1 00:00:00,960 --> 00:00:02,280 Bisher bei «The 100»… 2 00:00:02,300 --> 00:00:03,550 Das Tal gehört uns. 3 00:00:03,580 --> 00:00:06,570 Solange ihr hier bleibt, haben wir kein Problem. 4 00:00:06,590 --> 00:00:10,430 Dieser Krieg wird auf dem letzten bewohnbaren Fleck der Erde ausgetragen. 5 00:00:12,550 --> 00:00:15,870 Rückzug! Zurück in die Wüste! 6 00:00:15,890 --> 00:00:16,900 Hast Du Bellamy gesehen? 7 00:00:16,900 --> 00:00:18,730 Er ist bei Octavia. Wir müssen zurück und sie holen. 8 00:00:18,740 --> 00:00:20,540 Niemand sonst wird sterben, um Blodreina zu retten. 9 00:00:20,540 --> 00:00:23,740 Das Kind von Clarke ist eine echte Natblida. 10 00:00:23,740 --> 00:00:25,980 Nur sie kann Wonkru vereinen. 11 00:00:25,980 --> 00:00:27,780 Clarke, wir haben keine Zeit. Wir müssen los. 12 00:00:27,780 --> 00:00:30,950 Du musst los. Ich muss das Transportschiff aufhalten. 13 00:00:30,950 --> 00:00:33,980 Wenn sie das Feuer eröffnen, rennt wie der Teufel. 14 00:00:33,990 --> 00:00:35,820 Hat jemand die Rettung gerufen? 15 00:00:35,820 --> 00:00:37,700 Octavia, steig ein! 16 00:01:21,820 --> 00:01:23,970 Wir können nicht hier bleiben. 17 00:01:23,970 --> 00:01:25,770 Wir brauchen medizinische Ausrüstung. 18 00:01:25,770 --> 00:01:27,770 Es gibt nichts zu Essen. Es gibt kein Wasser. 19 00:01:27,770 --> 00:01:29,770 Und der Regen ist wegen der Asche nicht trinkbar. 20 00:01:29,770 --> 00:01:30,780 Es ist Zeit, sich zu ergeben. 21 00:01:30,810 --> 00:01:34,110 Diejenigen, die sich ergeben wollten, wurden in der Schlucht abgeschlachtet. 22 00:01:34,320 --> 00:01:36,070 Dieser Feind will keine Gefangenen. 23 00:01:36,090 --> 00:01:37,010 Sie wollen uns tot. 24 00:01:37,010 --> 00:01:39,050 Das werden sie erreichen wenn wir nichts tun. 25 00:01:39,050 --> 00:01:40,420 Wir müssen kämpfen. 26 00:01:40,450 --> 00:01:42,310 Je länger wir warten, desto schwieriger wird es. 27 00:01:42,330 --> 00:01:44,400 Keiner wird mir zurück in diese Schlucht folgen. 28 00:01:45,760 --> 00:01:47,590 Dann sind wir jetzt schon tot. 29 00:01:51,790 --> 00:01:52,730 Sie haben es geschafft. 30 00:01:52,730 --> 00:01:53,930 Wir wissen nicht, ob sie es sind. 31 00:01:53,960 --> 00:01:56,030 Schützen, verteilt euch und nehmt sie ins Visier! 32 00:01:57,420 --> 00:01:59,340 Feuer nur auf mein Kommando. 33 00:02:03,850 --> 00:02:06,350 Wir brauchen Hilfe. Wir haben Verwundete. 34 00:02:07,310 --> 00:02:10,080 Zurück! Zurück! Sie gehören zu uns. 35 00:02:10,080 --> 00:02:11,510 Monty, wo ist Jackson? 36 00:02:11,520 --> 00:02:12,850 Sie hat viel Blut verloren. 37 00:02:12,850 --> 00:02:14,480 Ich hab sie! 38 00:02:15,600 --> 00:02:16,780 Sie ist jetzt in Sicherheit. 39 00:02:16,810 --> 00:02:18,390 Ist sie das? Schau Dich um. 40 00:02:18,390 --> 00:02:20,360 Siehst Du irgendwelche Zeichen von Hoffnung hier? 41 00:02:38,800 --> 00:02:40,650 Heda wird uns retten. 42 00:02:48,120 --> 00:02:49,150 Was soll ich tun? 43 00:02:49,180 --> 00:02:50,340 Blodreina kommt. 44 00:02:50,360 --> 00:02:51,800 Beschützt euren Commander! 45 00:02:56,390 --> 00:02:58,560 - Was hast Du vor? - Aus dem Weg. 46 00:03:02,630 --> 00:03:04,390 O, sie hat uns gerettet. 47 00:03:04,420 --> 00:03:06,240 Lasst sie durch. 48 00:03:06,240 --> 00:03:07,360 Heda, das ist keine gute… 49 00:03:07,380 --> 00:03:08,980 Ich sagte, lasst sie durch! 50 00:04:06,800 --> 00:04:09,300 «The 100» Staffel 5 / Episode 12 51 00:04:10,500 --> 00:04:17,500 Damocles (2) 52 00:04:28,000 --> 00:04:35,000 Deutsche Übersetzung & Anpassung: ~maduX~ 53 00:04:35,500 --> 00:04:38,500 - Synced by Octavia - 54 00:04:44,740 --> 00:04:46,580 Wir können nicht viel länger warten. 55 00:04:46,620 --> 00:04:48,450 McCreary hat Raven und Shaw. 56 00:04:48,460 --> 00:04:50,790 Einer von ihnen wird zusammenbrechen und das Schiff fliegen. 57 00:04:50,790 --> 00:04:52,590 Du sagtest, Clarke kümmere sich darum. 58 00:04:52,590 --> 00:04:56,170 Richtig. Aber ich möchte nicht durch Raketen erfahren, dass sie versagt hat. 59 00:04:56,200 --> 00:04:57,670 Was vom 1. Bataillon übrig ist, ist bereit. 60 00:04:57,690 --> 00:04:59,230 Die Armee des Commanders ebenfalls. 61 00:05:01,260 --> 00:05:03,660 Wir sind jetzt alle die Armee des Commanders. 62 00:05:08,850 --> 00:05:10,540 Also, wo ist der Commander? 63 00:05:26,890 --> 00:05:29,020 Jackson, Indra ist da. 64 00:05:31,830 --> 00:05:35,000 Sie hat viel Blut verloren, aber sie ist stark. 65 00:05:35,040 --> 00:05:36,740 Wenn wir sie zu Abby bringen können, 66 00:05:36,750 --> 00:05:38,440 sollte sie ihr Bein behalten können. 67 00:05:47,960 --> 00:05:49,590 Es ist Zeit, Madi. 68 00:05:53,150 --> 00:05:54,950 Es werden Dir alle folgen, 69 00:05:55,150 --> 00:05:57,120 aber Du musst sie anführen. 70 00:05:57,130 --> 00:05:59,100 Ich will sie nicht in ein Massaker führen. 71 00:05:59,120 --> 00:06:00,920 Wir sind in der Überzahl, Heda. 72 00:06:01,200 --> 00:06:04,630 Solange wir vorwärts preschen, kommen wir durch. 