1 00:00:06,400 --> 00:00:09,251 "قبل 236 عام" 2 00:00:15,891 --> 00:00:17,492 أنا أقوم بكسوف الكسوف. ##تقصد تغطيتها لصورة الشمس في الكاميرا 3 00:00:17,526 --> 00:00:19,894 بحقك يا (جوزفين) أليس لديك عملاً للقيام به؟ 4 00:00:19,930 --> 00:00:21,105 .إنني أقوم بعملي 5 00:00:21,130 --> 00:00:24,131 مهمتنا ... المرحلة الأولى هي النجاة 6 00:00:24,166 --> 00:00:27,033 .المرحلة الثانية ... الإعمار 7 00:00:27,779 --> 00:00:30,170 ما رأيك يا (غابريال) هل أنت مستعد للمرحلة الثانية؟ 8 00:00:30,205 --> 00:00:32,506 .هذا هو سبب وجود الأجِّنة 9 00:00:32,541 --> 00:00:35,676 .حسناً، ابذل جهداً أكبر للحصول على ذلك 10 00:00:35,711 --> 00:00:37,654 .كلانا يعلم أنك مهووس بي 11 00:00:37,678 --> 00:00:41,481 . (جوزفين)! أبوك يبحث عنك 12 00:00:49,406 --> 00:00:53,746 "محطة (إليجوس3) فريق "ألفا" اليوم 21" 13 00:00:57,618 --> 00:00:58,865 .إنظروا إلى من وجدت 14 00:00:58,890 --> 00:01:01,780 .أنا قادرٌ تماماً للحديث مع ابنتي بمفردنا 15 00:01:01,805 --> 00:01:04,817 .ايضاً، تبالغ كثيراً في حمايتها 16 00:01:04,841 --> 00:01:07,015 .ومن المحتمل لديك جنون العظمة 17 00:01:07,040 --> 00:01:08,142 "من المحتمل"؟ 18 00:01:08,177 --> 00:01:10,334 .توقفِ عن العبث بشعرك 19 00:01:11,427 --> 00:01:14,420 - أبي أنا مشغولة. - حقاً؟ 20 00:01:14,722 --> 00:01:16,459 كم عدد الأصناف التي قمتِ بفهرستها اليوم؟ 21 00:01:16,484 --> 00:01:20,103 ... ، لايزال هناك 3 فروع متطورة1، 7 22 00:01:20,128 --> 00:01:22,126 الحشرات والقوارض والزواحف. 23 00:01:22,151 --> 00:01:24,403 ،وهناك القليل منهم غريبين لذا من الصعب تصنيفهم 24 00:01:24,427 --> 00:01:28,126 لذا صنعتُ فئة جديدة لهم اسميتها ... (غواو) 25 00:01:28,206 --> 00:01:30,719 - "غواو"؟ -تعني العجيبين باللغة الصينية. 26 00:01:30,745 --> 00:01:33,228 .حسناً، لغة الماندرين لنكون أكثر دقة 27 00:01:33,253 --> 00:01:36,228 إحداهم تأكل ثمرة التوت التي مذاقها يُشبه حلاوة القطن 28 00:01:36,253 --> 00:01:37,545 أقمتِ بتناوله؟ 29 00:01:37,570 --> 00:01:39,018 ... (جوزي) كم مرة عليّ أن أخبرك 30 00:01:39,042 --> 00:01:42,276 .لم أقم بتناوله. أجبرت الاطفال على فعل ذلك 31 00:01:42,312 --> 00:01:44,177 .(ليلي) أحبّت مذاقه 32 00:01:44,213 --> 00:01:45,173 منذ متي؟ 33 00:01:45,198 --> 00:01:47,426 .أمي، لو كانوا يحملون السموم، لكانوا بعداد الموتى الآن 34 00:01:47,450 --> 00:01:50,784 .سأذهب لأتفقدهم 35 00:01:50,819 --> 00:01:53,655 .