1 00:01:22,007 --> 00:01:23,302 On ne peut pas rester ici. 2 00:01:24,172 --> 00:01:27,625 Nous manquons d'équipement, d'eau et de nourriture. 3 00:01:27,870 --> 00:01:30,698 La pluie est polluée par les cendres. Il faut se rendre. 4 00:01:30,968 --> 00:01:33,557 Ceux qui ont voulu se rendre ont été massacrés. 5 00:01:34,465 --> 00:01:36,953 L'ennemi nous veut morts. 6 00:01:37,230 --> 00:01:40,286 Ils réussiront si on ne fait rien. Il faut se battre. 7 00:01:40,661 --> 00:01:44,614 - Plus on attend, plus ce sera dur. - On ne me suivra pas dans la gorge. 8 00:01:45,824 --> 00:01:47,119 Alors on est fichus. 9 00:01:51,986 --> 00:01:53,678 - Ils ont réussi. - Ce n'est peut-être pas eux. 10 00:01:53,952 --> 00:01:55,678 Artilleurs, tous en place. 11 00:01:57,915 --> 00:01:58,904 À mon commandement. 12 00:02:04,444 --> 00:02:06,035 À l'aide. On a des blessés. 13 00:02:07,376 --> 00:02:09,932 Baissez vos armes ! Ils sont avec nous. 14 00:02:10,207 --> 00:02:11,536 Monty, où est Jackson ? 15 00:02:11,773 --> 00:02:14,101 - Elle a perdu beaucoup de sang. - Je m'en occupe. 16 00:02:15,703 --> 00:02:18,293 - Ça va aller. - Vous croyez ? Regardez. 17 00:02:18,568 --> 00:02:20,091 Voyez-vous des signes d'espoir ? 18 00:02:38,854 --> 00:02:40,615 Heda nous sauvera. 19 00:02:48,381 --> 00:02:50,403 - Qu'est-ce que je fais ? - Blodreina arrive. 20 00:02:50,646 --> 00:02:52,270 Protégez le commandant. 21 00:02:56,475 --> 00:02:57,963 - Qu'est-ce que tu fais ? - Pousse-toi. 22 00:03:02,605 --> 00:03:05,331 - Non, elle nous a sauvés. - Laissez-la passer. 23 00:03:06,236 --> 00:03:08,825 - Heda, ce n'est pas... - J'ai dit de la laisser passer. 24 00:04:06,427 --> 00:04:08,551 LES 100 25 00:04:44,535 --> 00:04:46,022 On ne peut pas attendre. 26 00:04:46,466 --> 00:04:50,021 McCreary a Raven et Shaw. L'un des deux finira par craquer. 27 00:04:50,830 --> 00:04:53,022 - Clarke ne s'en occupe pas ? - Si, 28 00:04:53,861 --> 00:04:56,019 mais je n'attendrai pas les missiles pour savoir si elle a échoué. 29 00:04:56,293 --> 00:04:58,656 - Ce qui reste du bataillon est prêt. - L'armée du commandant aussi. 30 00:05:01,156 --> 00:05:02,985 Nous sommes l'armée du commandant. 31 00:05:08,451 --> 00:05:09,439 Où est le commandant ? 32 00:05:26,805 --> 00:05:27,998 Jackson, Indra est ici. 33 00:05:31,602 --> 00:05:34,294 Elle a perdu beaucoup de sang, mais elle est forte. 34 00:05:34,766 --> 00:05:37,957 Si on l'amène à Abby, elle pourra garder sa jambe. 35 00:05:47,757 --> 00:05:48,881 C'est l'heure, Madi. 36 00:05:52,820 --> 00:05:54,376 Tout le monde te suivra, 37 00:05:55,052 --> 00:05:56,313 mais tu dois les mener. 38 00:05:56,784 --> 00:06:00,408 - Je ne les mènerai pas au massacre. - Nous sommes plus nombreux. 39 00:06:00,948 --> 00:06:02,777 Si nous continuons à avancer, 40 00:06:03,013 --> 00:06:05,273 - nous pourrons passer. - Nous serons à tes côtés. 41 00:06:06,611 --> 00:06:08,406 Je ne m'inquiète pas pour moi. 42 00:06:08,676 --> 00:06:09,665 Regarde autour. 43 00:06:10,341 --> 00:06:13,034 Il y a sûrement mieux que de retourner affronter ces armes. 44 00:06:14,139 --> 00:06:18,433 - On y aurait pensé. - Demande aux commandants. 45 00:06:22,233 --> 00:06:23,460 Comment, Seda ? 46 00:06:24,765 --> 00:06:28,922 Ils ne me parlent qu'en rêves et choisissent ce que je dois voir. 47 00:06:32,393 --> 00:06:33,382 Ferme les yeux. 48 00:06:33,625 --> 00:06:35,283 - On n'a pas le temps... - Attendez. 49 00:06:44,418 --> 00:06:45,406 Respire. 50 00:06:46,284 --> 00:06:47,874 Profondément. 51 00:06:48,781 --> 00:06:50,872 Éloigne-toi de ce monde. 52 00:06:51,547 --> 00:06:53,103 Répète après moi. 53 00:06:54,244 --> 00:06:56,902 Mon esprit est ton esprit. 54 00:07:17,895 --> 00:07:19,156 J'ai un plan. 55 00:07:21,492 --> 00:07:22,480 Bien sûr. 56 00:07:30,520 --> 00:07:34,007 Qui de vous deux pilotera ce vaisseau pour moi ? 57 00:07:36,182 --> 00:07:38,613 Arrêtez ! Lâchez-le ! 58 00:07:42,412 --> 00:07:44,376 Patron, ça bouge dans le sable. 59 00:07:44,877 --> 00:07:46,205 On dirait un véhicule. 60 00:07:48,141 --> 00:07:50,663 - Ils sont loin ? - Environ cinq kilomètres. 