73 00:06:04,630 --> 00:06:06,430 Wir werden an Deiner Seite sein. 74 00:06:06,800 --> 00:06:08,840 Es geht mir nicht um mich. 75 00:06:09,140 --> 00:06:10,740 Sieh Dich um. 76 00:06:10,740 --> 00:06:14,420 Es muss einen besseren Weg geben, als in dieses Schussfeld zurückzustürmen. 77 00:06:14,440 --> 00:06:16,310 Wenn es so wäre, hätten wir daran gedacht. 78 00:06:16,310 --> 00:06:19,210 Frag die Commander. 79 00:06:22,510 --> 00:06:24,010 Wie, Seda? 80 00:06:25,040 --> 00:06:27,140 Sie reden nur in meinen Träumen zu mir und… 81 00:06:27,200 --> 00:06:29,400 zeigen mir, was sie mich sehen lassen wollen. 82 00:06:32,810 --> 00:06:33,890 Schliess Deine Augen. 83 00:06:33,920 --> 00:06:34,830 Gaia, wir haben keine Zeit… 84 00:06:34,830 --> 00:06:36,330 Warte einfach. 85 00:06:45,030 --> 00:06:49,290 Atme. Ein und aus. 86 00:06:49,310 --> 00:06:52,000 Löse Dich von dieser Welt. 87 00:06:52,030 --> 00:06:53,800 Und sprich mir nach. 88 00:06:54,650 --> 00:06:57,330 Mein Geist ist Dein Geist. 89 00:06:58,060 --> 00:07:01,680 Mein Geist ist Dein Geist. 90 00:07:18,350 --> 00:07:19,900 Ich habe einen Plan. 91 00:07:21,970 --> 00:07:24,170 Natürlich hast Du das. 92 00:07:30,940 --> 00:07:32,830 Welcher von euch ist bereit, 93 00:07:32,860 --> 00:07:34,790 dieses Schiff für mich zu fliegen? 94 00:07:36,440 --> 00:07:38,940 Halt! Aufhören! Lasst ihn in Ruhe. 95 00:07:43,130 --> 00:07:45,380 Boss, hier tut sich was. 96 00:07:45,410 --> 00:07:47,070 Sieht nach einem Fahrzeug aus. 97 00:07:48,600 --> 00:07:50,240 Wie weit weg? 98 00:07:50,240 --> 00:07:51,420 Etwa 5 km. 99 00:07:51,440 --> 00:07:53,540 Der Rest ihrer Armee ist vor der Schlucht 100 00:07:53,600 --> 00:07:54,910 im Schutz der Felsen. 101 00:07:54,910 --> 00:07:56,020 Verstanden. 102 00:07:56,050 --> 00:07:58,450 Es wird Zeit, die Raketen zu dieser Party zu bringen. 103 00:08:01,050 --> 00:08:02,560 Wir greifen auf mein Kommando an. 104 00:08:04,020 --> 00:08:05,890 Gute Neuigkeiten. 105 00:08:05,890 --> 00:08:07,600 Dein Zahnarzttermin ist vorüber. 106 00:08:07,620 --> 00:08:10,570 Wir müssen eine Armee von Wilden zerstören. 107 00:08:10,750 --> 00:08:14,820 Also schauen wir mal, was wir hiermit anstellen können. 108 00:08:15,340 --> 00:08:18,400 Wie ich bereits sagte, Du brauchst keine Beine zum Fliegen. 109 00:08:23,820 --> 00:08:26,390 Halt! Stopp! Bitte! 110 00:08:27,410 --> 00:08:28,750 Ich tu es. 111 00:08:29,340 --> 00:08:31,410 Ich fliege das Schiff. 112 00:08:40,180 --> 00:08:42,760 Wenn wir nicht in 2 Minuten in der Luft sind… 113 00:08:46,020 --> 00:08:47,730 verliert er das Bein. 114 00:09:06,210 --> 00:09:07,560 Ich bin hier, um nach Colonel Diyoza zu sehen. 115 00:09:07,590 --> 00:09:10,220 Sorry. Nur McCreary und der Doktor dürfen zu ihr. 116 00:09:10,660 --> 00:09:13,180 Nun, der Doktor hat mich geschickt. Sie braucht ihre Medikamente. 117 00:09:13,770 --> 00:09:15,440 Hormone für das Baby. 118 00:09:15,460 --> 00:09:18,100 Wir heben in 2 Minuten ab, Jungs und Mädels. 119 00:09:18,130 --> 00:09:21,130 Zeit, diesen Krieg zu beenden. Anschnallen. 120 00:09:22,100 --> 00:09:23,900 Mach schnell. 121 00:09:35,700 --> 00:09:36,770 Hallo, Clarke. 122 00:09:36,790 --> 00:09:39,480 Ich muss zu McCreary um dieses Schiff am Boden zu halten. 123 00:09:39,580 --> 00:09:42,080 Sie werden mir helfen. Umdrehen. 124 00:09:43,410 --> 00:09:46,020 Es ist schwer den Überblick zu behalten, auf welcher Seite Du gerade stehst. 125 00:09:46,020 --> 00:09:48,220 Ich schätze, da haben wir was gemeinsam. 126 00:09:49,050 --> 00:09:50,650 Ich schätze, das ist so. 127 00:09:53,100 --> 00:09:54,500 Gehen wir. 128 00:09:56,990 --> 00:09:59,690 Eine Minute bis zum Start. 129 00:10:02,360 --> 00:10:04,620 Raven, Du musst das nicht tun. 130 00:10:04,640 --> 00:10:05,990 Mach weiter. 131 00:10:06,840 --> 00:10:07,920 Lasst ihn in Ruhe. 132 00:10:07,940 --> 00:10:09,190 Wir sind bereit zum Start, ok? 133 00:10:09,220 --> 00:10:11,420 Das reicht. 134 00:10:13,180 --> 00:10:15,280 Kuba, wir kommen zu euch. 135 00:10:15,530 --> 00:10:17,750 Schaut euch das Feuerwerk an, dann kommt nach Hause. 136 00:10:18,680 --> 00:10:19,450 Bring uns hoch. 137 00:10:19,450 --> 00:10:21,490 Wir gehen nirgendwohin. 138 00:10:24,410 --> 00:10:26,140 Raven, Triebwerke ausschalten. 139 00:10:26,170 --> 00:10:28,830 Verstanden. Wurde auch Zeit. 140 00:10:34,410 --> 00:10:35,570 Was hast Du vor? 141 00:10:35,570 --> 00:10:37,570 Eine schwangere Frau abknallen? 142 00:10:38,290 --> 00:10:40,330 Nein. Wenn ich das täte, 143 00:10:40,360 --> 00:10:42,270 könnte ihr Baby überleben. 144 00:10:46,550 --> 00:10:50,060 Ich werde mein Kind nicht sterben lassen. Und Sie? 145 00:10:57,960 --> 00:11:00,430 Ich sehe keine Raketen. Danke, Clarke. 146 00:11:00,760 --> 00:11:02,530 Jetzt sind wir dran. 147 00:11:08,040 --> 00:11:09,850 So viel zu McCrearys Beistand. 148 00:11:09,880 --> 00:11:11,440 Alle Positionen Feuer frei. 149 00:11:14,150 --> 00:11:15,570 Zielt auf den Motor. 150 00:11:15,580 --> 00:11:18,180 Sobald der Wagen hält, holt die Kanonen raus. 151 00:11:18,300 --> 00:11:19,970 Sie können nicht gewinnen. 152 00:11:22,410 --> 00:11:23,910 Das werden wir noch sehen. 