أحضري لي عينه لأحللها 36 00:01:54,777 --> 00:01:55,991 ماذا؟ 37 00:01:58,375 --> 00:02:00,025 هل تتذكرين 38 00:02:00,050 --> 00:02:02,759 عندما أخبرتك لماذا أصبحت عالم فلك؟ 39 00:02:02,784 --> 00:02:04,789 .هانحن ذا مُجدداً، أجل 40 00:02:04,814 --> 00:02:06,453 .أردت أن تثبت أن لاوجود للإله 41 00:02:06,478 --> 00:02:07,875 والسىء للغاية أن (نيتيشة) أبرحك ضرباً لذلك 42 00:02:07,900 --> 00:02:10,128 ... عندما قال "الإله مات" 43 00:02:10,152 --> 00:02:11,506 "الإله مات." 44 00:02:11,540 --> 00:02:12,840 بإمكاني الانصراف الآن؟ 45 00:02:13,485 --> 00:02:15,644 ماذا ستقولين لو أخبرتك 46 00:02:16,223 --> 00:02:18,016 وجودنا هنا 47 00:02:18,042 --> 00:02:22,183 في هذا المكان المُعجز 48 00:02:22,271 --> 00:02:24,040 جلعني أشكك في ذلك؟ 49 00:02:26,800 --> 00:02:29,111 ... سأقول 50 00:02:29,890 --> 00:02:32,325 .ليس كل ماهو مُعجز هو مُعجزة 51 00:02:34,317 --> 00:02:38,117 مهلاً، أعطي بعض الحرية لدكتور (سانتياغو)، اتفقنا؟ 52 00:02:38,143 --> 00:02:39,520 .أنا حقاً جاد 53 00:02:39,545 --> 00:02:41,932 .نحن نبني ملاذاً للجنس البشري هنا 54 00:02:41,956 --> 00:02:44,495 .آخر ما أحتاجه هو أن يكون عالم الوراثة مكسور 55 00:02:44,718 --> 00:02:46,188 عُلم؟ 56 00:02:52,313 --> 00:02:55,015 .لديّ اسم لهذا المكان 57 00:02:55,108 --> 00:02:56,407 .لا اعلم 58 00:02:56,432 --> 00:02:58,852 .أعتقد اسم "ألفا" من الصعب منافسته 59 00:02:58,877 --> 00:03:02,027 الاصل اللاتيني من كلمة "الملاذ الامن" هو "ملجأ" 60 00:03:04,496 --> 00:03:06,860 (جوزفين ايدا لايتبورن) 61 00:03:07,443 --> 00:03:09,777 .أعتقد أنكِ قمت بتسمية عالمنا 62 00:03:12,537 --> 00:03:14,974 .أنا لازلت جاد حيال (غابريال) أيتها الطفلة 63 00:03:23,939 --> 00:03:25,591 - مالخطب؟ - هدوء. 64 00:03:35,444 --> 00:03:37,254 .لاوجود لصوت الحشرات 65 00:03:37,866 --> 00:03:39,127 مالذي يعينه هذا؟ 66 00:03:39,162 --> 00:03:41,564 .احتمالية 10% انه الكسوف. فكّر في الامر 67 00:03:41,588 --> 00:03:44,232 .سلوك الحيوان على الأرض يتأثر بهم أيضًا 68 00:03:45,367 --> 00:03:48,201 ،تصمت الصراصير عندما تشعر بالتهديد 69 00:03:48,879 --> 00:03:50,237 .قبل أن يحتشدوا مباشرة 70 00:03:52,704 --> 00:03:54,038 ما ذلك؟ 71 00:03:54,062 --> 00:03:55,471 .لا اعلم، لكنه قريب 72 00:03:55,497 --> 00:03:58,079 .علينا العودة إلى المخيم 73 00:04:10,911 --> 00:04:12,625 هل سبق لكِ أن سمعتِ شيئاً كهذا من قبل؟ 