1 00:00:00,870 --> 00:00:02,760 Sebelumnya di "The 100"... 2 00:00:02,780 --> 00:00:04,920 Semuanya selamat datang di planet Alpha 3 00:00:04,950 --> 00:00:06,150 Lihat itu 4 00:00:06,170 --> 00:00:08,090 Sepertinya terjadi gerhana matahari 5 00:00:08,120 --> 00:00:10,370 5 menit yang lalu dia makan daun ditanganku 6 00:00:10,390 --> 00:00:12,540 Sekarang dia mencoba memakanku 7 00:00:12,580 --> 00:00:16,250 Kesini. ini radiasi 8 00:00:16,270 --> 00:00:19,150 Beritahu Raven dia harus bahagia 9 00:00:19,180 --> 00:00:20,830 Kau tau kemana semua orang pergi ? 10 00:00:20,850 --> 00:00:21,910 Tempat ini seperti kuil 11 00:00:21,930 --> 00:00:22,750 Eligius III 12 00:00:22,780 --> 00:00:24,250 Namanya Lightbourne. 13 00:00:24,270 --> 00:00:26,250 - Untuk dikenang - atau disembah. 14 00:00:26,270 --> 00:00:27,810 Clarke kau sudah membacanya ? 15 00:00:27,830 --> 00:00:29,880 "Ketika bintang bersejajar dan hutan terbangun 16 00:00:29,910 --> 00:00:30,890 Waktunya pergi" 17 00:00:30,930 --> 00:00:32,600 Ini bukan cerita anak-anak ini sebuah peringatan 18 00:00:32,630 --> 00:00:35,030 No no! Mereka mencuri pesawat kita! 19 00:00:39,640 --> 00:00:40,860 Racun diudara... 20 00:00:42,670 --> 00:00:45,530 _ 21 00:00:52,170 --> 00:00:53,770 Aku seperti gerhana itu 22 00:00:53,800 --> 00:00:56,170 Ayolah Josephine. Kau tidak punya kerjaan ? 23 00:00:56,200 --> 00:00:57,380 Ini... 24 00:00:57,410 --> 00:01:00,410 Misi kita adalah tahap pertama... selamat 25 00:01:00,440 --> 00:01:03,310 tahap dua... berkeluarga 26 00:01:04,050 --> 00:01:06,450 Apa yang kau katakan Gabriel? Kau siap untuk tahap dua ? 27 00:01:06,480 --> 00:01:08,780 Untuk itulah rahim diciptakan 28 00:01:08,820 --> 00:01:11,950 Baik. Berusahalah untuk mendapatkannya 29 00:01:11,990 --> 00:01:13,930 Aku tau kau suka denganku 30 00:01:13,950 --> 00:01:17,760 Josephine! Ayahmu mencarimu! 31 00:01:25,680 --> 00:01:30,020 _ 32 00:01:33,890 --> 00:01:35,140 Lihat siapa yang kutemukan. 33 00:01:35,160 --> 00:01:38,050 Aku bisa bicara dengan putriku sendirian 34 00:01:38,080 --> 00:01:41,090 Uh-huh sangat berlebihan 35 00:01:41,120 --> 00:01:43,290 Dan mungkin maniak 36 00:01:43,310 --> 00:01:44,420 "Mungkin"? 37 00:01:44,450 --> 00:01:46,610 Hentikan rambutmu itu 38 00:01:47,700 --> 00:01:50,690 - Yah sibuk. - Sungguh ? 39 00:01:51,000 --> 00:01:52,730 Berapa banyak jenis yang kau kumpulkan hari ini ? 40 00:01:52,760 --> 00:01:56,380 17 hanya 3 seperti metamorfosis 41 00:01:56,400 --> 00:01:58,400 Serangga tikus dan reptil 42 00:01:58,430 --> 00:02:00,680 Ada beberapa yang sulit disebutkan 43 00:02:00,700 --> 00:02:04,400 Jadi aku menciptakan kategori baru... Guaiwu 44 00:02:04,480 --> 00:02:06,990 - "Guaiwu"? - Bahasa China. 45 00:02:07,020 --> 00:02:09,500 Well mandarin pastinya. 46 00:02:09,530 --> 00:02:12,500 Salah satu dari mereka memakan buah berry yang rasanya seperti permen 47 00:02:12,530 --> 00:02:13,820 Kau mencobanya ? 48 00:02:13,850 --> 00:02:15,290 Josie berapa kali sudah kubilang... 49 00:02:15,320 --> 00:02:18,550 Aku tidak mencobanya. Aku berikan ke anaknya. 50 00:02:18,590 --> 00:02:20,450 Leelee menyukainya. 51 00:02:20,490 --> 00:02:21,450 Sudah berapa lama ? 52 00:02:21,470 --> 00:02:23,700 Mom kalau itu beracun Mereka pasti sudah mati 53 00:02:23,720 --> 00:02:27,060 Mm-hmm. Aku akan memeriksanya 54 00:02:27,090 --> 00:02:29,930 Beri aku sampel untuk kuanalisis 55 00:02:31,050 --> 00:02:32,270 Apa ? 56 00:02:34,650 --> 00:02:36,300 Kau ingat 57 00:02:36,320 --> 00:02:39,030 Saat aku bilang mengapa aku jadi astronot ? 58 00:02:39,060 --> 00:02:41,060 Oh inilah. Ya. 59 00:02:41,090 --> 00:02:42,730 Kau ingin membuktikan kalau tidak ada Tuhan 60 00:02:42,750 --> 00:02:44,150 Sayang sekali Nietzsche mengalahkanmu 61 00:02:44,170 --> 00:02:46,400 Saat dia berkata "Gott ist tot"... 62 00:02:46,430 --> 00:02:47,780 "Tuhan sudah mati" 63 00:02:47,820 --> 00:02:49,110 Bisa aku pergi sekarang ? 64 00:02:49,760 --> 00:02:51,920 Apa yang kau katakan jika kukatakan 65 00:02:52,500 --> 00:02:54,290 Disini... 66 00:02:54,320 --> 00:02:58,460 Di tempat ajaib ini 67 00:02:58,550 --> 00:03:00,320 membuatku mempertanyakan hal itu ? 68 00:03:03,070 --> 00:03:05,390 Kukatakan 69 00:03:06,160 --> 00:03:08,600 Tidak semua yang ajaib adalah keajaiban 70 00:03:10,590 --> 00:03:14,390 Hei beri Dr. Santiago waktu OK? 71 00:03:14,420 --> 00:03:15,790 Aku serius Nak. 72 00:03:15,820 --> 00:03:18,210 Kita akan membangun tempat tinggal disini 73 00:03:18,230 --> 00:03:20,770 Hal terakhir yang aku butuhkan adalah ahli genetika yang sedang patah hati 74 00:03:20,990 --> 00:03:22,460 Mengerti ? 75 00:03:28,590 --> 00:03:31,290 Aku punya nama untuk tempat ini 76 00:03:31,380 --> 00:03:32,680 Aku tidak tau 77 00:03:32,710 --> 00:03:35,130 Kupikir nama Alpha tidak bisa diganti 78 00:03:35,150 --> 00:03:38,300 Bahasa latin dari "Sanctuary".. adalah "Sanctum". 79 00:03:40,770 --> 00:03:43,140 Josephine Ada Lightbourne 80 00:03:43,720 --> 00:03:46,050 Kau baru saja menamai dunia baru kita 81 00:03:48,810 --> 00:03:51,250 Aku serius soal Gabriel Nak 82 00:04:00,210 --> 00:04:01,870 - Ada apa ? - Diam 83 00:04:11,720 --> 00:04:13,530 Tidak ada suara serangga 84 00:04:14,140 --> 00:04:15,400 Apa artinya itu ? 85 00:04:15,440 --> 00:04:17,840 10:1 Itu gerhana. Pikirkan itu 86 00:04:17,860 --> 00:04:20,510 Hewan dibumi juga dipengaruhi olehnya 87 00:04:21,640 --> 00:04:24,480 Serangga akan diam saat mereka terancam 88 00:04:25,150 --> 00:04:26,510 Tepat sebelum mereka berkerumun 89 00:04:28,980 --> 00:04:30,310 Apa itu tadi ? 