153 00:11:26,720 --> 00:11:28,320 Feuer! 154 00:11:29,820 --> 00:11:32,610 Kann mir jemand erklären, warum ich nicht mit diesem Maschinengewehr schiessen soll? 155 00:11:32,640 --> 00:11:34,780 Es ist Madis Plan. Wir müssen diese Kanonen ausschalten. 156 00:11:34,810 --> 00:11:37,300 Indem wir ihnen ein Ziel bieten? Ja, das ist ein toller Plan. 157 00:11:37,300 --> 00:11:38,600 Hab ein wenig Vertrauen. 158 00:11:44,520 --> 00:11:45,560 Hast Du was gesagt? 159 00:11:45,590 --> 00:11:48,150 Was ist los? Wir sind noch nicht nahe genug. Warum halten wir? 160 00:11:48,170 --> 00:11:50,270 Sie haben den Motor erwischt. Verdammt! 161 00:11:50,370 --> 00:11:52,650 John, weg von der Windschutzscheibe! 162 00:11:54,110 --> 00:11:55,880 Zehn Sekunden, volle Ladung. 163 00:11:55,980 --> 00:11:59,430 Bereit zum Abschuss. Los, grosse Kanone! Jetzt! Seid Helden. 164 00:12:07,530 --> 00:12:08,990 Ich habe kein Ziel. 165 00:12:09,000 --> 00:12:10,160 Ich schon. 166 00:12:16,770 --> 00:12:17,840 Ich muss näher ran. 167 00:12:17,840 --> 00:12:19,000 Geh näher. Ich decke Dich. 168 00:12:19,010 --> 00:12:20,970 John! John, Du wirst getroffen werden. 169 00:12:20,970 --> 00:12:22,870 Ich dachte, Du hättest gesagt, das sei Dir egal? 170 00:12:22,880 --> 00:12:24,040 John! 171 00:12:33,850 --> 00:12:35,190 Ich bin direkt hinter Dir. 172 00:12:35,190 --> 00:12:37,360 Wenn Du nicht triffst, werde ich Dir das nie verzeihen. 173 00:12:37,360 --> 00:12:38,860 Ich werde es nicht verfehlen. 174 00:12:47,430 --> 00:12:49,600 Murphy, Feuer einstellen! 175 00:13:01,080 --> 00:13:02,610 Noch immer keine Kanone. 176 00:13:02,620 --> 00:13:04,250 Was machen wir jetzt? 177 00:13:10,980 --> 00:13:12,290 Jetzt gewinnen wir. 178 00:13:20,310 --> 00:13:21,330 Es hat geklappt. 179 00:13:27,510 --> 00:13:29,310 Bring uns nach Hause. 180 00:13:31,400 --> 00:13:32,750 Angriff! 181 00:13:39,040 --> 00:13:41,410 Sie kommen.\Es sind zu viele. 182 00:13:41,440 --> 00:13:44,130 Rückzug. Rückzug! Zurück ins Dorf. 183 00:13:44,160 --> 00:13:45,580 Es ist vorbei. 184 00:13:46,160 --> 00:13:49,770 Sagen Sie Ihren Leuten, sie sollen die Waffen runter nehmen, dann nehme ich meine runter. 185 00:13:50,310 --> 00:13:52,350 Boss, was machen wir nun? 186 00:13:56,000 --> 00:13:58,700 Wenn sie sich bewegt, erschiess sie. 187 00:14:02,680 --> 00:14:04,570 Diyoza, was zur Hölle tut er? 188 00:14:05,440 --> 00:14:06,700 McCreary… 189 00:14:08,930 --> 00:14:10,630 McCreary, nein. 190 00:14:13,200 --> 00:14:15,050 Clarke, Du musst ihn aufhalten. 191 00:14:15,240 --> 00:14:17,360 Er wird uns alle umbringen. 192 00:14:17,550 --> 00:14:20,160 Erschiess ihn! Sofort! 193 00:14:20,160 --> 00:14:22,990 McCreary, so verrückt kannst Du nicht sein. 194 00:14:23,000 --> 00:14:24,250 Shaw? 195 00:14:24,270 --> 00:14:26,060 Es war unser Plan, als wir in den Erdorbit zurückkamen. 196 00:14:26,250 --> 00:14:29,100 Das Hythylodium zu einer Waffe umfunktionieren, um unsere Rückkehr auf den Boden zu erzwingen. 197 00:14:29,230 --> 00:14:30,740 Es wird das Tal zerstören. 198 00:14:30,740 --> 00:14:33,470 Ok, ok. Meine Waffe ist unten. 199 00:14:39,290 --> 00:14:41,490 Wenn ich dieses Tal nicht haben kann… 200 00:14:42,900 --> 00:14:44,700 kann das niemand. 201 00:14:48,300 --> 00:14:50,180 Fracht freigegeben. 202 00:15:07,490 --> 00:15:10,020 14 Minuten bis zum Einschlag. 203 00:15:11,480 --> 00:15:13,750 Was werden wir tun? 204 00:15:13,750 --> 00:15:14,930 Du bist wirklich geisteskrank. 205 00:15:14,950 --> 00:15:18,290 Was ist geisteskrank an Selbsterhaltung? 206 00:15:18,790 --> 00:15:20,630 So retten wir unser Kind. 207 00:15:20,630 --> 00:15:22,070 Egal. Wie halten wir es auf? 208 00:15:22,100 --> 00:15:23,720 13 Minuten bis zum Einschlag. 209 00:15:23,750 --> 00:15:25,230 Können wir nicht. 210 00:15:26,030 --> 00:15:27,770 Wir sind auf einem Schiff. 211 00:15:27,790 --> 00:15:30,080 Bring uns ins All und wir überleben. 212 00:15:30,100 --> 00:15:31,130 Es ist ganz einfach. 213 00:15:31,150 --> 00:15:33,540 Für wie lange ohne Planet? 214 00:15:34,040 --> 00:15:36,210 So lange wie nötig. 215 00:15:37,220 --> 00:15:38,540 Tu was er sagt, Shaw. 216 00:15:39,750 --> 00:15:41,490 Flieg das Schiff. 217 00:15:41,920 --> 00:15:43,530 Was? Nein! 218 00:15:43,560 --> 00:15:45,860 Meine Freunde. Unsere Freunde. Madi! 219 00:15:46,070 --> 00:15:47,650 Willst Du leben oder nicht? 220 00:15:47,670 --> 00:15:50,890 Flieg das verdammte Schiff oder Raven wird gebraten. 221 00:15:51,560 --> 00:15:54,460 Tu es, Shaw. Du hast 3 Sekunden. 222 00:15:55,710 --> 00:16:00,280 3… 2… 1. 223 00:16:15,070 --> 00:16:16,830 13 Minuten bis zum Einschlag. 224 00:16:16,830 --> 00:16:18,810 Du wirst Deine Tochter nie kennenlernen. 225 00:16:27,510 --> 00:16:28,680 Hört ihr das? 226 00:16:28,680 --> 00:16:30,330 Was zur Hölle ist das? 227 00:16:30,360 --> 00:16:32,660 Hört sich an, als käme es von allen Seiten. 228 00:16:33,420 --> 00:16:35,350 Tönt nach Hunderten. 229 00:16:37,350 --> 00:16:39,390 Waffen runter! 230 00:16:41,040 --> 00:16:43,820 Legt eure Waffen hin, sofort! 