24:00,012 --> 00:24:04,637 Han bruger min taktik. To bunkere ved hver indgang. 272 00:24:04,817 --> 00:24:08,987 Min plan krævede Eligius udstyr. 273 00:24:08,988 --> 00:24:12,829 Jeg tabte min notesbog på tankstationen. McCreary må have fundet den. 274 00:24:13,588 --> 00:24:15,258 Hvor detaljeret var den? 275 00:24:15,481 --> 00:24:19,690 Angrebsformationer. Våbenfordeling. 276 00:24:19,691 --> 00:24:22,780 Første angrebsbølgemuligheder. Modforanstaltninger. 277 00:24:23,469 --> 00:24:25,603 Alt hvad jeg kunne tænke på. 278 00:24:26,839 --> 00:24:29,975 - Og jeg tænkte på alt. - Okay. 279 00:24:29,976 --> 00:24:32,503 Er der en sikker måde at slippe ind på eller ej? 280 00:24:42,621 --> 00:24:45,903 Vi kommer under hård beskydning, men så længe vi bliver sammen, - 281 00:24:45,904 --> 00:24:48,994 - kan vi gøre det. Har alle forstået? 282 00:24:48,995 --> 00:24:52,963 - Vi skal snakke med hende nu. - Luk ham ind! 283 00:24:54,033 --> 00:24:56,700 Du får ikke brug for den. 284 00:24:57,921 --> 00:25:01,271 - Fandt spionen en vej ind? - Ja. 285 00:25:04,710 --> 00:25:06,476 Ryd rummet. 286 00:25:14,620 --> 00:25:17,825 Før jeg siger, hvad jeg ved, skal vi være enige om en ting. 287 00:25:19,021 --> 00:25:22,953 - Jeg lytter. - Den krig, du er så bekymret for, - 288 00:25:22,954 --> 00:25:26,424 - vil blive udkæmpet på det eneste sted på Jorden, man kan overleve. 289 00:25:26,425 --> 00:25:28,742 Det er grundlæggende idiotisk. 290 00:25:29,121 --> 00:25:32,537 Men den er her, og om fire dage, når vi traver mod dalen, - 291 00:25:32,538 --> 00:25:35,138 - vil vi kæmpe på den rigtige måde. 292 00:25:36,241 --> 00:25:39,710 Garanterer den rigtige måde, at vi vinder? 293 00:25:40,523 --> 00:25:43,548 Den ender med, at vi accepterer modstanderens overgivelse. 294 00:25:43,549 --> 00:25:47,118 Når de nedlægger våbnene, vil vi dele dalen med dem. 295 00:25:47,119 --> 00:25:51,022 Ingen henrettelser. Ingen arenaer. Ægte fred. 296 00:25:51,023 --> 00:25:54,258 Tro det eller ej, jeg ønsker det samme. 297 00:25:55,255 --> 00:25:57,054 Det ville jeg ønske, jeg troede på. 298 00:26:00,961 --> 00:26:03,562 Fint. Jeg accepterer dine betingelser. 299 00:26:04,679 --> 00:26:06,812 Så fortæl mig, hvordan krigen kan vindes. 300 00:26:10,576 --> 00:26:13,810 - Indra har detaljerne. - Bellamy... 301 00:26:14,547 --> 00:26:18,615 Det er sådan, det skal være. Du og jeg. 302 00:26:20,019 --> 00:26:21,718 Kæmpende skulder mod skulder. 303 00:26:24,090 --> 00:26:25,356 Jeg kæmper ikke for dig. 304 00:26:25,381 --> 00:26:28,016 Jeg kæmper for at komme tilbage til min familie. 305 00:26:43,206 --> 00:26:45,286 Jeg elskede at se dig sove. 306 00:26:50,322 --> 00:26:51,794 Jeg kender godt den følelse. 307 00:27:03,293 --> 00:27:05,059 Jeg troede, jeg havde mistet dig. 308 00:27:12,824 --> 00:27:16,297 Jeg begyndte med pillerne efter A.L.I.E. 309 00:27:16,773 --> 00:27:20,370 Ravens isbad påvirkede min hjerne. 310 00:27:20,371 --> 00:27:23,539 Mor... du behøver ikke forklare. 