90 00:04:30,340 --> 00:04:31,750 Entahlah. Tapi sudah dekat 91 00:04:31,770 --> 00:04:34,350 Kita harus kembali ke tenda 92 00:04:47,190 --> 00:04:48,900 Kau pernah mendengar itu sebelumnya ? 93 00:04:48,920 --> 00:04:50,170 Tidak ada 94 00:04:50,200 --> 00:04:52,610 Mungkin hanya suara normal seperti biasanya 95 00:04:52,640 --> 00:04:54,870 Yang disebabkan oleh getaran di udara dan pepohonan 96 00:04:54,900 --> 00:04:56,860 Dimana ayahku ? Dia tau apa yang aku bicarakan 97 00:05:02,270 --> 00:05:05,050 Mom? Mom! 98 00:05:09,560 --> 00:05:10,930 Mom Mom... 99 00:05:23,400 --> 00:05:25,280 Yah Apa yang kau lakukan ? 100 00:05:25,300 --> 00:05:27,100 Sanctum adalah milikku 101 00:05:30,080 --> 00:05:31,930 Oh Ya... 102 00:05:33,960 --> 00:05:35,500 Cepat pergi... 103 00:05:35,530 --> 00:05:38,280 Sanctum adalah milikku 104 00:05:39,750 --> 00:05:41,590 lari..! Lari...! 105 00:05:56,760 --> 00:05:59,690 Sanctum adalah milikku 106 00:06:05,690 --> 00:06:07,690 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 107 00:06:07,690 --> 00:06:12,690 Diterjemahkan oleh @amirul_ar3 108 00:06:12,690 --> 00:06:14,690 @subscene.com 109 00:06:35,950 --> 00:06:38,510 _ 110 00:06:50,340 --> 00:06:53,030 Aku sudah terbiasa mengobatimu Murphy 111 00:06:53,640 --> 00:06:55,670 Kukira kita sekarang tau untuk apa rantai ini 112 00:06:55,700 --> 00:06:57,060 Berapa lama dia akan keluar ? 113 00:06:57,090 --> 00:06:59,410 Obat penenang ini harus bertahan hingga 3 jam 114 00:06:59,440 --> 00:07:00,370 Hei Bagaimana dengan pesawat induk ? 115 00:07:00,390 --> 00:07:01,990 Mereka kira itu kita Bagaimana kita memperingatkan mereka ? 116 00:07:02,020 --> 00:07:04,350 Tidak bisa. Radio tidak berfungsi disini 117 00:07:04,370 --> 00:07:05,940 Saat ini. kita khawatirkan diri sendiri dulu 118 00:07:05,970 --> 00:07:07,290 Murphy kau baik-baik saja ? 119 00:07:07,320 --> 00:07:08,700 Lukanya tidak dalam 120 00:07:08,720 --> 00:07:10,020 - Kau beruntung - Aku beruntung ? 121 00:07:10,050 --> 00:07:12,040 Maaf. Apa itu diagnosa terbaikmu ? 122 00:07:12,080 --> 00:07:13,710 karena jika iya kau kau payah jadi dokter 123 00:07:13,730 --> 00:07:16,040 - Murphy... - Apa ? 124 00:07:16,220 --> 00:07:17,690 Apa ? Aku ingin tau apa yang dia pikirkan 125 00:07:17,720 --> 00:07:19,230 Merubah pacarku menjadi monster 126 00:07:19,260 --> 00:07:20,190 Yang baru saja menyerangku 127 00:07:20,220 --> 00:07:21,520 Kita sudah aman disini 128 00:07:21,560 --> 00:07:23,380 "Selama dua hari tempat aman jadi berbahaya 129 00:07:23,750 --> 00:07:25,560 dan teman jadi musuh" 130 00:07:25,580 --> 00:07:27,380 Apapun itu yang ada diudara juga akan mempengaruhi manusia 131 00:07:27,410 --> 00:07:28,640 Mengapa kita semua baik-baik saja ? 132 00:07:28,670 --> 00:07:30,110 Entahlah tapi menurut buku ini... 133 00:07:30,130 --> 00:07:31,180 Berasal dari tanaman 134 00:07:31,200 --> 00:07:33,790 - Ini buku anak-anak - Yeah tapi menjadi kenyataan 135 00:07:33,810 --> 00:07:35,380 ketika kita berlari dari kerumunan serangga 136 00:07:35,410 --> 00:07:36,990 Emori jatuh ke rerumputan 137 00:07:37,020 --> 00:07:38,670 Mungkin itu sebabnya dia tidak sadarkan diri lebih dulu 138 00:07:38,710 --> 00:07:40,570 - "Lebih dulu"? - Kita semua menghirup udara itu 139 00:07:40,600 --> 00:07:43,050 Jika udara itu diluar. maka sementara kita tinggal disini 140 00:07:43,070 --> 00:07:46,520 - Kita akan melaluinya - Rencana bagus Miller. 141 00:07:46,540 --> 00:07:48,140 Apa yang terjadi saat kita terjebak disini 142 00:07:48,160 --> 00:07:50,010 dan sebagian dari kita akan kehilangan akal kita ? 143 00:07:50,490 --> 00:07:52,260 Murphy benar 144 00:07:52,640 --> 00:07:53,910 Ada lebih banyak rantai itu di sekolah 145 00:07:53,940 --> 00:07:55,440 Aku menduga mereka ada dimana-mana 146 00:07:55,700 --> 00:07:57,130 Kita harus berpencar 147 00:07:57,160 --> 00:07:59,330 Aku akan bersama Emori 148 00:08:09,540 --> 00:08:11,970 Mencoba menghindari udara tidak ada gunanya Murphy 149 00:08:12,010 --> 00:08:13,950 Lalu kau berdiam diri 150 00:08:13,980 --> 00:08:16,090 sambil menunggu kematian datang ? 151 00:08:16,120 --> 00:08:18,780 Tentu saja kau tidak membutuhkan 152 00:08:18,800 --> 00:08:21,130 Racun udara itu untuk merubah teman-temanmu 153 00:08:21,150 --> 00:08:22,880 Ya kan Clarke? 154 00:08:27,910 --> 00:08:29,920 OK. Echo bersama Emori. 155 00:08:29,940 --> 00:08:31,530 Jackson dengan Miller dilantai atas 156 00:08:31,560 --> 00:08:32,670 Tidak ada yang bersenjata 157 00:08:32,700 --> 00:08:34,320 Sekarang giliran kita 158 00:08:34,510 --> 00:08:36,040 Senjata 159 00:08:42,080 --> 00:08:43,720 Apa yang aku lewatkan ? 160 00:08:47,200 --> 00:08:50,900 OK. Gunakan waktu ini untuk menyelesaikan perselisihan kalian 161 00:08:54,710 --> 00:08:56,300 Ayo kita lakukan 162 00:08:59,680 --> 00:09:01,420 Sekarang Murphy. 163 00:09:10,210 --> 00:09:12,710 Mengapa kau bisa membawa semua kuncinya ? 164 00:09:13,470 --> 00:09:15,730 Tenang. Clarke membawa kunciku 165 00:09:20,980 --> 00:09:22,360 Puas ? 166 00:09:22,920 --> 00:09:25,660 Kuharap seperti itu selama penduduk sini 167 00:09:25,680 --> 00:09:29,800 Belum pulang setelah mereka membunuh semua orang di pesawat induk 168 00:09:32,090 --> 00:09:33,700 Bagus Murphy. 