231 00:16:44,910 --> 00:16:46,970 Legt eure Waffen hin. 232 00:16:48,800 --> 00:16:50,230 Tötet sie alle. 233 00:16:50,240 --> 00:16:52,540 Halt! Nicht schiessen. 234 00:16:52,800 --> 00:16:54,120 Sie ergeben sich. Es ist vorbei. 235 00:16:54,140 --> 00:16:57,050 Sie haben in dieser Schlucht Hunderte unserer Leute getötet. 236 00:16:57,070 --> 00:16:59,410 Das kann nicht das sein, was die Flamme Dir sagt. 237 00:16:59,430 --> 00:17:01,230 Ich brauche keine Flamme um zu wissen, 238 00:17:01,260 --> 00:17:04,090 was ich mit einem Haufen Krimineller tun soll, die mein Zuhause überfallen haben. 239 00:17:04,350 --> 00:17:06,410 Das hatten wir schon mal, Madi. 240 00:17:06,580 --> 00:17:09,390 Wir waren die Kriminellen. Die 100. 241 00:17:09,690 --> 00:17:14,360 Wir sind in jemandes anderen Zuhause gelandet und in den Krieg gezogen. 242 00:17:14,870 --> 00:17:17,140 Du kannst sie exekutieren, weil sie der Feind sind, 243 00:17:17,160 --> 00:17:19,380 oder Du kannst den Kreis durchbrechen. 244 00:17:19,660 --> 00:17:21,460 Du kannst besser sein als sie. 245 00:17:22,030 --> 00:17:23,830 Du kannst besser sein als wir. 246 00:17:30,300 --> 00:17:32,540 Es ist Deine Entscheidung, Heda. 247 00:17:38,490 --> 00:17:39,650 Was ist das? 248 00:17:39,680 --> 00:17:40,880 Das Signal zur Evakuierung. 249 00:17:41,230 --> 00:17:42,840 Es bedeutet, die Verhältnisse sind nicht sicher. 250 00:17:42,870 --> 00:17:44,060 Wir sollten hier verschwinden. 251 00:17:44,060 --> 00:17:45,360 Alle zuhören! 252 00:17:45,360 --> 00:17:48,030 Das Leben wie wir es kennen wird wieder verschwinden. 253 00:17:48,030 --> 00:17:49,630 Schwingt eure Ärsche zum Transportschiff. 254 00:17:50,050 --> 00:17:51,670 Sofortige Evakuierung! 255 00:17:51,670 --> 00:17:52,970 Raven, hier ist Monty. 256 00:17:53,000 --> 00:17:55,670 - Wir transportieren die Verwundeten. - Gott sei Dank, Monty. Beeilt euch! 257 00:17:55,690 --> 00:17:57,050 Moment, halt. Wartet eine Sekunde. 258 00:17:57,080 --> 00:17:58,260 Es geht langsam vorwärts. 259 00:17:58,290 --> 00:18:00,730 Also, die 1000 Fragen mal beiseite, wie lange haben wir? 260 00:18:00,750 --> 00:18:02,350 9 Minuten. 261 00:18:02,350 --> 00:18:04,150 Wir warten solange wir können. 262 00:18:04,590 --> 00:18:05,720 Déjà-vu. 263 00:18:08,030 --> 00:18:09,300 Er wird es nicht schaffen. 264 00:18:09,890 --> 00:18:11,650 Wir müssen ohne ihn gehen. 265 00:18:13,040 --> 00:18:14,030 Zeig den anderen den Weg. 266 00:18:14,060 --> 00:18:15,660 - Ok. - Ich nehme Murphy. 267 00:18:15,660 --> 00:18:17,060 Wir sind gleich hinter euch. 268 00:18:18,990 --> 00:18:21,600 Ok. Folgt mir! 3, 2, 1. 269 00:18:21,600 --> 00:18:23,270 Los, los, los! 270 00:18:25,740 --> 00:18:27,740 Er hat recht. Geht los. 271 00:18:27,740 --> 00:18:30,270 Es ist zu weit. Wir haben nicht genug Zeit. 272 00:18:30,280 --> 00:18:32,630 Dann werden wir wohl beide sterben, 273 00:18:33,400 --> 00:18:36,550 denn ich werde auf gar keinen Fall den Mann den ich liebe zurücklassen. 274 00:18:39,850 --> 00:18:41,990 Schau, ich werde Dir das nicht antun. Ich kann nicht gehen. 275 00:18:41,990 --> 00:18:43,790 - Doch, Du kannst. - Nein… 276 00:18:44,800 --> 00:18:46,800 - Aber ich kann. - Monty, was… 277 00:18:47,000 --> 00:18:48,600 Komm schon. 278 00:19:05,720 --> 00:19:08,320 8 Minuten bis zum Einschlag. 279 00:19:08,320 --> 00:19:10,120 Raven, wir sind bereit. 280 00:19:11,720 --> 00:19:13,730 Clarke, wir haben alles bereit. 281 00:19:13,730 --> 00:19:15,230 Wo zur Hölle sind sie alle? 282 00:19:27,650 --> 00:19:29,240 Los! Kommt schon! 283 00:19:29,240 --> 00:19:31,740 Gott sei Dank. Sie sind da. 284 00:19:34,940 --> 00:19:35,780 Los! 285 00:19:35,780 --> 00:19:38,780 Hier entlang. Da ist es. 286 00:19:43,190 --> 00:19:45,060 Alle sofort ins Schiff! 287 00:19:45,060 --> 00:19:47,060 7 Minuten bis zum Einschlag. 288 00:19:47,060 --> 00:19:49,060 Clarke, was ist los? Was geht hier vor? 289 00:19:49,170 --> 00:19:50,970 Ich erzähle es Dir drinnen. 290 00:19:51,440 --> 00:19:52,760 Nein. Die nicht. 291 00:19:52,780 --> 00:19:54,170 Doch, die auch. 292 00:19:54,190 --> 00:19:55,730 Zuerst retten wir ihre Leben, 293 00:19:56,040 --> 00:19:58,240 danach können sie beweisen, ob sie es verdient haben. 294 00:19:59,840 --> 00:20:01,280 Haben Dir das die Commander gesagt? 295 00:20:01,310 --> 00:20:04,310 Nein. Bellamy. 296 00:20:07,450 --> 00:20:09,780 Wo ist Abby? Gaia wird sie brauchen. 297 00:20:09,900 --> 00:20:11,400 Ist sie nicht bei euch? 298 00:20:12,750 --> 00:20:14,620 Sie war im Dorf. Ich muss sie holen. 299 00:20:14,620 --> 00:20:17,760 Nein. Wir haben eine Gruppe von Tür zu Tür gehen lassen. 300 00:20:17,760 --> 00:20:19,340 Sie werden sie mitbringen. 301 00:20:19,890 --> 00:20:22,290 Bringt sie jetzt rein! 302 00:20:35,880 --> 00:20:38,280 Gut. Hilf mir. 303 00:20:38,380 --> 00:20:40,080 Ich brauche Deine Hilfe. 304 00:20:40,580 --> 00:20:42,620 Du bist gegangen, ohne auf Wiedersehen zu sagen. 305 00:20:46,650 --> 00:20:49,250 6 Minuten bis zum Einschlag. 