311 00:27:24,859 --> 00:27:26,492 Jo, jeg gør. 312 00:27:27,952 --> 00:27:30,052 Vi gjorde ting for at overleve. 313 00:27:32,634 --> 00:27:35,548 Ting intet menneske burde opleve. 314 00:27:42,256 --> 00:27:44,544 Bestemt ikke, jeg vil ikke fjerne deres valg. 315 00:27:44,569 --> 00:27:46,560 Når de bliver sultne nok, vil de spise. 316 00:27:46,561 --> 00:27:49,196 Hør på mig. Ingen ønsker at gøre dette. 317 00:27:49,197 --> 00:27:52,886 Men vi kan ikke lade dem sulte. hvis de dør af fejlernæring, - 318 00:27:52,887 --> 00:27:56,237 - vil musklerne svinde, og der vil ikke være nok kød på dem. 319 00:27:56,238 --> 00:27:59,040 - Jeg vil ikke høre det. - Men det bliver du nødt til. 320 00:27:59,558 --> 00:28:03,284 På Arken havde Blightgenerationen et valg, - 321 00:28:03,285 --> 00:28:06,689 - og de kom sig aldrig over det. De folk der valgte at spise skulle - 322 00:28:06,690 --> 00:28:09,409 - se dem der ikke gjorde dø langsomt, - 323 00:28:09,434 --> 00:28:13,019 - og deres skyldfølelse... ødelagde dem næsten. 324 00:28:13,047 --> 00:28:14,780 Hvad vil du have, jeg skal gøre? 325 00:28:16,376 --> 00:28:19,161 Gøre det ulovligt ikke at blive kannibal? 326 00:28:30,321 --> 00:28:32,631 Det er da en måde at fylde fryseren på. 327 00:28:38,328 --> 00:28:42,559 Først skaffer vi... fuld indvilligelse. 328 00:28:44,148 --> 00:28:47,153 - Og så tager vi os af forsyningerne. - Forsyningerne. 329 00:28:48,656 --> 00:28:50,724 Det er mit folk, du taler om. 330 00:28:50,725 --> 00:28:53,744 Det ved jeg. Det er også mine. 331 00:28:55,059 --> 00:28:58,214 Så tænker jeg, du ønsker, jeg gør en undtagelse med Kane. 332 00:28:59,890 --> 00:29:01,290 Nej. 333 00:29:04,196 --> 00:29:08,410 Marcus er nøglen. Overbeviser du ham... 334 00:29:09,056 --> 00:29:10,963 Vil resten følge trop. 335 00:29:25,933 --> 00:29:27,645 Hvad er det med våbnene? 336 00:29:35,466 --> 00:29:40,466 Vi ærer dem der døde... for at vi kan overleve. 337 00:29:41,043 --> 00:29:43,143 Jeg giver jer alt af mig. 338 00:29:44,403 --> 00:29:47,713 Det ved I. Og det gjorde de også. 339 00:30:02,364 --> 00:30:04,564 Jeg kan bare ikke gøre det. 340 00:30:17,217 --> 00:30:18,909 Jeg kan ikke. 341 00:30:34,849 --> 00:30:36,249 Spis. 342 00:30:38,146 --> 00:30:41,267 Beklager. Jeg kan ikke. 343 00:30:44,462 --> 00:30:46,295 Måske var jeg ikke tydelig nok. 344 00:30:49,826 --> 00:30:54,349 - Det er ikke et valg. - Det er det for mig. 345 00:30:54,844 --> 00:30:57,684 En af mændene i arenaen i går var min bror. 346 00:31:08,406 --> 00:31:13,189 Og han gav sit liv, så du kunne leve. 347 00:31:13,770 --> 00:31:15,503 Så vi alle kan. 348 00:31:19,966 --> 00:31:23,509 En for alle, og alle for en. 349 00:31:23,510 --> 00:31:25,343 En for alle, og alle for en. 350 00:31:38,207 --> 00:31:40,208 Jeg er ikke respektløs... 351 00:31:41,149 --> 00:31:43,863 Men jeg vil hellere dø med min bror, end... 352 00:31:46,801 --> 00:31:50,495 Octavia... hvad laver du? 353 00:31:53,960 --> 00:31:55,926 Du er Wonkru... 