169 00:09:45,120 --> 00:09:46,510 Apa yang kau tunggu ? 170 00:09:47,160 --> 00:09:48,710 Maju... 171 00:09:50,280 --> 00:09:52,160 Kau tidur terlalu lama 172 00:09:52,190 --> 00:09:53,350 Kau anggap itu pukulan ? 173 00:09:58,110 --> 00:09:59,380 Lebih keras 174 00:10:06,880 --> 00:10:08,880 Kau baik-baik saja ? 175 00:10:15,170 --> 00:10:16,960 Octavia berhenti ! 176 00:10:22,050 --> 00:10:25,080 Pendaratan pesawat terminal "B." 177 00:10:25,830 --> 00:10:28,190 Prosedur otomatis diaktifkan 178 00:10:31,510 --> 00:10:35,010 Pendaratan pesawat transportasi. Airlock diaktifkan 179 00:10:35,040 --> 00:10:36,980 Mengapa mereka cepat sekali ? 180 00:10:37,590 --> 00:10:39,280 Entahlah. Kita tidak bisa berkomunikasi 181 00:10:39,310 --> 00:10:41,100 Semoga baik-baik saja 182 00:10:43,660 --> 00:10:45,820 Airlock aman 183 00:10:52,090 --> 00:10:54,410 Minggir 184 00:10:54,430 --> 00:10:55,850 Aku tidak bisa bernafas 185 00:11:04,710 --> 00:11:06,370 Tangannya 186 00:11:10,370 --> 00:11:12,480 Berdarah merah 187 00:11:13,530 --> 00:11:15,920 Bagikan senjata.. dan amankan pesawat 188 00:11:23,460 --> 00:11:26,880 Satu-satunya cara membuka pintu itu adalah dari panel utama 189 00:11:27,800 --> 00:11:29,770 Siapapun mereka mereka tau pesawat ini 190 00:11:29,800 --> 00:11:31,700 Dan tau menerbangkan pesawat transportnya 191 00:11:31,740 --> 00:11:34,040 Jadi apa yang terjadi pada orang kita dibawah ? 192 00:11:34,070 --> 00:11:36,420 Hanya ada 4 dari mereka 193 00:11:38,210 --> 00:11:40,360 Keluar kita ambil alih kendali utama 194 00:11:40,380 --> 00:11:41,550 Kita pergi ke Alpha 195 00:11:41,580 --> 00:11:42,920 Kita tidak bisa keluar 196 00:11:42,950 --> 00:11:44,730 Tempat ini dirancang untuk tahanan 197 00:11:44,760 --> 00:11:46,450 Para tahanan darurat 198 00:11:46,490 --> 00:11:48,090 Kita lihat saja nanti 199 00:11:48,120 --> 00:11:50,720 James kau anak buah ibumu 200 00:11:50,750 --> 00:11:53,970 Dia merawat bunker itu setelah Jaha meninggal 201 00:11:55,570 --> 00:11:57,850 Dia bilang kau teknisi yang lebih baik darinya 202 00:11:57,870 --> 00:11:59,730 Keluarlah dari sini 203 00:11:59,770 --> 00:12:01,350 Kau membunuh ibuku saat kau membakar tempat itu 204 00:12:01,370 --> 00:12:03,300 dan memaksa kita untuk berperang 205 00:12:03,320 --> 00:12:05,300 kau pikir bisa melakukannya sendirian ? 206 00:12:05,340 --> 00:12:08,110 Tanpaku kau tidak bisa apa-apa 207 00:12:08,140 --> 00:12:11,310 Octavia... James James sudah. 208 00:12:14,720 --> 00:12:17,250 Kita tidak butuh teknisi disini 209 00:12:17,280 --> 00:12:19,800 Karena kita punya satu diluar sana 210 00:12:20,850 --> 00:12:22,830 Mereka tidak menemukan Raven 211 00:12:27,830 --> 00:12:29,460 Ayolah 212 00:12:35,000 --> 00:12:36,500 Bangun.. 213 00:12:36,540 --> 00:12:38,680 Tidak kupercaya aku melakukan ini 214 00:12:39,110 --> 00:12:40,750 Tapi kau melakukannya 215 00:12:43,430 --> 00:12:46,580 Seberapa buruk ? simpan detailnya 216 00:12:46,610 --> 00:12:48,080 Dia menendang 217 00:12:48,100 --> 00:12:49,690 Kita dibajak 218 00:12:49,720 --> 00:12:52,490 4 orang berpakaian khusus dengan regulator pernapasan 219 00:12:52,520 --> 00:12:53,630 Senjata ? 220 00:12:53,660 --> 00:12:55,500 Mereka menggunakan granat gas dan memindahkan orang kita ke penjara 221 00:12:55,520 --> 00:12:57,070 Tapi ya mereka punya senjata 222 00:12:57,090 --> 00:12:58,350 Jika mereka mengawasi penjaranya 223 00:12:58,380 --> 00:13:00,330 Artinya mereka diruang kendali. 224 00:13:00,360 --> 00:13:02,220 Dan mereka tau kalau kau membangunkanku 225 00:13:02,250 --> 00:13:05,480 Tepat. kita harus pergi sekarang 226 00:13:07,430 --> 00:13:09,230 Aku punya rencana 227 00:13:18,220 --> 00:13:20,640 Baik. Kami tepat waktu dia masih tertidur 228 00:13:20,670 --> 00:13:22,280 Aku akan memindahkannya kebawah 229 00:13:25,450 --> 00:13:26,730 Pergi ! 230 00:13:31,610 --> 00:13:33,890 Ceritakan detailnya sekarang 231 00:13:46,510 --> 00:13:48,960 Ya Tuhan aku tidak suka diikat 232 00:13:50,630 --> 00:13:52,630 Namun saat aku bersamamu 233 00:13:52,660 --> 00:13:55,540 Cepat atau lambat kau akan seperti ini kan ? 234 00:13:55,570 --> 00:13:57,230 Maksudku kau gantung aku 235 00:13:57,260 --> 00:13:59,340 Well sejujurnya Aku yang melakukannya 236 00:13:59,360 --> 00:14:02,090 Hanya setelah dia memaksa tanganmu 237 00:14:02,870 --> 00:14:04,560 dan siapa yang bisa melupakan Lexa ? 238 00:14:04,590 --> 00:14:06,310 Yeah. Aku juga diikat saat itu 239 00:14:06,340 --> 00:14:09,160 Hanya orang yang kau gunakan 240 00:14:09,190 --> 00:14:10,210 Tidak seperti itu 241 00:14:10,230 --> 00:14:11,860 Tidak ada yang mengikatku dan Emori 242 00:14:11,890 --> 00:14:14,710 Di Lab becca tapi bisa saja dia buang kan ? 243 00:14:14,740 --> 00:14:16,230 Aku tau kau mengingatnya Clarke 244 00:14:16,270 --> 00:14:17,350 Karena kau menggambarnya 245 00:14:17,370 --> 00:14:19,070 Di ingatanmu 246 00:14:19,110 --> 00:14:20,640 Izinkan kubertanya 247 00:14:20,670 --> 00:14:22,040 Kau juga menggambarnya Bellamy 248 00:14:22,080 --> 00:14:23,200 Di pit bawah tanah itu ? 249 00:14:23,230 --> 00:14:25,360 OK Murphy. Cukup 250 00:14:25,380 --> 00:14:27,650 Jangan buat aku marah juga 251 00:14:28,290 --> 00:14:29,390 Ow! 252 00:14:29,520 --> 00:14:30,750 Jackson dapat melihat kembali 253 00:14:30,770 --> 00:14:32,120 Luka itu dipagi hari 254 00:14:32,140 --> 00:14:33,300 Oh Itu bukan karena pisau 255 00:14:33,320 --> 00:14:35,050 Dari luka tembak yang kutembakkan 256 00:14:35,080 --> 00:14:36,660 Dari menyelamatkan Bellamy dari para psikopat 257 00:14:36,680 --> 00:14:39,090 bersenjata itu yang kau masukkan ke medan perang 258 00:14:39,110 --> 00:14:41,430 Apa yang kau inginkan dariku Murphy ? 