306 00:20:50,120 --> 00:20:52,530 Ich bin nicht hier, um Dich zu töten, Abby. 307 00:20:53,120 --> 00:20:55,790 Es tut mir leid für Kane, aber es ist Zeit zu gehen. 308 00:20:56,800 --> 00:20:58,930 Nein. Ich werde ihn nicht zurücklassen. 309 00:21:03,050 --> 00:21:07,570 Das hatten wir schon mal. Es gibt keine Wahl. 310 00:21:07,580 --> 00:21:09,040 Doch, gibt es. 311 00:21:11,050 --> 00:21:15,770 Also ist es für mich ok, das Monster zu sein, aber nicht Du, richtig? 312 00:21:15,880 --> 00:21:19,880 Iss oder stirb! Das warst ebenfalls Du. 313 00:21:20,550 --> 00:21:24,150 Ja, so war es. Du hast recht. 314 00:21:24,880 --> 00:21:26,380 Und er wusste es. 315 00:21:28,000 --> 00:21:29,500 Also, mach schon. 316 00:21:29,650 --> 00:21:32,030 Schlag mich nieder, oder hau verdammt nochmal ab. 317 00:21:32,710 --> 00:21:34,910 Denn ich werde den Mann retten, den ich liebe. 318 00:21:39,150 --> 00:21:41,170 Ich habe eine bessere Idee. 319 00:21:44,280 --> 00:21:45,810 Monty, melde Dich. 320 00:21:45,810 --> 00:21:47,370 3 Minuten bis zum Einschlag. 321 00:21:47,400 --> 00:21:49,430 Kannst Du mich hören? 322 00:21:50,390 --> 00:21:53,490 Wo zur Hölle bist Du? Bitte antworten. 323 00:22:04,070 --> 00:22:07,430 Leute, wenn wir noch länger warten, werden wir nirgendwohin gehen. 324 00:22:12,270 --> 00:22:14,040 Du musst ihr vergeben. 325 00:22:14,040 --> 00:22:15,690 Jetzt ist nicht der Zeitpunkt dazu, Madi. 326 00:22:15,710 --> 00:22:18,610 Hast Du irgendeine Ahnung, wie sehr sie sich um Dich sorgt? 327 00:22:18,610 --> 00:22:21,880 So sehr, dass sie mich in einer Kampfgrube dem Tode überliess. 328 00:22:22,050 --> 00:22:24,080 Das war ein Fehler. 329 00:22:24,110 --> 00:22:27,000 Wie viele Fehler hast Du gemacht, um das Kind das Du liebst zu beschützen? 330 00:22:28,750 --> 00:22:29,850 Das war etwas anderes. 331 00:22:29,870 --> 00:22:31,040 War es das? 332 00:22:32,460 --> 00:22:35,560 Ich sollte Dir das nicht erzählen, aber als ihr auf dem Ring wart, 333 00:22:35,560 --> 00:22:39,340 hat sie euch 6 Jahre lang jeden Tag auf dem Funk gerufen. 334 00:22:41,080 --> 00:22:42,880 Das wusstest Du nicht, oder? 335 00:22:47,360 --> 00:22:49,600 2 Minuten bis zum Einschlag. 336 00:22:49,620 --> 00:22:50,920 Da! 337 00:22:55,170 --> 00:22:56,840 Wir brauchen Hilfe. 338 00:22:57,000 --> 00:22:58,500 Los, los. Bewegung. 339 00:22:58,840 --> 00:23:00,440 Was ist mit Kane geschehen? 340 00:23:00,800 --> 00:23:03,400 - Mom, ich wusste nicht… - Das konntest Du nicht. 341 00:23:03,460 --> 00:23:04,810 Das Mutterschiff hat einen Operationsraum. 342 00:23:04,820 --> 00:23:06,620 Wenn ich da hoch komme, kann ich ihn retten. 343 00:23:07,000 --> 00:23:08,540 - Was war das? - Überschallknall. 344 00:23:08,550 --> 00:23:10,400 Es ist nahe. Wir müssen uns beeilen. 345 00:23:10,940 --> 00:23:13,210 Bellamy, wir sind hier. Wir brauchen Hilfe mit den Verwundeten. 346 00:23:13,230 --> 00:23:15,630 Schafft Kane ins Schiff. Wir sind auch gleich da. 347 00:23:15,640 --> 00:23:17,090 - Wo sind die anderen? - Murphy wurde getroffen. 348 00:23:17,100 --> 00:23:19,650 Wir hatten keine Trage für ihn, aber sie kommen. Das müssen sie. 349 00:23:20,300 --> 00:23:22,040 Gaia. Hier entlang. 350 00:23:22,540 --> 00:23:23,740 Los! 351 00:23:23,770 --> 00:23:25,070 Alle rein. 352 00:23:27,290 --> 00:23:29,460 Monty, melde Dich. 353 00:23:31,620 --> 00:23:33,620 Monty, hörst Du mich? 354 00:23:37,140 --> 00:23:38,440 Äh, Leute? 355 00:23:38,450 --> 00:23:39,850 Schaut hoch. 356 00:23:42,570 --> 00:23:45,170 Wir können nicht mehr warten. Wir müssen die Türen schliessen. 357 00:23:45,930 --> 00:23:48,630 - Bellamy. - Ich warte auf sie. 358 00:23:49,080 --> 00:23:50,780 1 Minute bis zum Einschlag. 359 00:23:50,800 --> 00:23:52,190 Bellamy, wir müssen gehen. 360 00:23:52,210 --> 00:23:54,040 Clarke, tu was Du tun musst. 361 00:23:54,070 --> 00:23:56,470 Ich lasse meine Freunde nicht zurück. 362 00:24:03,070 --> 00:24:05,020 Ich kann das nicht noch einmal tun. 363 00:24:06,820 --> 00:24:08,910 Clarke, wir müssen die Triebwerke starten. 364 00:24:08,940 --> 00:24:11,040 Schliess die Tür oder ich werde es tun. 365 00:24:13,320 --> 00:24:14,830 Raven, wir brauchen noch etwas Zeit. 366 00:24:14,860 --> 00:24:16,520 Wir haben keine weitere Zeit! 367 00:24:16,850 --> 00:24:18,420 30 Sekunden bis zum Einschlag. 368 00:24:18,440 --> 00:24:20,370 Sag Bellamy, er soll in das verdammte Schiff rein. 369 00:24:20,500 --> 00:24:22,230 27, 26… 370 00:24:22,250 --> 00:24:25,420 Clarke, ich will das auch nicht, aber ich feuere nun die Düsen an. 371 00:24:25,440 --> 00:24:29,030 22, 21, 20, 19… 372 00:24:29,060 --> 00:24:31,380 Bellamy! Warte! 373 00:24:31,380 --> 00:24:32,380 Dort sind sie! 374 00:24:32,380 --> 00:24:33,850 Sie sind da. 375 00:24:33,850 --> 00:24:38,780 - 14, 13, 12, 11, 10… - Du schaffst es. 376 00:24:38,790 --> 00:24:40,090 Gerade noch rechtzeitig. 377 00:24:40,090 --> 00:24:44,830 8, 7, 6, 5, 4, 378 00:24:44,850 --> 00:24:47,620 3, 2, 1. 379 00:24:54,000 --> 00:24:55,410 Raven, sie sind drin. 380 00:24:55,440 --> 00:24:56,400 Starte. 