354 00:31:57,539 --> 00:31:59,839 Eller en fjende af Wonkru. 355 00:32:01,449 --> 00:32:04,329 - Vælg. - Octavia... 356 00:32:05,135 --> 00:32:06,954 Sænk dit våben. 357 00:32:27,784 --> 00:32:31,278 - Spis eller dø. - Gør det ikke. 358 00:32:31,279 --> 00:32:34,714 Octavia, sådan er du ikke. Sænk dit våben. 359 00:32:34,750 --> 00:32:36,749 Bare tag en bid. 360 00:32:39,117 --> 00:32:40,717 Gør det. 361 00:32:50,565 --> 00:32:54,433 - Du spiser eller dør. - Octavia, nej. 362 00:33:03,385 --> 00:33:05,261 - Spis eller dø. - Stop, hun spiser. 363 00:33:05,262 --> 00:33:06,968 Nok nu. 364 00:33:09,350 --> 00:33:10,783 Jeg spiser. 365 00:33:49,794 --> 00:33:51,460 Det var mig. 366 00:33:58,539 --> 00:34:02,435 - Det er okay. - Det var mig. 367 00:34:06,642 --> 00:34:08,042 Det er okay. 368 00:34:50,385 --> 00:34:53,721 - Er du gået fra forstanden? - Er du? 369 00:34:53,722 --> 00:34:57,055 - Et dødsfald og denne krig er slut. - Det har vi snakket om. 370 00:34:57,056 --> 00:34:59,462 Bryd dig om det eller ej, vi er på hans side. 371 00:34:59,463 --> 00:35:03,013 Hvordan kan du stadig være imod Octavia efter hvad din mor sagde - 372 00:35:03,014 --> 00:35:04,446 - foregik dernede? 373 00:35:07,099 --> 00:35:10,720 Hun slog hendes egne folk ihjel for at nedbryde deres egen vilje. 374 00:35:10,721 --> 00:35:14,233 Det ved jeg, og hvor grusomt det end var - 375 00:35:14,244 --> 00:35:17,796 - at fratage dem deres valg, og lægge alt på hende - 376 00:35:18,557 --> 00:35:22,637 - hun bar det, så de ikke skulle. 377 00:35:23,005 --> 00:35:25,171 Ligesom dig på Mount Weather. 378 00:35:28,169 --> 00:35:32,973 - Jeg har aldrig fortalt dig den historie. - Der er meget, du aldrig har fortalt. 379 00:35:32,974 --> 00:35:37,076 Bellamy, Raven, Octavia, selv Murphy. 380 00:35:37,501 --> 00:35:39,548 De var altid heltene. 381 00:35:41,580 --> 00:35:44,648 Når alt kommer til alt, var det dig. 382 00:35:48,153 --> 00:35:53,095 Indtil nu. Jeg skammer mig, over dig. 383 00:35:57,598 --> 00:36:00,937 Hør lige her. De ting jeg gjorde - 384 00:36:00,938 --> 00:36:05,574 - gjorde jeg for mit folk. Og ved du hvad? 385 00:36:09,690 --> 00:36:11,617 Nu er du mit folk. 386 00:36:12,104 --> 00:36:15,273 Clarke... Jeg har brug for din hjælp. 387 00:36:15,838 --> 00:36:17,285 Jeg kommer straks. 388 00:36:21,255 --> 00:36:23,922 Jeg har aldrig sagt, jeg var en helt, Madi... 389 00:36:25,429 --> 00:36:26,927 For det er jeg ikke. 390 00:37:08,922 --> 00:37:10,863 Bellamy. 391 00:37:24,372 --> 00:37:26,272 Det sidste af rationerne. 392 00:37:34,059 --> 00:37:37,867 Hør... vil du have os med dig ved fronten... 393 00:37:37,868 --> 00:37:41,850 Nej, vi klarer det. 394 00:37:42,300 --> 00:37:45,768 Du bliver. De efterlader teltene her. 395 00:37:46,220 --> 00:37:49,818 Når kampen er ovre i morgen, tilslutter du dig os. 396 00:37:52,657 --> 00:37:56,786 Jeg fortalte Octavia, vi tager 80 hektar, i det østlige hjørne af dalen. 397 00:37:58,489 --> 00:38:02,090 Få andet end Alger til at gro, okay? 398 00:38:10,870 --> 00:38:12,701 Bevæbn jer allesammen. 