259 00:14:41,460 --> 00:14:44,600 Aku minta maaf. Untuk semuanya 260 00:14:44,630 --> 00:14:46,770 Aku tidak bermaksud melukaimu 261 00:14:47,120 --> 00:14:50,510 Tapi apapun yang kulakukan selalu ada yang melakukannya 262 00:14:50,870 --> 00:14:52,170 Itukah yang ingin kau dengar 263 00:14:52,210 --> 00:14:54,220 Bahwa aku orang jahat ? 264 00:14:54,240 --> 00:14:56,510 Baik. Aku akan jadi orang jahat 265 00:14:57,220 --> 00:14:59,410 Saat aku memimpin. Banyak orang mati 266 00:15:00,490 --> 00:15:02,080 Bukankah itu yang kaukatakan ? 267 00:15:05,590 --> 00:15:06,980 Puas ? 268 00:15:08,380 --> 00:15:10,020 Baru permulaan 269 00:15:11,260 --> 00:15:12,840 Hentikan ! 270 00:15:12,860 --> 00:15:14,410 Itu Miller. 271 00:15:14,900 --> 00:15:16,530 Miller ada apa ? 272 00:15:17,000 --> 00:15:18,370 - Tolong ! - Jackson? 273 00:15:18,400 --> 00:15:19,760 Aku harus kesana sekarang 274 00:15:19,830 --> 00:15:22,430 Berikan kunciku sekarang 275 00:15:22,680 --> 00:15:24,100 Baik. tapi aku juga ikut 276 00:15:24,130 --> 00:15:25,560 Lempar punyaku 277 00:15:26,670 --> 00:15:30,100 Jackson gunakan alat itu. kita membaginya karena ada alasannya 278 00:15:33,800 --> 00:15:35,560 Hei kita datang ! 279 00:15:35,580 --> 00:15:37,820 Hei! Bagaimana denganku ? 280 00:15:40,450 --> 00:15:41,830 Bellamy Apa yang kau lakukan ? 281 00:15:41,850 --> 00:15:43,790 Echo tenang. kita yang urusi ini 282 00:15:43,860 --> 00:15:45,500 Jackson buka pintunya. 283 00:15:46,200 --> 00:15:49,960 Jackson buka pintunya. Jackson buka pintunya. 284 00:15:51,900 --> 00:15:53,800 Serangganya mereka masuk ke dirinya 285 00:15:53,870 --> 00:15:56,100 Apa ? Hei hei. Kau lihat mereka ? 286 00:15:56,170 --> 00:15:57,940 Miller jangan bergerak biar kita bisa membantumu 287 00:15:57,960 --> 00:15:59,340 Miller dan aku bicara tentang terarium 288 00:15:59,360 --> 00:16:01,150 dan kupikir serangga itu adalah sebuah peringatan 289 00:16:01,170 --> 00:16:02,810 seperti yang kemarin itu 290 00:16:02,880 --> 00:16:04,190 Nate membuka toples itu dan serangga itu keluar 291 00:16:04,210 --> 00:16:05,490 Serangga itu akan membunuhnya 292 00:16:05,520 --> 00:16:07,760 Lepaskan aku agar aku bisa memeriksanya 293 00:16:07,780 --> 00:16:09,590 Lepaskan ! Hentikan serangga ini ! 294 00:16:09,610 --> 00:16:12,960 Hentikan ini. Aku merasakannya ditanganku 295 00:16:13,350 --> 00:16:15,580 - Hentikan itu Dok. - Nate Nate aku disini 296 00:16:15,600 --> 00:16:17,230 Cepat. Mereka bergerak ke lenganku 297 00:16:17,260 --> 00:16:18,520 Cepat. Sebelum masuk ke perutku 298 00:16:18,540 --> 00:16:19,640 Aku tidak mau mati seperti Okiba 299 00:16:19,670 --> 00:16:21,190 Tidak ada pisau bedah disini 300 00:16:21,220 --> 00:16:22,810 Bellamy kurasa ini tidak nyata 301 00:16:22,840 --> 00:16:24,210 Aku merasakannya 302 00:16:28,270 --> 00:16:30,170 Jackson Jangan. Apa yang kau... 303 00:16:34,640 --> 00:16:36,470 - Aku melihatnya. - Jackson! 304 00:16:37,740 --> 00:16:39,330 Aku bisa.. 305 00:16:39,350 --> 00:16:40,880 Jangan Dok. 306 00:16:41,910 --> 00:16:43,860 Bius dia. Jangan 307 00:16:49,590 --> 00:16:51,610 Bisa kau jelaskan bagaimana bisa dua orang 308 00:16:51,640 --> 00:16:53,490 berhalusinasi yang sama ? 309 00:16:54,790 --> 00:16:57,990 Bagaimana kita bisa bertahan disini ? 310 00:16:59,210 --> 00:17:02,410 Murphy! brengsek. 311 00:17:04,990 --> 00:17:07,110 Dia mengambil senjatanya 312 00:17:10,140 --> 00:17:13,940 OK. Mereka semua gila Kau baik-baik saja 313 00:17:20,570 --> 00:17:23,220 Murphy dimana kau ? 314 00:17:23,240 --> 00:17:26,960 Murphy kembalilah 315 00:17:33,800 --> 00:17:36,130 Echo buka. ini aku 316 00:17:36,160 --> 00:17:37,980 Bellamy? 317 00:17:39,050 --> 00:17:40,950 Echo buka. 318 00:17:40,970 --> 00:17:43,430 Jangan buka pintu itu ! 319 00:17:43,450 --> 00:17:44,540 - Tenang - Dia akan membunuh kita semua 320 00:17:44,560 --> 00:17:46,250 Echo biarkan aku masuk 321 00:17:46,270 --> 00:17:47,990 Bellamy apa yang kau lakukan disini ? 322 00:17:48,010 --> 00:17:50,180 - Kau harusnya didalam rumah - Murphy lepas 323 00:17:50,200 --> 00:17:52,430 Dia mengambil senjata. kurasa dia akan mendatangi Emori 324 00:17:52,470 --> 00:17:54,470 Echo benar. Kita harus kembali masuk kerumah 325 00:17:54,510 --> 00:17:56,410 - Dia tidak bisa menembak kita disana - Tidak 326 00:17:56,870 --> 00:17:58,500 Kau kembalilah kerumah itu 327 00:17:58,530 --> 00:18:00,060 dan lihat apakah dia membawa senjata itu 328 00:18:00,090 --> 00:18:04,060 dan kau harus membuka pintu ini ! 329 00:18:04,100 --> 00:18:06,800 Ceritakan. Apa yang terjadi ? 330 00:18:06,830 --> 00:18:08,730 Kita sudah menggunakan biusnya pada Miller dan Jackson 331 00:18:08,770 --> 00:18:10,500 dan aku butuh milikmu untuk Murphy 332 00:18:10,540 --> 00:18:13,240 Miller dan Jackson baik-baik saja ? Kita mendengar teriakan tadi 333 00:18:13,270 --> 00:18:16,430 Yeah. Mereka baik-baik saja Biarkan aku masuk! 334 00:18:17,990 --> 00:18:20,480 Yeah. Benar Lakukan perintahnya 335 00:18:20,510 --> 00:18:21,870 - Hanya itu yang bisa kau lakukan... - Diam 336 00:18:21,900 --> 00:18:25,710 - Seorang mata-mata yang baik... - Diamlah. Agar aku bisa berpikir 337 00:18:25,740 --> 00:18:28,390 Selalu mengikuti perintah pacarnya 338 00:18:28,420 --> 00:18:31,380 Diamlah. Diam ! 