381 00:24:56,430 --> 00:25:00,320 Verstanden. 3, 2, 1. 382 00:25:00,890 --> 00:25:03,190 Festhalten. Das wird knapp. 383 00:25:17,060 --> 00:25:20,360 Ein einziges Mal möchte ich von einem Planeten abheben, der nicht gerade brennt. 384 00:25:49,050 --> 00:25:50,660 Wie geht's Murphy? 385 00:25:51,200 --> 00:25:53,000 Jackson hat beide Kugeln. 386 00:25:53,020 --> 00:25:54,820 Er wird es überleben. 387 00:25:55,640 --> 00:25:57,640 Kakerlaken sind schwer zu töten. 388 00:25:58,010 --> 00:25:59,610 Emori ist jetzt bei ihm. 389 00:26:01,010 --> 00:26:03,010 Und Gaia wird ihr Bein behalten. 390 00:26:05,430 --> 00:26:06,830 Kane? 391 00:26:08,170 --> 00:26:10,120 Sie haben ihn in ein künstliches Koma versetzt. 392 00:26:10,710 --> 00:26:12,010 Ich weiss nicht warum, 393 00:26:12,030 --> 00:26:16,030 aber Jackson sagt, es gibt nicht genug von dem Mittel, um ihn lange so zu halten. 394 00:26:16,110 --> 00:26:17,740 Es sieht nicht gut aus. 395 00:26:22,580 --> 00:26:24,380 Und wenn er das Mittel gar nicht braucht? 396 00:26:25,250 --> 00:26:28,750 Ich verstehe nicht viel von Kälteschlaf, aber zumindest würde es ihn am Leben halten. 397 00:26:28,800 --> 00:26:32,200 Das ist genial. Ich sag's meiner Mutter. 398 00:26:32,330 --> 00:26:36,670 Hey. Wenn Du fertig bist, komm auf die Brücke. 399 00:26:37,400 --> 00:26:40,800 Wir entscheiden über das Schicksal der Menschheit. Wieder mal. 400 00:26:40,900 --> 00:26:42,700 Du solltest dabei sein. 401 00:26:44,620 --> 00:26:47,620 Bist Du nicht sauer auf mich, weil ich Dich in Polis zurückgelassen habe? 402 00:26:49,370 --> 00:26:51,770 Der Commander hat mir befohlen, es nicht zu sein. 403 00:26:55,010 --> 00:26:57,010 Ich sehe Dich auf der Brücke. 404 00:27:20,710 --> 00:27:23,410 Kopf hoch. Ich wurde auch nicht eingeladen. 405 00:27:37,080 --> 00:27:39,410 Du weisst, was Dein Fehler war? 406 00:27:39,430 --> 00:27:42,270 Dich nicht an dem Tag zu töten, als ihr den Bunker geöffnet habt? 407 00:27:42,320 --> 00:27:43,820 Das auch. 408 00:27:45,280 --> 00:27:47,880 Aber was wäre das dann für eine Lektion? 409 00:27:50,070 --> 00:27:53,710 Dein Fehler war, es zu mögen. Die Macht… 410 00:27:56,820 --> 00:27:58,820 Es ist der Kuss des Todes. 411 00:28:01,300 --> 00:28:03,900 Das ist ok. Ich habe es auch gemocht. 412 00:28:08,260 --> 00:28:12,060 Ein Garten, zwei Schlangen. 413 00:28:14,960 --> 00:28:17,760 Eden hatte nie eine Chance. 414 00:28:28,410 --> 00:28:30,210 Es ist weg, Leute. 415 00:28:30,870 --> 00:28:32,840 Schliess es, Shaw. 416 00:28:34,050 --> 00:28:38,050 Wie unsere Vorfahren auf der Ark, sind wir der Rest der Menschheit. 417 00:28:38,200 --> 00:28:41,200 Unsere Vorfahren lagen falsch. Wir nicht. 418 00:28:41,280 --> 00:28:43,420 412 Menschen auf diesem Schiff. 419 00:28:43,450 --> 00:28:46,450 Dank Madi haben wir gerettet, wer gerettet werden konnte. 420 00:28:46,650 --> 00:28:49,650 Jetzt ist es unsere Aufgabe, sie am Leben zu halten. 421 00:28:49,980 --> 00:28:51,980 Wie machen wir das? 422 00:28:53,930 --> 00:28:56,930 - Algen? - Oh, floatet mich gleich. 423 00:28:59,540 --> 00:29:00,840 Darf ich? 424 00:29:00,910 --> 00:29:02,210 Ja. 425 00:29:03,200 --> 00:29:05,950 So viel wir über die Halbwertszeit von Hythylodium wissen, 426 00:29:05,980 --> 00:29:09,380 wird es mindestens 10 Jahre dauern, bis dieses Tal sich erholt. 427 00:29:09,510 --> 00:29:11,700 Dieses Schiff hat einen kleinen Wasseraufbereiter, 428 00:29:11,740 --> 00:29:14,250 und Essensrationen für ein paar Wochen, aber das ist alles. 429 00:29:14,720 --> 00:29:17,020 Kälteschlaf ist die einzige Möglichkeit. 430 00:29:17,050 --> 00:29:20,050 Es gibt 500 Kapseln, das ist mehr als genug als wir brauchen. 431 00:29:20,060 --> 00:29:21,470 Ich stimme Shaw zu. 432 00:29:21,490 --> 00:29:23,300 Die Technik ist fantastisch. 433 00:29:23,330 --> 00:29:25,550 Wir gehen schlafen, wir altern nicht, wir wachen am nächsten Morgen auf, 434 00:29:25,580 --> 00:29:26,920 es ist 10 Jahre später. 435 00:29:26,930 --> 00:29:28,260 Und der Drops ist gelutscht. 436 00:29:28,280 --> 00:29:29,630 Ich dachte Du hasst diese Redensart? 437 00:29:29,640 --> 00:29:31,440 Ich gewöhne mich daran. 438 00:29:32,040 --> 00:29:34,040 Es liegt bei Dir, Madi. 439 00:29:41,790 --> 00:29:43,290 Ok. 440 00:29:44,150 --> 00:29:46,150 Ich schätze es ist Zeit für's Bett. 441 00:29:51,840 --> 00:29:54,440 Ok, Madi, wir sind soweit. 442 00:29:58,640 --> 00:30:00,420 Werden wir träumen? 443 00:30:01,070 --> 00:30:02,570 Ich weiss es nicht. 444 00:30:03,000 --> 00:30:05,800 Aber wenn ja, dann sehe ich Dich in meinen. 445 00:30:10,890 --> 00:30:12,390 Also los. 446 00:30:16,300 --> 00:30:17,600 Ok. 447 00:30:22,100 --> 00:30:23,400 Bereit? 448 00:30:35,350 --> 00:30:37,530 Ich bin so stolz auf Dich, Madi. 449 00:30:46,200 --> 00:30:48,180 Ok. Du bist dran. 450 00:30:53,450 --> 00:30:56,450 Irgendwie so, wie die Tür im Boden zu schliessen. 451 00:30:59,360 --> 00:31:00,960 So ähnlich. 452 00:31:04,130 --> 00:31:05,430 Warte. 453 00:31:11,730 --> 00:31:13,930 Ich liebe Dich, grosser Bruder. 