61 00:07:50,905 --> 00:07:54,336 Les autres sont contre la paroi à l'entrée de la gorge. 62 00:07:54,569 --> 00:07:57,999 Bien reçu. Il est temps d'inviter les missiles à la fête. 63 00:08:00,499 --> 00:08:02,225 On fonce à mon commandement. 64 00:08:03,563 --> 00:08:04,653 Bonne nouvelle. 65 00:08:05,262 --> 00:08:06,750 C'est fini, le dentiste. 66 00:08:07,328 --> 00:08:09,315 On a une armée de sauvages à détruire. 67 00:08:10,492 --> 00:08:13,855 Voyons ce qu'on peut enlever avec ça. 68 00:08:14,789 --> 00:08:17,220 Pas besoin de jambes pour piloter. 69 00:08:22,950 --> 00:08:25,313 Arrêtez ! Pitié ! 70 00:08:26,947 --> 00:08:27,936 Je vais le faire ! 71 00:08:29,013 --> 00:08:30,103 Je piloterai le vaisseau. 72 00:08:39,705 --> 00:08:42,033 Si on n'a pas décollé dans deux minutes, 73 00:08:45,534 --> 00:08:46,966 il perd sa jambe. 74 00:09:05,520 --> 00:09:07,508 - Je viens voir le colonel Diyoza. - Désolée. 75 00:09:07,785 --> 00:09:09,444 Seuls McCreary et le docteur entrent. 76 00:09:09,985 --> 00:09:12,574 C'est le docteur qui m'envoie. Il lui faut ses médocs. 77 00:09:13,115 --> 00:09:16,773 - Des hormones pour le bébé. - On décolle dans deux minutes. 78 00:09:17,013 --> 00:09:19,943 On va finir cette guerre. Préparez-vous. 79 00:09:22,009 --> 00:09:22,998 Faites vite. 80 00:09:35,167 --> 00:09:38,325 - Bonjour, Clarke. - Il faut l'empêcher de décoller. 81 00:09:38,965 --> 00:09:40,623 Vous allez m'aider. Tournez-vous. 82 00:09:42,861 --> 00:09:45,019 On ne sait plus dans quel camp vous êtes. 83 00:09:45,659 --> 00:09:47,125 On a ça en commun. 84 00:09:48,325 --> 00:09:49,518 Il faut croire. 85 00:09:52,455 --> 00:09:53,443 Allons-y. 86 00:09:56,252 --> 00:09:58,308 Une minute avant le décollage. 87 00:10:01,915 --> 00:10:05,073 - Raven, ne fais pas ça. - Remettez ça. 88 00:10:06,146 --> 00:10:07,134 Laissez-le. 89 00:10:07,412 --> 00:10:09,604 - On va bientôt décoller. - C'est bon. 90 00:10:12,541 --> 00:10:14,404 Kuba, on arrive. 91 00:10:14,940 --> 00:10:17,132 Admire le feu d'artifice et rentre à la maison. 92 00:10:18,071 --> 00:10:19,763 - Décollez. - On ne va nulle part. 93 00:10:23,633 --> 00:10:26,291 - Raven, coupe le moteur. - Bien reçu. 94 00:10:26,598 --> 00:10:27,722 Il est temps. 95 00:10:34,126 --> 00:10:36,614 Vous allez tirer sur une femme enceinte ? 96 00:10:37,491 --> 00:10:40,944 Non, si je faisais ça, votre bébé pourrait survivre. 97 00:10:45,618 --> 00:10:47,447 Je ne laisserai pas mon enfant mourir. 98 00:10:48,150 --> 00:10:49,138 Et vous ? 99 00:10:57,144 --> 00:10:59,801 Je ne vois pas de missiles. Merci, Clarke. 100 00:11:00,075 --> 00:11:01,403 À notre tour. 101 00:11:07,436 --> 00:11:10,889 Adieu renforts de McCreary. À toutes les positions : tirez. 102 00:11:13,499 --> 00:11:17,225 Visez le moteur. Quand le véhicule s'arrêtera, sortez les canons. 103 00:11:17,496 --> 00:11:18,723 Ils ne peuvent pas gagner. 104 00:11:21,660 --> 00:11:22,887 On verra. 105 00:11:26,024 --> 00:11:27,318 Explosez-le ! 106 00:11:29,355 --> 00:11:31,547 Pourquoi je ne suis pas à la Gatling ? 107 00:11:31,820 --> 00:11:34,148 C'est le plan de Madi. On élimine les canons. 108 00:11:34,385 --> 00:11:36,372 En leur donnant une cible ? Super plan. 109 00:11:36,650 --> 00:11:37,740 Homme de peu de foi. 110 00:11:44,011 --> 00:11:45,703 - Tu disais ? - Qu'y a-t-il ? 111 00:11:45,943 --> 00:11:48,930 - Pourquoi on s'arrête ici ? - Le moteur est atteint. 112 00:11:49,507 --> 00:11:51,438 John, éloigne-toi du pare-brise. 113 00:11:53,538 --> 00:11:54,901 Dix secondes avant la charge. 114 00:11:55,170 --> 00:11:57,863 Madi avait raison. Allons-y. Soyez des héros. 115 00:12:07,028 --> 00:12:08,823 - Je ne peux pas l'atteindre. - Moi, si. 116 00:12:09,360 --> 00:12:10,951 Sois vraie. 117 00:12:16,122 --> 00:12:18,178 - Je vais m'approcher. - Vas-y, je te couvre. 118 00:12:19,054 --> 00:12:21,542 - Attention. - Je croyais que tu te fichais... 119 00:12:33,277 --> 00:12:36,264 Je te suis. Si tu rates, je t'en voudrai à mort. 120 00:12:36,641 --> 00:12:37,630 Je ne raterai pas. 121 00:12:46,568 --> 00:12:48,034 Murphy, cessez-le-feu. 122 00:13:00,159 --> 00:13:02,623 Toujours pas de canon. Qu'est-ce qu'on fait ? 