74 00:04:12,649 --> 00:04:13,894 .كلا ، لم يسبق لاحد 75 00:04:13,930 --> 00:04:16,338 لقد كان شذوذاً صوتياً ربما نتج عنه 76 00:04:16,363 --> 00:04:18,600 .الاهتزازت الجزىئية في الهواء والأشجار 77 00:04:18,625 --> 00:04:20,584 أين أبي؟ .سيعلم مالذي أتحدث عنه 78 00:04:25,997 --> 00:04:28,774 أمي؟ أمى! 79 00:04:33,288 --> 00:04:34,660 ... أمي ، أمي 80 00:04:47,129 --> 00:04:49,004 أبي، مالذي تفعله؟ 81 00:04:49,029 --> 00:04:50,828 .الملجأ ملكي 82 00:04:53,802 --> 00:04:55,655 ... يا إلهي 83 00:04:57,687 --> 00:04:59,226 .لنخرج من هنا 84 00:04:59,251 --> 00:05:02,009 .الملجأ ملكي 85 00:05:03,478 --> 00:05:05,312 اهربوا. اهربوا! 86 00:05:20,481 --> 00:05:23,415 الملجأ ملكي! 87 00:05:26,918 --> 00:05:57,509 ترجمة abood__a33 << تويتر 88 00:05:59,672 --> 00:06:02,235 "القليل سيكون بأمان عندما تكونون مكشوفين" 89 00:06:14,067 --> 00:06:16,756 .بدأت اعتاد على تضميد جروحك يا (ميرفي) 90 00:06:17,360 --> 00:06:19,398 .أعتقد الآن نعلم لأجل ماذا هذه القيود 91 00:06:19,422 --> 00:06:20,788 كم من الوقت ستكون غائبة الوعي؟ 92 00:06:20,814 --> 00:06:23,137 المسكنات في العصي يجب أن تستمر .لمدة تصل إلى 3 ساعات 93 00:06:23,163 --> 00:06:24,091 مهلاً، ماذا عن السفينة الام؟ 94 00:06:24,115 --> 00:06:25,716 سيعتقدون أن ذلك نحن. كيف نستطيع تحذيرهم؟ 95 00:06:25,740 --> 00:06:28,072 .لن نفعل. اللاسلكي لايعمل هنا 96 00:06:28,096 --> 00:06:29,663 .الآن علينا القلق حيال أنفسنا 97 00:06:29,698 --> 00:06:31,019 (ميرفي) أنت على مايرام؟ 98 00:06:31,044 --> 00:06:32,425 .جراحه سطحيه 99 00:06:32,449 --> 00:06:33,749 - أنت محظوظ. - أنا محظوظ؟ 100 00:06:33,774 --> 00:06:35,769 عفواً، هل هذا هو تشخصيك الاحترافي؟ 101 00:06:35,804 --> 00:06:37,430 .لأنه اذا كان كذلك، فأنت سيء بكونك طبيب 102 00:06:37,454 --> 00:06:39,764 - (ميرفي) ... - ماذا؟ 103 00:06:39,947 --> 00:06:41,419 لا. ماذا؟ أنا متشوق جداً لمعرفة مايعتقد 104 00:06:41,443 --> 00:06:43,947 أنه حول صديقتي لوحش .قام بمهاجمتني للتو فحسب 105 00:06:43,947 --> 00:06:45,245 .كُله موجود هنا 106 00:06:45,280 --> 00:06:47,100 "لمدة يومين ، الجنة هي الجحيم ، 107 00:06:47,475 --> 00:06:49,283 والأصدقاء يصبحون أعداء." 108 00:06:49,307 --> 00:06:51,108 أياً كان ذاك الذي في الهواء، .فإنه يؤثر على البشر كذلك 109 00:06:51,131 --> 00:06:52,370 لماذا لايزال الباقي منا بخيرإذاً؟ 110 00:06:52,394 --> 00:06:54,927 لا اعلم، لكن وفقاً لما جاء هنا .