454 00:31:18,260 --> 00:31:20,660 Ich weiss, dass Du mich auch liebst. 455 00:31:25,030 --> 00:31:28,430 Lass mich nicht 10 Jahre warten bis ich es von Dir hören kann. 456 00:31:31,070 --> 00:31:32,870 Du bist meine Schwester, 457 00:31:33,130 --> 00:31:35,930 und ein Teil von mir wird Dich immer lieben. 458 00:31:44,690 --> 00:31:47,690 Wünscht sich der andere Teil noch immer, ich wäre tot? 459 00:31:50,570 --> 00:31:56,250 Der andere Teil wünscht sich, ein Teil von Dir wäre es, ja. 460 00:31:57,360 --> 00:31:59,050 Das ist fair. 461 00:32:03,090 --> 00:32:05,590 Es wird sich nicht wie 10 Jahren anfühlen. 462 00:33:31,590 --> 00:33:33,090 Hey. 463 00:33:34,080 --> 00:33:35,580 Hey. 464 00:33:43,510 --> 00:33:45,510 Warum nur wir? 465 00:33:47,470 --> 00:33:50,470 Mom und Dad wollten es so. 466 00:33:53,870 --> 00:33:55,370 Ich kann nur sagen, wow. 467 00:33:55,420 --> 00:33:58,870 Ich meine, ich kann euch gar nicht sagen wie gut es ist, euch endlich kennenzulernen. 468 00:33:58,920 --> 00:34:01,320 Merkwürdig, aber gut. Grossartig, eigentlich. 469 00:34:02,550 --> 00:34:03,700 Wer bist Du? 470 00:34:03,730 --> 00:34:04,880 Mein Name. Klar. 471 00:34:04,890 --> 00:34:06,890 Ich habe euch meinen Namen nicht genannt. Sorry. 472 00:34:07,030 --> 00:34:10,530 Ich habe bisher noch nie jemanden kennengelernt… 473 00:34:10,570 --> 00:34:13,170 daher bin ich offensichtlich schlecht darin. 474 00:34:14,670 --> 00:34:18,770 Ich bin Jordan. Der Sohn von Monty und Harper. 475 00:34:23,670 --> 00:34:25,670 Sie sind nicht schlafen gegangen. 476 00:34:26,150 --> 00:34:28,750 Sie haben viel über eure Zeit auf dem Ring geredet. 477 00:34:29,020 --> 00:34:30,820 Eigentlich zu viel. 478 00:34:31,620 --> 00:34:34,220 Wie glücklich sie dort waren. 479 00:34:34,290 --> 00:34:36,890 Ich schätze, sie wollten dahin zurück. 480 00:34:37,300 --> 00:34:38,720 Zieht euch an und kommt auf die Brücke. 481 00:34:38,740 --> 00:34:40,200 Dad hat genaue Anweisungen hinterlassen. 482 00:34:40,230 --> 00:34:42,330 Wecke Clarke und Bellamy zuerst. 483 00:34:42,430 --> 00:34:44,230 Spiel ihnen die Nachricht ab. 484 00:34:46,270 --> 00:34:47,670 Hey, warte. 485 00:34:49,730 --> 00:34:51,680 Wie lange haben wir geschlafen? 486 00:34:53,910 --> 00:34:55,710 125 Jahre? 487 00:34:59,410 --> 00:35:03,370 Hey Leute, es ist jetzt etwa ein Jahr her, seit ihr alle zu Bett gegangen seid. 488 00:35:03,620 --> 00:35:05,330 Nicht wirklich viel zu berichten. 489 00:35:05,350 --> 00:35:09,390 Meine Algen-Farm ist toll. Keine Überraschung soweit. 490 00:35:09,510 --> 00:35:14,220 Ich kann mit der geologischen Ausrüstung des Schiffes den Zustand auf dem Boden überwachen. 491 00:35:14,220 --> 00:35:17,420 Das heisst, ich werde wissen, wann es sicher für uns ist, auf den Boden zurückzukehren. 492 00:35:17,530 --> 00:35:19,780 Es ist manchmal ein wenig einsam ohne den Rest von euch, 493 00:35:19,790 --> 00:35:21,540 aber der Frieden und die Ruhe ist das, was… 494 00:35:21,570 --> 00:35:23,210 Monty, ich warte schon. 495 00:35:23,230 --> 00:35:25,680 Harper, warte. Ich bin mitten an… 496 00:35:25,710 --> 00:35:27,250 Du hast es mir versprochen. 497 00:35:27,280 --> 00:35:29,680 Wir haben weitere 40 Kabinen um… 498 00:35:30,650 --> 00:35:32,280 Warum hast Du mir nichts gesagt. 499 00:35:32,310 --> 00:35:36,130 Äh… nicht viel zu tun im All. 500 00:35:36,160 --> 00:35:38,660 Ich… äh… muss das nicht sehen… 501 00:35:42,760 --> 00:35:44,340 Hallo mal wieder. 502 00:35:44,650 --> 00:35:47,450 Heute ist der zweite Jahrestag des langen Nickerchens. 503 00:35:47,450 --> 00:35:50,050 Harper hat ein wenig zu viele Algen gegessen. 504 00:35:51,700 --> 00:35:53,200 Wahnsinnig komisch. 505 00:35:53,660 --> 00:35:57,160 Hey Leute, äh… Überraschung! 506 00:35:58,100 --> 00:36:00,800 Wir haben heute einen Namen gewählt. 507 00:36:00,920 --> 00:36:03,680 Junge oder Mädchen… Jordan. 508 00:36:04,910 --> 00:36:07,410 Ich denke, Jasper würde das mögen. 509 00:36:08,430 --> 00:36:11,800 Jedenfalls, noch immer kein Zeichen, dass die Erde sich erholt. 510 00:36:11,820 --> 00:36:14,200 Ich hatte es auch nicht so früh erwartet, also bin ich nicht darüber besorgt. 511 00:36:14,230 --> 00:36:16,400 Wir melden uns wieder, sobald es Neuigkeiten gibt. 512 00:36:19,460 --> 00:36:23,660 Darf ich vorstellen: Jordan Jasper Green. 513 00:36:30,900 --> 00:36:32,760 Das ist alles im Moment. 514 00:36:32,770 --> 00:36:34,370 Harper ruht sich aus. 515 00:36:34,400 --> 00:36:37,050 Es geht uns jedoch beiden gut. 516 00:36:37,070 --> 00:36:39,400 Er wird 8 sein, wenn ihr ihn kennenlernt. 517 00:36:39,630 --> 00:36:42,230 Ich kann es kaum erwarten, eure Gesichter zu sehen. 518 00:36:44,950 --> 00:36:46,700 Die Dinge gingen nicht wie geplant. 519 00:36:47,880 --> 00:36:49,620 Froher Aufwach-Tag. 520 00:36:49,640 --> 00:36:51,130 10 Jahre… 521 00:36:51,160 --> 00:36:55,360 Und da ihr euch das irgendwann in der Zukunft anseht, wisst ihr jetzt, dass… 522 00:36:55,700 --> 00:36:57,500 dass ich euch nicht aufgeweckt habe. 523 00:36:57,560 --> 00:36:59,520 Der Grund ist, dass es da unten noch immer nichts gibt. 524 00:36:59,530 --> 00:37:01,530 Ich arbeite an dem Problem. 