123 00:13:10,152 --> 00:13:11,242 On gagne. 124 00:13:19,312 --> 00:13:20,300 Ça a marché. 125 00:13:26,741 --> 00:13:27,900 Conduis-nous chez nous. 126 00:13:30,504 --> 00:13:31,799 Chargez ! 127 00:13:38,099 --> 00:13:39,622 Ils arrivent. Trop nombreux. 128 00:13:40,098 --> 00:13:42,620 Reculez. Repliez-vous sur le village. 129 00:13:43,263 --> 00:13:44,251 C'est terminé. 130 00:13:45,194 --> 00:13:47,023 Dites à vos hommes de baisser leurs armes 131 00:13:47,293 --> 00:13:48,588 et je ferai de même. 132 00:13:49,258 --> 00:13:51,087 Patron, qu'est-ce qu'on fait ? 133 00:13:55,155 --> 00:13:57,176 Si elle bouge, tuez-la. 134 00:14:01,517 --> 00:14:03,004 Qu'est-ce qu'il fait ? 135 00:14:03,282 --> 00:14:04,338 DAMOCLES ASSEMBLÉE HYTHYLODIUM 136 00:14:04,481 --> 00:14:05,469 McCreary ? 137 00:14:07,012 --> 00:14:08,001 CODE DE LANCEMENT 138 00:14:08,278 --> 00:14:09,471 McCreary, non. 139 00:14:09,944 --> 00:14:11,806 CODES DE LANCEMENT 140 00:14:12,276 --> 00:14:13,638 Clarke, il faut l'arrêter. 141 00:14:14,207 --> 00:14:16,104 Il va tous nous tuer. 142 00:14:16,572 --> 00:14:17,561 Tuez-le ! 143 00:14:18,139 --> 00:14:19,127 Maintenant ! 144 00:14:19,271 --> 00:14:21,759 McCreary, tu es fou ? 145 00:14:22,769 --> 00:14:25,291 C'était le plan en gagnant l'orbite de la Terre. 146 00:14:25,566 --> 00:14:27,758 Faire de l'hythylodium une arme. 147 00:14:28,297 --> 00:14:29,694 La vallée sera détruite. 148 00:14:31,230 --> 00:14:32,218 J'ai posé mon arme. 149 00:14:38,357 --> 00:14:40,084 Si je ne peux pas avoir cette vallée, 150 00:14:41,921 --> 00:14:42,910 personne ne l'aura. 151 00:14:47,384 --> 00:14:48,872 Cargaison larguée. 152 00:15:05,939 --> 00:15:07,063 CODE DE LANCEMENT VALIDE 153 00:15:07,305 --> 00:15:08,861 Quatorze minutes avant impact. 154 00:15:10,702 --> 00:15:12,258 Qu'allons-nous faire ? 155 00:15:12,734 --> 00:15:14,063 Tu es vraiment fou. 156 00:15:14,133 --> 00:15:17,063 Il n'y a rien de fou à l'instinct de conservation. 157 00:15:17,931 --> 00:15:19,589 On sauve notre enfant. 158 00:15:19,862 --> 00:15:22,589 - Rien à faire. Comment on l'arrête ? - Treize minutes avant impact. 159 00:15:22,760 --> 00:15:23,749 On ne peut pas. 160 00:15:25,258 --> 00:15:26,247 On est sur un vaisseau. 161 00:15:26,857 --> 00:15:29,981 Emmenez-nous dans l'espace et on survivra. C'est simple. 162 00:15:30,222 --> 00:15:32,414 Combien de temps sans planète ? 163 00:15:33,187 --> 00:15:34,845 Aussi longtemps qu'il le faudra. 164 00:15:36,317 --> 00:15:37,976 Faites ce qu'il dit, Shaw. 165 00:15:38,583 --> 00:15:39,571 Pilotez ce vaisseau. 166 00:15:40,748 --> 00:15:41,736 Quoi ? 167 00:15:42,246 --> 00:15:44,973 Non. Mes amis. Nos amis. Madi. 168 00:15:45,045 --> 00:15:49,372 Vous voulez vivre ou pas ? Faites-le ou je tue Raven. 169 00:15:50,708 --> 00:15:52,866 Allez, Shaw. Vous avez trois secondes. 170 00:15:54,771 --> 00:15:55,760 Trois. 171 00:15:56,503 --> 00:15:57,492 Deux. 172 00:15:58,103 --> 00:15:59,091 Un. 173 00:16:14,224 --> 00:16:17,348 - Douze minutes avant impact. - Vous ne connaîtrez pas votre fille. 174 00:16:26,283 --> 00:16:28,805 - Vous entendez ? - C'est quoi ? 175 00:16:36,209 --> 00:16:37,198 Posez vos armes ! 176 00:16:40,141 --> 00:16:43,628 - Posez vos armes maintenant ! - Bien. J'ai compris. 177 00:16:43,871 --> 00:16:45,268 Posez vos armes. 178 00:16:48,001 --> 00:16:49,296 Tuez-les tous. 179 00:16:49,367 --> 00:16:51,025 Ne tirez pas ! 180 00:16:51,966 --> 00:16:53,056 Ils se sont rendus. 181 00:16:53,297 --> 00:16:55,557 Ils ont tué les nôtres dans la gorge. 182 00:16:55,863 --> 00:16:58,157 La Flamme ne peut pas te dire de faire ça. 183 00:16:58,395 --> 00:17:02,382 Je n'en ai pas besoin pour décider du sort de ces criminels. 184 00:17:03,324 --> 00:17:04,881 On a déjà connu cette situation. 185 00:17:05,556 --> 00:17:06,987 Nous étions les criminels. 186 00:17:07,155 --> 00:17:11,016 Les Cent. On a atterri sur une terre qui n'était pas la nôtre 187 00:17:11,486 --> 00:17:12,882 et on a fait la guerre. 188 00:17:13,817 --> 00:17:17,644 Tu peux exécuter l'ennemi ou tu peux briser ce cycle. 