339 00:18:33,780 --> 00:18:35,980 Apa yang kautunggu Echo ? 340 00:18:36,010 --> 00:18:37,020 Bellamy... 341 00:18:37,050 --> 00:18:41,360 Sebentar Clarke. Echo sekarang ! 342 00:18:42,200 --> 00:18:44,000 Aku tidak akan mentoleransi kelemahan 343 00:18:44,020 --> 00:18:45,040 Mengkhianati mereka semua 344 00:18:45,060 --> 00:18:46,860 Jangan berani-berani menangis 345 00:18:46,880 --> 00:18:49,440 Seorang mata-mata harus melakukan perintah tanpa pertanyaan 346 00:18:49,480 --> 00:18:50,540 Bunuh dia... 347 00:18:50,560 --> 00:18:52,330 - Buka pintunya ! - Tidak ada keraguan 348 00:18:52,360 --> 00:18:55,010 Echo jangan dengarkan dia juga tidak sadarkan diri 349 00:18:55,030 --> 00:18:56,140 Buka pintunya 350 00:18:56,170 --> 00:18:57,680 Tusuk tenggorokannya 351 00:18:57,720 --> 00:18:59,420 Tusuk tenggorokannya 352 00:18:59,870 --> 00:19:01,320 Bunuh dia.. 353 00:19:01,350 --> 00:19:04,510 Bellamy maaf. Aku tidak bisa 354 00:19:13,370 --> 00:19:15,170 Kau kalah John. 355 00:19:17,100 --> 00:19:18,470 Kau kalah 356 00:19:18,490 --> 00:19:20,460 Bellamy tenang. 357 00:19:20,490 --> 00:19:21,970 Racun itu akan mempengaruhimu 358 00:19:21,990 --> 00:19:25,620 Ayo kita kembali masuk jadi kita...... 359 00:19:26,410 --> 00:19:29,080 Kau belum menyadarinya Clarke 360 00:19:30,300 --> 00:19:32,780 Tapi aku tidak membutuhkanmu lagi 361 00:19:42,100 --> 00:19:43,790 Murphy! 362 00:19:44,700 --> 00:19:46,670 Murphy! 363 00:19:56,100 --> 00:19:58,060 Terimakasih Jordan. 364 00:20:02,000 --> 00:20:04,050 - Biar aku saja - Tunggu 365 00:20:04,080 --> 00:20:07,020 Melayani Octavia adalah suatu hal yang membuat kita semua disini 366 00:20:07,840 --> 00:20:09,820 Bolehkah ? 367 00:20:18,120 --> 00:20:20,370 Haruskah kuminum dulu ? 368 00:20:22,800 --> 00:20:25,110 Kita pernah makan yang lebih buruk dari ini 369 00:20:30,540 --> 00:20:32,480 Jika kau ingin bantuanku mengeluarkan kita dari sini 370 00:20:32,510 --> 00:20:34,910 Yang harus kau lakukan adalah bertanya 371 00:20:34,950 --> 00:20:37,350 Aku kesini untuk memberitahumu 372 00:20:37,380 --> 00:20:39,420 Semua orang ini juga berasal dari Ark 373 00:20:39,440 --> 00:20:42,350 dan mereka semua kehilangan orang yang dicintainya di Praimfaya 374 00:20:42,460 --> 00:20:44,040 Aku tau siapa mereka 375 00:20:44,880 --> 00:20:47,290 Mereka menyalahkanku karena perbuatannya 376 00:20:48,580 --> 00:20:50,820 Meskipun itu idemu 377 00:20:50,850 --> 00:20:52,380 Yaa 378 00:20:54,440 --> 00:20:57,010 Perbedaannya aku menyesalinya 379 00:20:59,410 --> 00:21:01,950 Kau hanya menyesal karena kalah 380 00:21:03,570 --> 00:21:08,120 Aku kalah karena Kane menjual kita ke Diyoza 381 00:21:08,150 --> 00:21:11,260 dan Kau dan Clarke menyembuhkan anak buahnya 382 00:21:11,680 --> 00:21:14,160 Jika bukan karenamu. Aku bersama pasukanku 383 00:21:14,190 --> 00:21:16,220 Berhasil melewati lembah itu dengan selamat 384 00:21:16,260 --> 00:21:20,260 Kesalahan kita dihilangkan 385 00:21:21,330 --> 00:21:24,030 McCreary dan Diyoza akan menyerah padaku 386 00:21:24,060 --> 00:21:28,430 Semua yang kulakukan akan masuk akal 387 00:21:30,400 --> 00:21:32,040 Sekarang tidak ada yang berhasil 388 00:21:35,180 --> 00:21:37,710 - Octavia... - Menjauh dariku ! 389 00:21:46,620 --> 00:21:48,310 Tidak apa-apa 390 00:21:59,200 --> 00:22:03,350 Indahnya. Mereka menyebutnya apa ? 391 00:22:03,410 --> 00:22:05,660 Mungkin jika kau membiarkan salah satu dari mereka hidup 392 00:22:05,690 --> 00:22:07,960 Kau bisa bertanya ke mereka 393 00:22:10,740 --> 00:22:12,780 "Takdir yang menakutkan didepan" 394 00:22:13,610 --> 00:22:16,490 Mainan bagus tapi harus kukatakan 395 00:22:16,810 --> 00:22:18,830 Kau dan Shaw adalah pasangan yang cocok 396 00:22:19,920 --> 00:22:21,700 Kalian berdua lembut 397 00:22:22,390 --> 00:22:24,380 Tapi itu sebabnya kau membangunkanku 398 00:22:25,170 --> 00:22:27,850 Aku membangunkanmu karena kau pernah mengambil alih kendali pesawat ini 399 00:22:27,870 --> 00:22:28,990 Dan kita harus melakukannya lagi 400 00:22:29,010 --> 00:22:30,260 Kita menggunakan bom hidrazin 401 00:22:30,290 --> 00:22:32,630 Kita buat mesin mengalami gangguan 402 00:22:32,650 --> 00:22:33,780 Saat mereka memadamkan api 403 00:22:33,800 --> 00:22:35,640 Kita ambil alih kendali pesawat 404 00:22:35,670 --> 00:22:37,870 Membunuh semua kru kecuali Shaw 405 00:22:38,330 --> 00:22:40,170 Rencana yang bagus 406 00:22:40,870 --> 00:22:42,840 Menurutku kau lebih memilih dengan cara yang tenang 407 00:22:42,880 --> 00:22:44,170 Lebih tenang lebih bagus 408 00:22:44,190 --> 00:22:46,020 Iyakan ? kau lembut 409 00:22:48,440 --> 00:22:50,170 Halo pembajak pesawat 410 00:22:50,200 --> 00:22:51,990 Kupikir kau bertanya-tanya dimana orang-orangmu 411 00:22:52,010 --> 00:22:54,050 Kau tidak bisa memanfaatkan orang mati 412 00:22:54,080 --> 00:22:56,740 Tentu bisa jika mereka tidak tau kalau sudah mati 413 00:22:57,350 --> 00:22:59,080 Siapa ini ? 