399 00:38:17,007 --> 00:38:19,242 - Vil det virke? - Ja, for mig gør det. 400 00:38:19,243 --> 00:38:22,979 Når skyderiet starter, tager det McCrearys styrker 10 minutter at komme. 401 00:38:22,980 --> 00:38:25,280 Så brug ikke alle jeres kugler før det sker. 402 00:38:31,612 --> 00:38:34,808 Der er gået fire dage. Vi er på vej i krig, og måske skulle du - 403 00:38:34,809 --> 00:38:36,842 - tilgive mig for at jeg reddede dit liv. 404 00:38:50,326 --> 00:38:52,759 Jeg er ikke vred på dig fordi du reddede mit liv. 405 00:38:54,706 --> 00:38:57,640 Jeg er sur på dig, for at få mig til at bekymre mig om dit. 406 00:39:00,674 --> 00:39:02,273 Forstået? 407 00:39:21,164 --> 00:39:23,030 I er snart sammen igen. 408 00:39:29,170 --> 00:39:32,620 Det er næsten morgen. Lad os gennemgå det igen. 409 00:39:32,818 --> 00:39:35,723 Når jeg giver signal, åbner vi ild mod bunker et - 410 00:39:35,724 --> 00:39:38,121 - fra position A, her. Ifølge Diyoza - 411 00:39:38,122 --> 00:39:39,454 - ved første tegn... 412 00:39:39,455 --> 00:39:43,059 Vil McCrearys styrker ved punkt B og C omgruppere for at forstærke A - 413 00:39:43,060 --> 00:39:46,429 - i tro på, vi kommer gennem der. - Og lader de andre to døre åbne. 414 00:39:46,430 --> 00:39:50,105 Vi kommer gennem her. Punkt C. Hvis vi timer det rigtigt og hurtigt - 415 00:39:50,106 --> 00:39:53,803 - er der ingen modstand. Når vi er i skoven, indtager vi landsbyen. 416 00:39:53,804 --> 00:39:58,541 - Når vi når skoven, vinder vi. - Okay, jeg informerer mit folk. 417 00:39:58,542 --> 00:40:01,343 - Dit folk? - Gem det til fjenden. 418 00:40:02,337 --> 00:40:05,394 Spred ordet. Vi bryder op ved morgengry. 419 00:40:09,808 --> 00:40:11,708 Fortæl Echo, jeg sagde, godt klaret. 420 00:40:12,705 --> 00:40:15,558 Du kan selv fortælle hende det om to timer. 421 00:40:21,156 --> 00:40:22,956 Det vil være det værd. 422 00:40:24,814 --> 00:40:27,068 Når vi er i dalen - 423 00:40:27,221 --> 00:40:29,955 - og alt vi gjorde for at nå derhen... 424 00:40:31,283 --> 00:40:34,832 Vi give mening. Det vil du se. 425 00:40:35,092 --> 00:40:36,825 Jeg håber du har ret. 426 00:40:43,223 --> 00:40:44,946 Det skal jeg have. 427 00:41:07,176 --> 00:41:08,566 - Barnet? - Okay. 428 00:41:08,567 --> 00:41:10,366 - Godt. - Hvordan med nakken? 429 00:41:10,914 --> 00:41:12,547 Okay. 430 00:41:15,319 --> 00:41:18,387 I har to sekunder til at fortælle mig, hvorfor I melder jer. 431 00:41:18,388 --> 00:41:23,092 Det er alt, jeg skal bruge. Wonkru ved, du har mine planer. 432 00:41:23,093 --> 00:41:25,829 De kender hver en bevægelse, inden du laver den. 433 00:41:25,830 --> 00:41:29,265 Med andre ord, taber du denne kamp. Eller du kan have vores våben - 434 00:41:29,266 --> 00:41:33,547 - og vi fortæller, hvordan du vinder. - Og hvorfor skulle du fortælle mig det? 435 00:41:35,372 --> 00:41:37,772 Fordi, jeg ikke vil have djævlen bor denne have. 436 00:41:53,779 --> 00:42:03,369 Tekstet af SUBSTANCE for Danishbits.org