189 00:17:18,514 --> 00:17:20,001 Tu peux être meilleure qu'eux. 190 00:17:21,012 --> 00:17:22,341 Meilleure que nous. 191 00:17:29,240 --> 00:17:31,261 Le choix t'appartient, Heda. 192 00:17:37,334 --> 00:17:38,322 C'est quoi ? 193 00:17:38,600 --> 00:17:39,793 Le signal d'évacuation. 194 00:17:40,265 --> 00:17:42,753 Pour avertir d'un danger. Il faut déguerpir. 195 00:17:42,997 --> 00:17:46,723 La vie telle que nous l'avons connue s'achève. Encore une fois. 196 00:17:46,961 --> 00:17:50,323 Ramenez-vous au vaisseau pour une évacuation immédiate. 197 00:17:50,591 --> 00:17:52,784 Raven, c'est Monty. Nous avons des blessés. 198 00:17:53,023 --> 00:17:55,784 - Enfin, Monty. Faites vite. - Je dois m'arrêter. 199 00:17:56,021 --> 00:17:59,474 C'est dur. Allons à l'essentiel, on a combien de temps ? 200 00:17:59,752 --> 00:18:00,842 Neuf minutes. 201 00:18:01,118 --> 00:18:02,446 On attendra autant que possible. 202 00:18:03,316 --> 00:18:04,304 Déjà vu. 203 00:18:06,981 --> 00:18:08,174 Il n'y arrivera pas. 204 00:18:08,813 --> 00:18:10,175 On doit continuer sans lui. 205 00:18:11,910 --> 00:18:15,568 Emmène les autres. Je prends Murphy. On vous suit. 206 00:18:17,939 --> 00:18:21,392 - Suivez-moi. Trois, deux, un. - Allez ! 207 00:18:24,702 --> 00:18:28,427 Elle a raison. Allez-y. Il n'y a pas le temps. 208 00:18:29,131 --> 00:18:30,960 Alors on mourra tous les deux. 209 00:18:32,129 --> 00:18:34,957 Il est hors de question d'abandonner l'homme que j'aime. 210 00:18:38,758 --> 00:18:40,450 Je ne peux pas courir, Emori. 211 00:18:40,724 --> 00:18:41,917 Si, tu peux. 212 00:18:43,522 --> 00:18:45,919 - Mais moi, si. - Monty. Non ! 213 00:18:46,752 --> 00:18:47,775 Allez. 214 00:19:04,607 --> 00:19:06,595 Huit minutes avant impact. 215 00:19:07,172 --> 00:19:08,728 Raven, on peut décoller. 216 00:19:10,603 --> 00:19:12,261 Clarke, tout est prêt. 217 00:19:12,502 --> 00:19:13,763 Où est tout le monde ? 218 00:19:28,058 --> 00:19:30,352 Dieu merci. Les voilà. 219 00:19:42,015 --> 00:19:43,776 Tous dans le vaisseau ! 220 00:19:44,047 --> 00:19:47,170 - Sept minutes avant impact. - Qu'est-ce qui se passe ? 221 00:19:48,011 --> 00:19:49,272 Je t'expliquerai. 222 00:19:50,942 --> 00:19:52,429 - Pas eux. - Si. 223 00:19:52,908 --> 00:19:56,565 On les sauve. Puis à eux de prouver qu'ils le méritent. 224 00:19:58,637 --> 00:20:01,965 - Les commandants t'ont dit ça ? - Non. Bellamy. 225 00:20:06,131 --> 00:20:08,222 Où est Abby ? Gaia aura besoin d'elle. 226 00:20:08,563 --> 00:20:09,585 Elle n'est pas avec vous ? 227 00:20:11,461 --> 00:20:13,290 Elle était au village. J'y vais. 228 00:20:14,359 --> 00:20:17,415 Un groupe fait du porte-à-porte. Ils la ramèneront. 229 00:20:34,512 --> 00:20:36,637 Bien. De l'aide. 230 00:20:37,010 --> 00:20:38,305 J'ai besoin de votre aide. 231 00:20:39,509 --> 00:20:41,031 Vous n'avez pas dit au revoir. 232 00:20:45,338 --> 00:20:47,235 Six minutes avant impact. 233 00:20:48,835 --> 00:20:50,732 Je ne viens pas vous tuer, Abby. 234 00:20:51,666 --> 00:20:54,188 Désolée pour Kane, mais il faut partir. 235 00:20:55,331 --> 00:20:57,796 Non. Je ne l'abandonnerai pas. 236 00:21:01,693 --> 00:21:05,317 On a déjà connu ça. Vous n'avez pas le choix. 237 00:21:06,190 --> 00:21:07,417 Si, j'ai le choix. 238 00:21:09,588 --> 00:21:13,575 Alors moi je peux être un monstre, mais pas vous ? 239 00:21:14,485 --> 00:21:16,075 Manger ou mourir. 240 00:21:16,350 --> 00:21:18,314 C'était vous aussi. 241 00:21:19,048 --> 00:21:20,535 Oui. 242 00:21:21,346 --> 00:21:22,470 C'est vrai. 243 00:21:23,412 --> 00:21:24,808 Et il le savait. 244 00:21:26,676 --> 00:21:27,664 Alors faites-le. 245 00:21:28,175 --> 00:21:30,265 Tuez-moi ou fichez le camp. 246 00:21:31,339 --> 00:21:33,327 Je dois sauver l'homme que j'aime. 247 00:21:37,868 --> 00:21:39,425 J'ai une meilleure idée. 248 00:21:42,698 --> 00:21:45,628 - Monty, amène-toi. - Trois minutes avant impact. 249 00:21:45,962 --> 00:21:47,087 Tu m'entends ? 250 00:21:49,027 --> 00:21:51,515 Où es-tu ? Réponds, s'il te plaît. 251 00:22:02,517 --> 00:22:04,948 Si on attend trop, on n'ira nulle part. 252 00:22:10,712 --> 00:22:13,540 - Il faut lui pardonner. - Ce n'est pas le moment. 