414 00:23:01,720 --> 00:23:03,270 Wanita yang menodongkan pistol 415 00:23:03,290 --> 00:23:05,400 Pada pria tampan dan yang sedikit tua 416 00:23:05,430 --> 00:23:07,810 Kau punya tiga detik untuk memutuskan harus bagaimana 417 00:23:07,830 --> 00:23:10,310 Kau mundur dan kita bicarakan baik-baik 418 00:23:10,330 --> 00:23:11,900 Atau aku bunuh sandera pertamaku 419 00:23:11,930 --> 00:23:15,370 1 2 3. Pilihan yang salah 420 00:23:17,250 --> 00:23:18,470 Sekarang yang muda 421 00:23:18,500 --> 00:23:21,270 - 1 2... - Tunggu 422 00:23:21,290 --> 00:23:23,630 Aku tidak akan menunggu. ikuti caraku 423 00:23:23,650 --> 00:23:25,250 Kau biarkan orang-orangku keluar dari tempat itu 424 00:23:25,270 --> 00:23:28,320 Dan pindahkan ke koridor diluar ruang kendali tanpa senjata 425 00:23:28,550 --> 00:23:30,720 Jika kau lakukan itu kau bertiga akan selamat 426 00:23:30,760 --> 00:23:32,080 Aku berjanji 427 00:23:32,110 --> 00:23:34,070 Aku akan memberimu waktu untuk memikirkannya 428 00:23:36,320 --> 00:23:37,660 Kenakan baju itu 429 00:23:37,680 --> 00:23:40,220 Apa ? Mengapa ? 430 00:23:40,900 --> 00:23:42,930 Karena kau akan berpura-pura jadi dia 431 00:23:42,970 --> 00:23:44,560 Aku punya ide yang lebih baik 432 00:23:44,580 --> 00:23:47,750 Jika suamiku tidak kembali ke ruang kendali dalam 10 menit 433 00:23:47,770 --> 00:23:50,270 Aku kosongkan oksigen dari tempat itu 434 00:23:50,360 --> 00:23:52,920 Aku akan memberimu waktu untuk memikirkannya 435 00:23:53,280 --> 00:23:54,970 Aku suka gayanya 436 00:23:55,130 --> 00:23:57,200 - Suami ? - Sayang sekali 437 00:23:57,230 --> 00:23:59,110 Itu berarti dia tidak menggertak 438 00:23:59,910 --> 00:24:01,600 Seberapa penting bagimu orang-orang yang dikurung itu ? 439 00:24:01,620 --> 00:24:03,650 Kita tidak membiarkannya mati 440 00:24:04,330 --> 00:24:06,730 Harus ada jalan lain ke ruang kendali itu 441 00:24:07,420 --> 00:24:08,470 Bagaimana dengan ventilasi udara ? 442 00:24:08,500 --> 00:24:09,800 Aku mempertimbangkan itu sebelum pergi 443 00:24:09,820 --> 00:24:11,560 Dengan cara membunuh semua orang 444 00:24:11,660 --> 00:24:13,130 Saluran udara menuju ke ruang kendali 445 00:24:13,190 --> 00:24:14,520 Terlalu kecil untuk kita berdua 446 00:24:14,560 --> 00:24:16,220 Kecuali kalau kau bisa menyusut 447 00:24:16,250 --> 00:24:17,490 Dengan ukuran anak kecil 448 00:24:17,530 --> 00:24:20,720 Kenakan baju itu. Ayo temui istrimu yang baru 449 00:24:20,780 --> 00:24:22,050 Sudah cukup 450 00:24:22,080 --> 00:24:24,620 10 menit atau semua orangmu akan mati 451 00:24:24,650 --> 00:24:26,310 Tik tok. 452 00:24:59,060 --> 00:25:00,750 Hei... 453 00:25:02,000 --> 00:25:05,610 - Hei kau baik-baik saja ? - Menurutmu ? 454 00:25:05,640 --> 00:25:09,000 Tidak akan berhasil. Ayahku pernah bilang kalau..... 455 00:25:09,020 --> 00:25:11,010 Ayahmu juga seorang pengecut 456 00:25:15,060 --> 00:25:17,940 Ayahku menyelamatkan kita semua 457 00:25:18,170 --> 00:25:21,320 Salah. Aku yang melakukannya 458 00:25:25,230 --> 00:25:27,330 Lihat dirimu 459 00:25:28,030 --> 00:25:32,670 Aku membuatmu semua menjadi Wonkru Pejuang 460 00:25:33,010 --> 00:25:35,400 Aku memberimu sesuatu untuk dipercaya 461 00:25:35,440 --> 00:25:37,640 Siapa kalian sekarang ? 462 00:25:39,040 --> 00:25:40,990 Kalian pengecut 463 00:25:53,580 --> 00:25:55,370 James! jangan ! 464 00:25:58,080 --> 00:26:00,660 Hentikan ! 465 00:26:05,300 --> 00:26:06,540 Abby hentikan 466 00:26:06,570 --> 00:26:07,780 Kau memberinya apa yang diinginkannya 467 00:26:07,810 --> 00:26:09,500 Tidak bisakah kau melihatnya ? 468 00:26:11,410 --> 00:26:13,090 Hentikan ! 469 00:26:17,460 --> 00:26:19,430 Hentikan ! 470 00:26:25,400 --> 00:26:29,510 - Sang ratu sudah mati - Tunggu ! 471 00:26:35,110 --> 00:26:37,230 Biarkan dia hidup sesukanya 472 00:26:46,850 --> 00:26:48,500 Pengecut 473 00:26:49,070 --> 00:26:55,240 Kau menginginkan pengampunan ? Ambil. Ambil. 474 00:26:59,610 --> 00:27:04,260 Please. Please. Lakukan 475 00:27:50,260 --> 00:27:53,360 Clarke? Clarke kau dengar ? 476 00:27:54,080 --> 00:27:55,810 Clarke? Clarke kau dengar ? 477 00:27:56,440 --> 00:28:00,080 Mom? Kau baik-baik saja ? 478 00:28:00,100 --> 00:28:02,720 Ya. Raven akhirnya bisa memperbaiki radionya 479 00:28:02,740 --> 00:28:04,280 Apa yang terjadi ? 480 00:28:04,300 --> 00:28:06,690 Aku takut kau tidak akan kembali 481 00:28:06,720 --> 00:28:08,900 Mom disini sedang tidak aman 482 00:28:09,670 --> 00:28:12,280 Gerhana menyebabkan tanaman mengeluarkan racun 483 00:28:12,300 --> 00:28:14,400 Yang mempengaruhi kesadaran kita 484 00:28:14,430 --> 00:28:16,150 Racun ? 485 00:28:16,810 --> 00:28:19,240 Clarke kau yakin bukan hanya kamu ? 486 00:28:19,960 --> 00:28:21,570 Tidak. Racun itu mempengaruhi kita semua maksudku 487 00:28:21,610 --> 00:28:23,530 Sebagian dari kita lebih buruk daripada yang lain 488 00:28:23,560 --> 00:28:25,090 Kau tidak mengerti 489 00:28:25,120 --> 00:28:27,530 Aku tidak mengatakan yang lain 490 00:28:28,820 --> 00:28:31,040 Aku mengatakan Racun itu berasal dari kamu 491 00:28:33,990 --> 00:28:35,530 Pikirkan 492 00:28:35,560 --> 00:28:37,850 Tidak aman disekitarmu 493 00:28:37,880 --> 00:28:40,290 Karena satu-satunya orang yang tidak kau bunuh 494 00:28:40,320 --> 00:28:41,800 Berusaha melindungimu 495 00:28:41,930 --> 00:28:45,060 Ayahmu meninggal karena 496 00:28:45,090 --> 00:28:47,040 agar dianggap pria yang baik 497 00:28:47,060 --> 00:28:49,280 Lexa mati karena alasan yang sama 498 00:28:49,300 --> 00:28:53,710 Kau membahayakan orang lain Clarke. Dan Madi yang selanjutnya 499 00:28:54,400 --> 00:28:57,880 tidak. Aku tidak akan membiarkan itu terjadi 500 00:28:58,560 --> 00:29:01,280 Hanya ada satu cara untuk menghentikannya 501 00:29:02,700 --> 00:29:04,450 Bagaimana ? 