525 00:37:05,640 --> 00:37:08,870 Ich habe Harper gesagt, dass das zu erwarten war, aber… 526 00:37:08,870 --> 00:37:10,420 nun, das war gelogen. 527 00:37:10,440 --> 00:37:12,230 Das wird eine Weile dauern. 528 00:37:12,390 --> 00:37:15,750 Jordan geht's grossartig. Er ist ein fröhliches Kind. 529 00:37:15,780 --> 00:37:18,610 Ich habe eine Seite von Clarkes Erziehungsbuch genommen. 530 00:37:18,610 --> 00:37:20,710 Er weiss alles über euch. 531 00:37:20,710 --> 00:37:24,410 Glaubt es oder nicht, Murphy ist sein Favorit. 532 00:37:25,080 --> 00:37:27,150 Es war eine rebellische Phase. 533 00:37:27,180 --> 00:37:30,210 Jedenfalls, es wird eine Weile dauern. 534 00:37:30,490 --> 00:37:33,090 Ich lasse es euch wissen, wenn die Dinge sich ändern. 535 00:37:33,560 --> 00:37:37,510 Hallo Leute, es ist lange her, seit wir so was aufgenommen haben. 536 00:37:37,960 --> 00:37:40,860 Wir haben gerade Jordan in Kälteschlaf versetzt. 537 00:37:42,500 --> 00:37:43,750 Er ist ein guter Junge. 538 00:37:43,770 --> 00:37:45,340 Schlau wie sein Vater. 539 00:37:45,370 --> 00:37:46,970 Und liebenswürdig wie seine Mutter. 540 00:37:48,140 --> 00:37:50,540 Wir haben dieses Leben gewählt. 541 00:37:50,900 --> 00:37:52,500 Er nicht. 542 00:37:54,500 --> 00:37:55,860 Hey. 543 00:38:00,550 --> 00:38:02,590 Wenn Du das siehst, mein Junge… 544 00:38:04,340 --> 00:38:06,440 Wir lieben Dich so sehr. 545 00:38:06,900 --> 00:38:08,900 Hast Du meine Anweisungen befolgt? 546 00:38:11,500 --> 00:38:13,500 Ich nehme an, das hat er. 547 00:38:14,360 --> 00:38:17,900 Hallo Bellamy. Hallo Clarke. 548 00:38:18,440 --> 00:38:21,370 Wir wollten, dass er euch zuerst weckt, damit wir reden können. 549 00:38:21,640 --> 00:38:26,280 Die Erde… erholt sich nicht mehr. 550 00:38:27,510 --> 00:38:32,860 Ihr schlaft nun über 28 Jahre, und sie ist so tot wie an dem Tag, als wir sie verliessen. 551 00:38:33,440 --> 00:38:35,440 Ich arbeite aber an einem Plan B. 552 00:38:38,020 --> 00:38:41,020 Wenn ihr wach seid, heisst das, dass ihn gefunden habe. 553 00:38:41,610 --> 00:38:43,510 Wir sehen uns wieder, wenn dem so ist. 554 00:38:45,460 --> 00:38:47,060 Warte. Noch nicht. 555 00:38:52,040 --> 00:38:54,240 Passt auf unseren Jungen auf. 556 00:39:12,520 --> 00:39:14,320 Jordan… 557 00:39:14,890 --> 00:39:16,890 Deine Mutter ist heute gestorben. 558 00:39:17,560 --> 00:39:20,360 Sie war ziemlich krank in den letzten Jahren. 559 00:39:21,010 --> 00:39:24,010 Clarke, Du hattest recht. 560 00:39:24,460 --> 00:39:27,260 Die genetische Veranlagung ihres Vaters hat sie letztlich eingeholt. 561 00:39:30,710 --> 00:39:33,110 Wir hatten ein gutes Leben. 562 00:39:33,400 --> 00:39:35,200 Manchmal… 563 00:39:35,930 --> 00:39:39,130 Ich weiss, dass sie bei euch sein wollte. 564 00:39:39,870 --> 00:39:42,270 Vielleicht wollte ich das auch. 565 00:39:43,820 --> 00:39:46,020 Aber wenn wir das getan hätten… 566 00:39:47,500 --> 00:39:49,400 könnte ich euch dies nicht zeigen. 567 00:39:49,850 --> 00:39:51,250 Sohn. 568 00:40:01,580 --> 00:40:03,260 Ich habe 30 Jahre gebraucht, 569 00:40:03,280 --> 00:40:06,480 aber ich habe endlich die Eligius 3 Missionsdatei geknackt. 570 00:40:07,470 --> 00:40:09,570 Es zeigte sich, dass es keine Bergbau-Mission war. 571 00:40:09,830 --> 00:40:12,680 Nachdem sie der Erde das Öl ausgesaugt hatten, 572 00:40:12,720 --> 00:40:15,920 suchten sie einen neuen Planeten zum Anzapfen. 573 00:40:25,640 --> 00:40:27,000 Zwei Sonnen? 574 00:40:27,030 --> 00:40:29,060 Ich habe die Koordinaten vor einer Woche eingegeben. 575 00:40:29,160 --> 00:40:34,030 Wenn ich recht habe, solltet ihr dort in… 75 Jahren ankommen. 576 00:40:35,920 --> 00:40:39,390 Ich bin versucht, mich selbst in Kälteschlaf zu setzen, um ihn zu sehen… 577 00:40:39,410 --> 00:40:41,210 aber ohne Harper… 578 00:40:44,020 --> 00:40:46,100 Wie dem auch sei… 579 00:40:47,370 --> 00:40:51,870 er liegt in der habitablen Zone eines 2-Sterne-Systems. 580 00:40:52,340 --> 00:40:54,140 Aber das ist alles, was ich weiss. 581 00:40:54,240 --> 00:40:56,470 Eligius 3 hat nie zurückgefunkt, 582 00:40:56,760 --> 00:41:00,460 oder falls doch, war es nach der ersten Apokalypse, 583 00:41:00,510 --> 00:41:02,710 so dass es niemand gehört hat. 584 00:41:04,140 --> 00:41:08,800 Könnt ihr ihn sehen? Ist er schön? 585 00:41:10,860 --> 00:41:13,260 Er ist in meinen Träumen. 586 00:41:15,630 --> 00:41:17,900 Ich hoffe, wir machen es dort besser. 587 00:41:18,210 --> 00:41:22,010 Ich hoffe, Jasper hat sich geirrt, und nicht wir sind das Problem. 588 00:41:22,530 --> 00:41:26,130 Ich hoffe, eure Leben werden dort so glücklich sein, wie meines war. 589 00:41:28,050 --> 00:41:29,850 Seid die Guten. 590 00:41:33,200 --> 00:41:34,800 Mögen wir uns wieder treffen. 591 00:41:35,300 --> 00:41:37,300 Mögen wir uns wieder treffen. 592 00:41:45,000 --> 00:41:51,000 Deutsche Übersetzung & Anpassung: ~maduX~ 593 00:41:55,000 --> 00:41:59,000 Original Sync by Octavia @ Addic7ed.com