253 00:22:14,210 --> 00:22:17,106 Sais-tu à quel point elle est attachée à toi ? 254 00:22:17,340 --> 00:22:19,828 Au point de me laisser mourir dans l'arène. 255 00:22:20,605 --> 00:22:21,695 C'était une erreur. 256 00:22:22,538 --> 00:22:25,298 Tu as fait combien d'erreurs pour protéger l'enfant que tu aimais ? 257 00:22:27,301 --> 00:22:29,129 - C'est différent. - Tu crois ? 258 00:22:30,964 --> 00:22:33,759 Je ne devrais pas le dire, mais quand tu étais sur l'Anneau, 259 00:22:33,996 --> 00:22:37,585 elle t'a appelé tous les jours sur la radio pendant six ans. 260 00:22:39,559 --> 00:22:41,081 Tu ne le savais pas, n'est-ce pas ? 261 00:22:45,821 --> 00:22:47,412 Deux minutes avant impact. 262 00:22:47,920 --> 00:22:48,908 Là. 263 00:22:51,484 --> 00:22:52,472 Maman. 264 00:22:53,316 --> 00:22:54,576 On a besoin d'aide. 265 00:22:57,380 --> 00:22:58,368 Qu'est-il arrivé à Kane ? 266 00:22:59,246 --> 00:23:01,233 - Je ne savais pas. - Tu ne pouvais pas. 267 00:23:01,777 --> 00:23:04,764 Je peux le sauver si on rejoint le ravitailleur. 268 00:23:05,674 --> 00:23:08,263 - C'est quoi ? - Le bang sonique. Vite. 269 00:23:08,639 --> 00:23:09,627 Allez ! 270 00:23:09,738 --> 00:23:13,668 - De l'aide pour les blessés. - Montez Kane à bord. On arrive. 271 00:23:13,835 --> 00:23:16,822 - Où sont les autres ? - Murphy est blessé. Ils arrivent. 272 00:23:17,066 --> 00:23:18,055 Il le faut. 273 00:23:19,132 --> 00:23:20,291 Gaia, je suis là. 274 00:23:25,761 --> 00:23:27,385 Monty, j'écoute. 275 00:23:29,958 --> 00:23:31,548 Monty, tu me reçois ? 276 00:23:35,520 --> 00:23:36,576 Regardez, 277 00:23:36,786 --> 00:23:37,774 en haut. 278 00:23:40,950 --> 00:23:43,006 Il faut fermer la porte. 279 00:23:44,414 --> 00:23:46,505 - Bellamy ! - Je les attends. 280 00:23:47,545 --> 00:23:50,339 - Une minute avant impact. - Il faut y aller. 281 00:23:50,577 --> 00:23:54,564 Fais ce que tu veux. Je ne laisserai pas mes amis. 282 00:24:01,435 --> 00:24:02,764 Pas cette fois. 283 00:24:05,933 --> 00:24:09,261 Il faut lancer les moteurs. Ferme la porte ou je le fais. 284 00:24:11,729 --> 00:24:14,251 - Donne-nous un peu de temps. - Il n'y a plus le temps. 285 00:24:15,526 --> 00:24:18,581 - Trente secondes avant impact. - Dis à Bellamy de monter ! 286 00:24:21,022 --> 00:24:23,510 Ça ne me fait pas plaisir, mais j'allume les propulseurs. 287 00:24:23,853 --> 00:24:25,341 - Allez. - Vingt-et-un. 288 00:24:25,586 --> 00:24:29,174 - Vingt, 19, 18, 17... - Bellamy, attends ! 289 00:24:29,416 --> 00:24:30,381 Les voilà ! 290 00:24:30,449 --> 00:24:31,438 Ils sont là. 291 00:24:31,715 --> 00:24:34,577 Quatorze, 13, 12... 292 00:24:34,846 --> 00:24:35,970 On y est ? 293 00:24:37,011 --> 00:24:38,340 Avec un peu d'avance. 294 00:24:39,177 --> 00:24:42,970 Sept, six, cinq, quatre, 295 00:24:43,406 --> 00:24:45,803 trois, deux, un. 296 00:24:52,334 --> 00:24:54,129 Ils sont là. Tu peux décoller. 297 00:24:54,632 --> 00:24:57,824 Bien reçu. Trois, deux, un. 298 00:24:59,163 --> 00:25:01,127 Accrochez-vous, ça va être juste. 299 00:25:15,384 --> 00:25:18,213 J'aimerais décoller d'une planète qui ne brûle pas, juste une fois. 300 00:25:47,462 --> 00:25:48,450 Comment va Murphy ? 301 00:25:49,495 --> 00:25:52,152 Jackson a sorti les deux balles. Ça ira. 302 00:25:53,991 --> 00:25:55,683 Les cafards sont coriaces. 303 00:25:56,256 --> 00:25:57,483 Emori est avec lui. 304 00:25:59,321 --> 00:26:00,753 Et Gaia conservera sa jambe. 305 00:26:03,451 --> 00:26:04,439 Et Kane ? 306 00:26:06,416 --> 00:26:08,177 Ils l'ont mis en coma artificiel. 307 00:26:08,848 --> 00:26:09,972 Je ne sais pas pourquoi. 308 00:26:10,214 --> 00:26:13,667 D'après Jackson, on manque de sédatifs pour le maintenir. 309 00:26:14,278 --> 00:26:15,539 Ça s'annonce mal. 310 00:26:20,806 --> 00:26:22,328 Et s'il pouvait s'en passer ? 311 00:26:23,437 --> 00:26:26,834 Je connais mal la cryonarcose, mais ça le maintiendrait en vie. 312 00:26:26,968 --> 00:26:27,957 C'est brillant. 313 00:26:28,800 --> 00:26:29,789 Je préviens ma mère. 314 00:26:32,132 --> 00:26:34,653 Reviens sur la passerelle quand tu auras fini. 315 00:26:35,596 --> 00:26:38,526 On doit décider du sort de l'humanité. De nouveau. 