502 00:29:05,050 --> 00:29:06,960 Keluarkan pisau 503 00:29:13,150 --> 00:29:16,570 Baik. Sekarang taruh ditenggorokanmu 504 00:29:16,600 --> 00:29:20,270 Jika kau mati dia tidak akan mati karena mencoba menyelamatkanmu 505 00:29:21,510 --> 00:29:23,440 Aku akan menjaganya untukmu 506 00:29:23,960 --> 00:29:26,200 Mungkin kau tidak benar-benar mencintainya 507 00:29:26,610 --> 00:29:28,520 Aku mencintainya 508 00:29:37,170 --> 00:29:40,400 Begitu. tekan ke lehermu 509 00:29:40,430 --> 00:29:42,770 Sampai ke tenggorokanmu 510 00:29:43,640 --> 00:29:46,730 Ayo Clarke. Kau bisa 511 00:29:46,950 --> 00:29:49,650 Aku tau sudah kukatakan tidak ada orang baik 512 00:29:49,670 --> 00:29:52,920 Tapi kau tau kalau kebohongan itu membuatmu menjadi lebih baik 513 00:29:52,940 --> 00:29:55,270 Selalu ada orang baik Clarke. 514 00:29:55,310 --> 00:29:57,070 Kau hanya salah satu dari mereka 515 00:30:00,350 --> 00:30:02,450 Well lihat apa yang kutemukan 516 00:30:04,980 --> 00:30:06,650 Ayolah jangan begitu 517 00:30:06,670 --> 00:30:08,920 Letakkan pisaunya atau kutembak kakimu 518 00:30:09,570 --> 00:30:11,620 Apa yang kau tunggu Clarke ? 519 00:30:11,660 --> 00:30:13,220 Ayolah jangan seperti ini 520 00:30:13,260 --> 00:30:14,970 Aku akan senang kalau menembakmu 521 00:30:14,990 --> 00:30:15,930 Bellamy akan mendengarnya 522 00:30:15,950 --> 00:30:17,290 Jangan dengarkan dia 523 00:30:17,310 --> 00:30:19,720 Tusuk lehermu Sekarang 524 00:30:19,740 --> 00:30:21,370 Hei hei Clarke Clarke dengarkan aku 525 00:30:21,400 --> 00:30:23,950 Kau bicara denga radio dengan power off 526 00:30:23,980 --> 00:30:25,700 Lihat ? lampu indikator tidak menyala 527 00:30:25,730 --> 00:30:27,470 Ayo Clarke. Lakukan sekarang 528 00:30:27,490 --> 00:30:28,790 Murphy! 529 00:30:31,810 --> 00:30:33,940 Clarke Lakukan 530 00:30:34,220 --> 00:30:35,980 Clarke... 531 00:30:39,990 --> 00:30:41,420 Baguss 532 00:30:41,450 --> 00:30:44,210 Sekarang kau hanya membahakan dirimu sendiri 533 00:30:44,240 --> 00:30:45,900 Dan bukan padaku apa yang kau katakan 534 00:30:45,920 --> 00:30:48,350 Kita selamatkan Bellamy sebelum dia membunuh kita 535 00:30:55,430 --> 00:30:58,390 Jangan bicara sedikitpun. Kita hanya membutuhkan sedikit waktu 536 00:30:59,010 --> 00:31:00,830 Dimana Daniel ? Kau membunuhnya ? 537 00:31:00,860 --> 00:31:03,890 Aku memberimu kesempatan Kau masih bisa menyelamatkan suamimu 538 00:31:03,930 --> 00:31:05,090 Kenapa dia memakai helm ? 539 00:31:05,110 --> 00:31:06,140 Mengapa kau pakai helm itu ? 540 00:31:06,160 --> 00:31:08,370 Jika karena gas buka helmnya 541 00:31:08,400 --> 00:31:11,470 - Lepas milikmu - Kubilang lepaskan sekarang ! 542 00:31:11,510 --> 00:31:14,180 - Biarkan aku melihat wajahnya - Tenanglah 543 00:31:15,680 --> 00:31:19,810 Itu bekas peluru Kosongkan oksigen sekarang 544 00:31:23,600 --> 00:31:25,810 Usaha yang bagus Buka topengnya ! 545 00:31:26,260 --> 00:31:27,750 Kaylee tekan tombolnya 546 00:31:27,780 --> 00:31:30,580 Dimana mayatnya ? Beritahu sekarang ! 547 00:31:41,090 --> 00:31:42,620 Tidak ! 548 00:31:42,640 --> 00:31:44,460 - Kau lihat ? - Tidak 549 00:31:44,480 --> 00:31:47,080 - Tersisa satu. -Tidak. 550 00:31:47,110 --> 00:31:48,770 - Kau suka ? - Tidak 551 00:31:51,350 --> 00:31:52,840 Kesana lah 552 00:31:56,350 --> 00:31:57,990 Tidak 553 00:32:03,770 --> 00:32:07,940 Mayatnya... kau harus.... 554 00:32:08,390 --> 00:32:10,020 Aku tau 555 00:32:11,060 --> 00:32:13,320 Aku akan mengurusnya 556 00:32:19,090 --> 00:32:20,090 _ 557 00:32:22,350 --> 00:32:23,810 Aku punya pertanyaan 558 00:32:23,850 --> 00:32:25,490 Diam Nak 559 00:32:26,550 --> 00:32:28,820 Aku tidak bertanya padamu 560 00:32:30,440 --> 00:32:33,340 Pertama apa yang terjadi pada Clarke ? 561 00:32:37,380 --> 00:32:41,160 Murphy! Murphy! 562 00:32:42,010 --> 00:32:44,240 Disini bukan tempat berperang 563 00:32:44,590 --> 00:32:47,740 Kita tidak main-main disini 564 00:32:48,610 --> 00:32:51,950 Dan aku tidak akan membiarkanmu menyakiti yang lain 565 00:32:52,550 --> 00:32:54,200 Clarke ? 566 00:32:55,340 --> 00:32:57,010 Clarke Dimana kau ? 567 00:32:57,050 --> 00:32:59,110 Aku tidak akan menyakitimu 568 00:32:59,150 --> 00:33:01,020 Kaulah yang membawa senjata 569 00:33:01,050 --> 00:33:02,400 Benar 570 00:33:02,420 --> 00:33:05,360 Bagaimana jika kuletakkan dan kita bisa bicara. OK ? 571 00:33:09,920 --> 00:33:12,790 Kau dan aku. Dan teman kita 572 00:33:12,810 --> 00:33:15,350 Terjebak di bulan dan tidak ada orang lain 573 00:33:15,380 --> 00:33:17,410 Dipenuhi dengan serangga dan tanaman beracun 574 00:33:17,430 --> 00:33:18,700 Yang mengubah orang yang saling mencintai 575 00:33:18,720 --> 00:33:20,660 Menjadi pembunuh 576 00:33:21,050 --> 00:33:23,320 Itulah yang terjadi padamu Bellamy 577 00:33:23,810 --> 00:33:26,220 Oh jadi kau mencariku.... 578 00:33:26,260 --> 00:33:30,050 John Murphy seorang pelawak 579 00:33:31,250 --> 00:33:33,570 Yah kau tidak berguna 580 00:33:33,590 --> 00:33:35,250 Tidak seperti itu 581 00:33:40,240 --> 00:33:43,600 Clarke! Lakukan ! 582 00:33:43,710 --> 00:33:45,810 Kau terkena kanker Clarke 583 00:33:45,850 --> 00:33:48,180 Dan kau tau yang aka kulakukan pada kanker 584 00:33:49,180 --> 00:33:50,810 Hentikan 585 00:33:58,560 --> 00:34:02,230 Kau ingin melakukan yang terbaik disini. Tapi kau tidak bisa 586 00:34:14,940 --> 00:34:17,240 Aku akan menjaga yang lain 587 00:34:17,280 --> 00:34:19,010 Bunuh dirimu ! 