316 00:26:39,094 --> 00:26:40,423 Tu dois venir. 317 00:26:42,791 --> 00:26:45,619 Tu ne m'en veux pas de t'avoir laissé à Polis ? 318 00:26:47,621 --> 00:26:49,643 Non, le commandant me l'a ordonné. 319 00:26:53,150 --> 00:26:54,479 Je te retrouve sur la passerelle. 320 00:27:18,966 --> 00:27:21,261 Rassurez-vous. On ne m'a pas invitée non plus. 321 00:27:35,121 --> 00:27:36,813 Vous savez quelle a été votre erreur ? 322 00:27:37,453 --> 00:27:39,918 De ne pas vous tuer quand vous avez ouvert le bunker ? 323 00:27:40,418 --> 00:27:41,474 Ça aussi. 324 00:27:43,349 --> 00:27:45,075 Mais quelle leçon en auriez-vous tirée ? 325 00:27:48,179 --> 00:27:49,735 Votre erreur a été d'aimer ça. 326 00:27:50,744 --> 00:27:51,732 Le pouvoir. 327 00:27:54,908 --> 00:27:56,532 C'est le baiser de la mort. 328 00:27:59,438 --> 00:28:01,493 Ça va. Moi aussi, ça me plaisait. 329 00:28:06,266 --> 00:28:07,425 Un jardin, 330 00:28:08,265 --> 00:28:09,662 deux serpents. 331 00:28:12,995 --> 00:28:15,221 Eden n'avait aucune chance. 332 00:28:26,586 --> 00:28:27,949 C'est fini. 333 00:28:29,051 --> 00:28:30,414 Ferme le panneau, Shaw. 334 00:28:32,116 --> 00:28:36,012 Comme nos ancêtres sur l'Arche, nous sommes les derniers humains. 335 00:28:36,246 --> 00:28:38,075 Nos ancêtres se trompaient. 336 00:28:38,178 --> 00:28:39,167 Pas nous. 337 00:28:39,410 --> 00:28:41,398 Nous sommes 412 à bord du vaisseau. 338 00:28:41,676 --> 00:28:44,368 Grâce à Madi, nous avons sauvé ceux qui pouvaient l'être. 339 00:28:44,706 --> 00:28:47,034 Notre rôle est de les maintenir en vie. 340 00:28:47,905 --> 00:28:49,132 Comment faire ? 341 00:28:52,002 --> 00:28:54,626 - Les algues. - Exécutez-moi tout de suite. 342 00:28:57,498 --> 00:28:58,486 Je peux ? 343 00:29:01,163 --> 00:29:03,786 Étant donnée la demi-vie de l'hythylodium, 344 00:29:04,027 --> 00:29:06,515 il faudra au moins 10 ans avant que la vallée ne soit fertile. 345 00:29:07,491 --> 00:29:12,045 On n'a qu'un petit recycleur d'eau et quelques semaines de vivres. 346 00:29:12,787 --> 00:29:14,775 La cryo est notre seule option. 347 00:29:15,019 --> 00:29:17,746 Il y a 500 unités, plus qu'il n'en faut. 348 00:29:18,017 --> 00:29:19,176 Je suis d'accord. 349 00:29:19,416 --> 00:29:21,142 C'est une technologie géniale. 350 00:29:21,381 --> 00:29:24,505 On ne vieillit pas et on se réveille 10 ans plus tard. 351 00:29:24,746 --> 00:29:27,472 - Et le tour est joué. - Tu détestais cette phrase. 352 00:29:27,711 --> 00:29:28,733 Elle commence à me plaire. 353 00:29:29,976 --> 00:29:31,339 À toi de voir, Madi. 354 00:29:41,868 --> 00:29:43,355 Il est l'heure d'aller au lit. 355 00:29:49,761 --> 00:29:51,692 Allez, Madi. Tout est prêt. 356 00:29:56,691 --> 00:29:57,747 On fera des rêves ? 357 00:29:58,922 --> 00:29:59,910 Je ne sais pas. 358 00:30:00,654 --> 00:30:03,312 Mais si on rêve, je te verrai dans les miens. 359 00:30:08,782 --> 00:30:09,771 Allez. 360 00:30:20,007 --> 00:30:20,996 Tu es prête ? 361 00:30:33,265 --> 00:30:34,821 Je suis si fière de toi. 362 00:30:44,790 --> 00:30:45,813 À ton tour. 363 00:30:51,252 --> 00:30:53,979 C'est un peu tenter le tout pour le tout. 364 00:30:57,148 --> 00:30:58,477 On peut dire ça. 365 00:31:01,813 --> 00:31:02,801 Attends. 366 00:31:09,474 --> 00:31:11,269 Je t'aime, grand frère. 367 00:31:16,036 --> 00:31:17,694 Tu m'aimes aussi, je le sais. 368 00:31:22,931 --> 00:31:25,623 Ne me fais pas attendre 10 ans pour te l'entendre dire. 369 00:31:28,827 --> 00:31:30,156 Tu es ma sœur. 370 00:31:30,826 --> 00:31:33,483 Une partie de moi t'aimera toujours. 371 00:31:42,418 --> 00:31:45,212 L'autre partie souhaite-t-elle encore ma mort ? 372 00:31:48,313 --> 00:31:49,642 L'autre partie 373 00:31:50,212 --> 00:31:53,199 aimerait qu'une partie de toi soit morte, oui. 374 00:31:54,942 --> 00:31:56,429 C'est juste. 375 00:32:00,772 --> 00:32:02,533 Les 10 ans passeront vite. 376 00:33:41,202 --> 00:33:42,690 Pourquoi seulement nous ? 377 00:33:45,099 --> 00:33:47,360 C'est ce que voulaient maman et papa. 378 00:33:51,462 --> 00:33:53,018 Permettez que je dise : "Ouah." 379 00:33:53,261 --> 00:33:56,317 C'est bon d'enfin vous rencontrer. 380 00:33:56,558 --> 00:33:58,649 Étrange, mais bon. Formidable, même. 381 00:34:00,189 --> 00:34:02,347 - Qui êtes-vous ? - Mon nom. Oui. 382 00:34:02,587 --> 00:34:04,484 Je ne me suis pas présenté. Désolé. 383 00:34:04,719 --> 00:34:07,809 Je n'ai encore jamais rencontré qui que ce soit. 384 00:34:08,084 --> 00:34:09,913 Alors je ne suis pas très doué. 385 00:34:11,981 --> 00:34:12,969 Jordan. 386 00:34:13,913 --> 00:34:16,344 Je suis le fils de Monty et Harper. 387 00:34:21,042 --> 00:34:22,473 Ils n'ont pas dormi. 388 00:34:23,639 --> 00:34:26,036 Ils parlaient beaucoup de l'époque de l'Anneau. 389 00:34:26,570 --> 00:34:27,899 Trop, d'ailleurs. 390 00:34:29,169 --> 00:34:31,157 Comme ils étaient heureux. 391 00:34:31,768 --> 00:34:33,698 C'est ce qu'ils ont voulu retrouver. 392 00:34:34,865 --> 00:34:37,592 Venez à la passerelle. Papa a laissé des instructions. 393 00:34:37,863 --> 00:34:39,521 "Réveille Clarke et Bellamy. 394 00:34:40,029 --> 00:34:41,425 "Montre-leur le message." 395 00:34:43,692 --> 00:34:44,681 Attendez. 396 00:34:47,223 --> 00:34:49,245 Il y a combien de temps qu'on dort ? 397 00:34:51,387 --> 00:34:53,080 Cent vingt-cinq ans. 398 00:34:56,983 --> 00:35:00,175 Salut. Il y a près d'un an que vous avez été dormir. 399 00:35:01,047 --> 00:35:04,273 Pas grand-chose à dire. Ma ferme d'algues carbure. 400 00:35:05,144 --> 00:35:06,507 Rien d'étonnant. 401 00:35:07,476 --> 00:35:11,463 Je surveille la situation au sol à l'aide de l'équipement géologique. 402 00:35:11,706 --> 00:35:13,966 Je saurai quand on pourra revenir. 403 00:35:15,137 --> 00:35:19,158 On se sent un peu seul sans vous, mais la paix et le silence... 404 00:35:19,434 --> 00:35:22,989 - Monty. Je t'attends. On y va. - Harper, je suis en... 405 00:35:23,266 --> 00:35:24,697 Tu as promis. 406 00:35:24,964 --> 00:35:27,122 On a encore quarante cabines de luxe à... 407 00:35:28,028 --> 00:35:29,391 Il fallait me prévenir. 408 00:35:29,661 --> 00:35:32,626 Il n'y a pas grand-chose à faire dans l'espace. 409 00:35:33,658 --> 00:35:35,782 Je n'avais pas franchement à voir ça. 410 00:35:40,120 --> 00:35:41,108 Salut. 411 00:35:42,052 --> 00:35:44,641 Deuxième anniversaire de la grande sieste. 412 00:35:44,884 --> 00:35:47,610 Harper a mangé un peu trop d'algues. 413 00:35:48,780 --> 00:35:50,041 Très drôle. 414 00:35:51,145 --> 00:35:52,202 Salut. 415 00:35:53,044 --> 00:35:54,271 Surprise. 416 00:35:55,676 --> 00:35:57,640 On a choisi un nom aujourd'hui. 417 00:35:58,307 --> 00:35:59,500 Garçon ou fille. 418 00:35:59,773 --> 00:36:00,761 Jordan. 419 00:36:02,338 --> 00:36:04,167 Ça plairait à Jasper. 420 00:36:05,469 --> 00:36:08,764 Enfin, toujours aucun signe d'un retour à la normale sur terre. 421 00:36:09,000 --> 00:36:11,465 C'est un peu tôt, alors je ne suis pas inquiet. 422 00:36:11,732 --> 00:36:13,992 On vous tiendra au courant s'il y a du nouveau. 423 00:36:16,895 --> 00:36:19,757 Je vous présente Jordan Jasper Green. 424 00:36:20,825 --> 00:36:21,814 Doucement. 425 00:36:28,154 --> 00:36:29,585 C'est tout pour l'instant. 426 00:36:30,152 --> 00:36:32,776 Harper se repose. Tout le monde va bien. 427 00:36:34,482 --> 00:36:36,243 Il aura huit ans quand vous le verrez. 428 00:36:37,014 --> 00:36:39,069 J'ai tellement hâte de vous voir. 429 00:36:42,277 --> 00:36:44,072 Ça ne s'est pas passé comme prévu. 430 00:36:45,275 --> 00:36:46,899 Bonne Journée du "Réveil". 431 00:36:47,141 --> 00:36:48,129 Dix ans... 432 00:36:48,439 --> 00:36:51,893 Puisque vous voyez ces images, vous savez que... 433 00:36:52,903 --> 00:36:54,232 Je ne vous ai pas réveillés. 434 00:36:55,001 --> 00:36:57,966 Parce qu'il n'y a toujours rien en bas. Je cherche une solution. 435 00:37:03,030 --> 00:37:05,427 J'ai dit à Harper que c'était normal, 436 00:37:06,061 --> 00:37:08,787 mais c'est faux. Ça prendra du temps. 437 00:37:09,592 --> 00:37:12,749 Jordan va bien. C'est un enfant heureux. 438 00:37:13,023 --> 00:37:15,680 Je me suis inspiré de Clarke. 439 00:37:15,921 --> 00:37:17,353 Il sait tout de vous. 440 00:37:17,886 --> 00:37:21,339 Croyez-le ou non, c'est Murphy qu'il préfère. 