588 00:34:19,050 --> 00:34:20,810 Keluarkan kami dari kesengsaraan kami 589 00:34:24,620 --> 00:34:26,840 Selesaikan apa yang kau mulai 590 00:34:26,870 --> 00:34:29,100 Ini tidak nyata. Tidak 591 00:34:34,330 --> 00:34:36,260 Selesaikan Clarke 592 00:34:36,300 --> 00:34:39,760 - Aku akan menjaga kita..... Lakukan ! 593 00:34:39,800 --> 00:34:40,860 Tetap aman 594 00:34:40,880 --> 00:34:42,470 - Lakukan - Diam ! 595 00:34:43,340 --> 00:34:44,900 - Lakukan. - Diam ! 596 00:34:49,950 --> 00:34:51,180 Diam ! 597 00:34:52,130 --> 00:34:53,650 Diam ! 598 00:34:56,550 --> 00:34:58,580 Kita lanjutkan 599 00:35:03,190 --> 00:35:04,970 Apa yang kau lakukan ? 600 00:35:07,070 --> 00:35:10,310 Berapa kali kau mencoba membunuhku ? 601 00:35:14,270 --> 00:35:15,860 Murphy! 602 00:35:15,890 --> 00:35:18,490 Aku akan membunuhmu ! 603 00:35:19,320 --> 00:35:20,640 Murphy. 604 00:35:33,910 --> 00:35:35,380 Jangan sekarang 605 00:35:35,410 --> 00:35:38,630 Sekarang kau yang mati Bukan aku 606 00:35:41,960 --> 00:35:44,160 Hei Minggir 607 00:35:53,310 --> 00:35:54,940 Berikan itu. Hentikan 608 00:35:54,980 --> 00:35:56,760 - Kau akan membunuhnya - Tidak ! 609 00:35:56,780 --> 00:36:00,040 Aku menyelamatkan yang lain dari kalian berdua 610 00:36:00,980 --> 00:36:02,150 Aku.... 611 00:36:27,980 --> 00:36:29,850 Menurut perekam pesawat 612 00:36:29,890 --> 00:36:31,920 Mereka mendarat disekitar sini 613 00:36:31,950 --> 00:36:34,470 Menyebar. Temukan mereka 614 00:36:35,450 --> 00:36:36,430 Bawa mereka 615 00:36:36,460 --> 00:36:38,540 Sudah kubilang aku tidak akan pergi tanpa keluargaku 616 00:36:38,560 --> 00:36:39,620 Tidak aman disini 617 00:36:39,650 --> 00:36:41,600 Kabar terbaru mereka sudah mati 618 00:36:41,630 --> 00:36:43,860 Hei gerhana sudah berlalu 619 00:36:44,430 --> 00:36:45,530 Kau bilang jika mendengar serangga 620 00:36:45,550 --> 00:36:48,590 Racunnya hilang lalu apa yang kau belum ceritakan ? 621 00:36:48,620 --> 00:36:50,920 Dia belum menceritakan apa-apa 622 00:36:51,340 --> 00:36:53,280 Jawab pertanyaannya 623 00:36:54,580 --> 00:36:56,680 Tarik saja pelatuknya. dan ayo bergerak 624 00:36:56,710 --> 00:36:59,790 - Kau menyimpannya ? - Apa yang kau lakukan ? 625 00:37:00,190 --> 00:37:02,160 Menyelamatkan Bellamy 626 00:37:06,590 --> 00:37:08,530 Mereka lewat sini 627 00:37:12,130 --> 00:37:14,280 Kita butuh pelacak 628 00:37:15,200 --> 00:37:17,230 Tunggu jangan. 629 00:37:17,260 --> 00:37:19,710 Tidak. Sudah cukup berbahaya tanpa blodreina 630 00:37:19,740 --> 00:37:22,230 Abby benar Heda Kau terlalu penting 631 00:37:22,440 --> 00:37:23,860 Kita bisa mulai latihan 632 00:37:23,880 --> 00:37:25,970 Bagus. Aku senang bisa membangunkanmu 633 00:37:26,010 --> 00:37:27,430 Diyoza akan bersamamu 634 00:37:27,450 --> 00:37:30,100 Ya jika kau ingin aku melahirkan bayimu 635 00:37:32,750 --> 00:37:35,250 Lagipula aku harus tetap di pesawat 636 00:37:35,280 --> 00:37:37,380 Kita harus berjaga kita sedang kacau 637 00:37:37,840 --> 00:37:39,510 Kita akan kembali 638 00:37:41,390 --> 00:37:42,560 Ayo 639 00:37:42,590 --> 00:37:44,960 Mayat tadi akan disini saat kita kembali 640 00:37:45,160 --> 00:37:46,540 Sekarang Jalan. 641 00:37:48,750 --> 00:37:50,190 Please. 642 00:37:59,570 --> 00:38:01,820 Dimana semua serangga 643 00:38:01,840 --> 00:38:02,940 Yang kau bicarakan itu ? 644 00:38:02,980 --> 00:38:06,090 Mati sudah dimakan oleh tanaman 645 00:38:06,850 --> 00:38:09,350 Begitulah caramu menemukan teman-temanmu 646 00:38:13,150 --> 00:38:14,990 Mereka disini 647 00:38:17,880 --> 00:38:19,280 Berhenti ! 648 00:38:21,230 --> 00:38:23,030 Perisai radiasi 649 00:38:23,470 --> 00:38:25,630 Temanmu tidak bisa lewat 650 00:38:25,670 --> 00:38:27,980 Kau akan menemukan mayatnya dipinggir...... 651 00:38:32,770 --> 00:38:34,630 - Apa ? - Kembali .. 652 00:38:44,210 --> 00:38:46,050 Siapa Shaw ? 653 00:38:46,280 --> 00:38:47,520 - Tidak - Lepaskan 654 00:38:47,540 --> 00:38:50,540 - Jangan Raven. - Minggir. Lepaskan 655 00:39:02,230 --> 00:39:03,770 Sudah aman sekarang 656 00:39:43,580 --> 00:39:46,020 Ada apa ? Kenapa mereka terkapar ? 657 00:39:46,050 --> 00:39:48,760 Clarke... Mereka masih hidup 658 00:39:52,010 --> 00:39:53,620 Sayang bangun. 659 00:39:53,660 --> 00:39:56,060 - Mom ? - Aku disini 660 00:39:58,630 --> 00:40:00,350 Dimana yang lainnya ? 661 00:40:01,580 --> 00:40:03,230 Mereka diikat supaya aman 662 00:40:03,250 --> 00:40:05,270 Apa yang terjadi dengan Shaw ? 663 00:40:05,430 --> 00:40:06,850 Abby ? 664 00:40:16,190 --> 00:40:18,080 Apa yang dia lakukan disini ? 665 00:40:20,760 --> 00:40:22,910 Dan siapa dia ? 666 00:40:23,440 --> 00:40:25,730 John Bangun. Ayolah 667 00:40:32,330 --> 00:40:34,330 Denyut nadinya terlalu lemah 668 00:40:34,360 --> 00:40:37,460 Mom apa ini ? 669 00:40:38,580 --> 00:40:40,150 Aku tidak tau 670 00:40:53,820 --> 00:40:55,870 Ayo 671 00:41:19,620 --> 00:41:21,250 Apa ? 672 00:41:33,060 --> 00:41:34,460 Tidak apa-apa Rose 673 00:41:36,590 --> 00:41:38,110 Jangan takut 674 00:41:45,650 --> 00:41:47,650 Apa kau disini untuk mempulangkan kita ? 675 00:41:55,920 --> 00:41:57,610 Bukankah ini rumahmu ? 676 00:41:59,470 --> 00:42:04,470 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 677 00:42:04,470 --> 00:42:10,470 Diterjemahkan oleh @amirul_ar3 678 00:42:10,470 --> 00:42:12,470 Don't upload this subtitle in any website