441 00:37:22,349 --> 00:37:23,939 C'était ma période rebelle. 442 00:37:24,415 --> 00:37:25,403 Enfin, 443 00:37:25,947 --> 00:37:27,435 il faudra encore du temps. 444 00:37:27,712 --> 00:37:30,006 Je vous préviendrai quand il y aura du nouveau. 445 00:37:30,710 --> 00:37:31,732 Salut. 446 00:37:32,043 --> 00:37:34,769 Il y a longtemps que je n'ai rien enregistré. 447 00:37:35,240 --> 00:37:37,296 Nous avons placé Jordan en cryo. 448 00:37:39,704 --> 00:37:42,259 - C'est un bon garçon. - Intelligent comme son père. 449 00:37:42,536 --> 00:37:44,058 Doux comme sa mère. 450 00:37:45,300 --> 00:37:46,959 Nous avons choisi cette vie. 451 00:37:48,099 --> 00:37:49,087 Pas lui. 452 00:37:57,725 --> 00:37:59,417 Si tu regardes, fiston, 453 00:38:01,523 --> 00:38:02,920 nous t'aimons tellement. 454 00:38:04,121 --> 00:38:05,745 As-tu suivi mes instructions ? 455 00:38:08,818 --> 00:38:10,044 S'il l'a fait, 456 00:38:11,482 --> 00:38:12,470 salut, Bellamy. 457 00:38:13,481 --> 00:38:14,469 Salut, Clarke. 458 00:38:15,579 --> 00:38:17,976 Il vous a réveillés d'abord pour qu'on vous parle. 459 00:38:18,811 --> 00:38:19,970 La Terre 460 00:38:21,575 --> 00:38:23,007 ne reviendra pas. 461 00:38:24,707 --> 00:38:27,172 Vous dormez depuis plus de 28 ans. 462 00:38:27,804 --> 00:38:29,963 Elle est aussi morte que quand on l'a quittée. 463 00:38:30,569 --> 00:38:32,533 Je cherche un plan B. 464 00:38:35,133 --> 00:38:37,224 Si vous êtes réveillés, c'est que j'ai trouvé. 465 00:38:38,730 --> 00:38:40,354 Je reviendrai quand ce sera fait. 466 00:38:42,561 --> 00:38:43,651 Attends. 467 00:38:49,089 --> 00:38:50,748 Prenez soin de notre fils. 468 00:39:09,375 --> 00:39:10,364 Jordan, 469 00:39:11,874 --> 00:39:13,600 ta mère est morte aujourd'hui. 470 00:39:14,638 --> 00:39:17,001 Elle était très malade depuis quelques années. 471 00:39:19,635 --> 00:39:20,828 Tu avais raison. 472 00:39:21,501 --> 00:39:24,124 La maladie génétique de son père a fini par l'emporter. 473 00:39:27,796 --> 00:39:29,262 On a eu une belle vie. 474 00:39:30,462 --> 00:39:31,688 Par moments, 475 00:39:32,959 --> 00:39:35,322 elle avait très envie d'être avec vous. 476 00:39:36,857 --> 00:39:38,379 Moi aussi, sans doute. 477 00:39:40,787 --> 00:39:42,184 Mais si on l'avait fait, 478 00:39:44,485 --> 00:39:46,348 je n'aurais pas pu vous montrer ceci. 479 00:39:47,049 --> 00:39:48,038 Fiston. 480 00:39:58,642 --> 00:40:00,005 Il m'a fallu 30 ans, 481 00:40:00,274 --> 00:40:03,330 mais j'ai enfin accédé au dossier de mission d'Eligius 3. 482 00:40:04,471 --> 00:40:06,527 Ce n'était pas une mission minière. 483 00:40:06,869 --> 00:40:09,266 Après avoir vidé la Terre de son pétrole, 484 00:40:09,634 --> 00:40:11,928 ils ont cherché une autre planète à exploiter. 485 00:40:22,658 --> 00:40:23,782 Deux soleils. 486 00:40:24,457 --> 00:40:26,115 J'ai programmé les coordonnées. 487 00:40:26,389 --> 00:40:28,649 Si je ne me trompe pas, vous y serez dans 488 00:40:29,421 --> 00:40:31,079 soixante-quinze ans. 489 00:40:32,918 --> 00:40:35,883 Je suis tenté de me mettre en cryo pour la voir, mais... 490 00:40:36,282 --> 00:40:37,873 Sans Harper... 491 00:40:40,912 --> 00:40:41,935 Enfin. 492 00:40:44,310 --> 00:40:47,831 Elle est dans la zone habitable d'un système solaire binaire. 493 00:40:49,173 --> 00:40:50,434 C'est tout ce que je sais. 494 00:40:51,072 --> 00:40:53,400 Eligius 3 n'a plus jamais renvoyé de signal. 495 00:40:53,737 --> 00:40:54,827 Ou alors, 496 00:40:55,403 --> 00:40:58,765 après la première apocalypse. Donc personne ne l'a reçu. 497 00:41:01,065 --> 00:41:02,155 Vous la voyez ? 498 00:41:03,630 --> 00:41:04,720 Elle est belle ? 499 00:41:07,794 --> 00:41:09,259 Elle l'est, dans mes rêves. 500 00:41:12,457 --> 00:41:14,252 J'espère qu'on fera mieux là-bas. 501 00:41:15,056 --> 00:41:18,452 Que Jasper avait tort et que nous ne sommes pas le problème. 502 00:41:19,386 --> 00:41:22,907 J'espère que votre vie là-bas sera aussi heureuse que la mienne. 503 00:41:24,949 --> 00:41:26,073 Soyez les gentils. 504 00:41:30,012 --> 00:41:31,535 Puissions-nous nous retrouver. 505 00:41:32,011 --> 00:41:33,772 Puissions-nous nous retrouver.