فهو يأتي من النباتات 111 00:06:54,927 --> 00:06:57,512 - إنه كتاب أطفال. - أجل، لكنه مُحق. 112 00:06:57,538 --> 00:06:59,107 ،عندما كنا نهرب من الحشرات 113 00:06:59,132 --> 00:07:00,718 .ذهبت (إيموري) إلى الاغصان 114 00:07:00,744 --> 00:07:02,395 .من المحتمل أن هذا هو سبب تأثرها أولاً 115 00:07:02,432 --> 00:07:04,298 - "أولاً"؟ - كلنا نقوم باستنشاقه. 116 00:07:04,322 --> 00:07:06,774 .إذا كان الهواء هناك، إذاً سنبقى بالداخل هنا 117 00:07:06,798 --> 00:07:10,240 - سوف ننجو من ذلك - هذه خطة عظيمة (ميلر) 118 00:07:10,240 --> 00:07:13,562 مالذي سيحدث عندما نكون عالقين هنا .والباقي منا يفقدون صوابهم 119 00:07:14,216 --> 00:07:15,982 .(ميرفي) مُحق 120 00:07:16,370 --> 00:07:17,639 .يوجد هناك المزيد من القيود في المدرسة 121 00:07:17,663 --> 00:07:19,167 .أحزر أنهم في كل مكان 122 00:07:19,424 --> 00:07:20,858 .علينا أن نفترق 123 00:07:20,884 --> 00:07:23,050 .أنا سأبقى مع (إيموري) 124 00:07:33,260 --> 00:07:35,696 .محاولة طرد الهواء ليست ذات جدوى (ميرفي) 125 00:07:35,730 --> 00:07:39,842 نوعاً من محاولة النجاة بتقييد نفسك مع قائدة الموت؟ 126 00:07:39,842 --> 00:07:46,845 بالطبع، لستِ بحاجة إلى هواء محمّل بالسموم من أجل الانقلاب على أصدقائك، أليس كذلك (كلارك)؟ 127 00:07:51,632 --> 00:07:53,640 .حسناً، (إيكو) مع (إيموري) 128 00:07:53,665 --> 00:07:55,259 .(جاكسون) مع (ميلر) في الطابق العلوي 129 00:07:55,284 --> 00:07:56,398 .لا أحد مُسلّح 130 00:07:56,423 --> 00:07:58,041 .والآن حان دورنا 131 00:07:58,239 --> 00:07:59,759 .أعطني السلاح 132 00:08:05,801 --> 00:08:07,442 مالذي فاتني؟ 133 00:08:10,924 --> 00:08:14,623 حسناً. اعتبروا هذا الوقت للعمل .على حل الخلافات الخاصة بكم 134 00:08:18,432 --> 00:08:20,024 .لنقم بهذا 135 00:08:23,408 --> 00:08:25,143 .الآن، (ميرفي) 136 00:08:33,932 --> 00:08:36,433 لماذا عليك الاحتفاظ بمفاتيح الجميع؟ 137 00:08:37,200 --> 00:08:39,455 اهدأ. (كلارك) ستحتفظ بمفتاحي 138 00:08:44,706 --> 00:08:46,085 هل هذا مرضي؟ 139 00:08:46,643 --> 00:08:49,380 ... أعتقد ذلك، طالما الناس الذين يعيشون هنا 140 00:08:49,405 --> 00:08:53,528 لا يأتون إلى ديارهم بعد أن قتلوا الجميع .على متن السفينة الأم 141 00:08:55,815 --> 00:08:57,428 .نكته لطيفة يا (ميرفي) 142 00:09:08,850 --> 00:09:10,232 مالذي تنتظرينه ؟ 143 00:09:10,885 --> 00:09:12,438 .قاتلي 144 00:09:14,009 --> 00:09:15,889 .كنتِ نائمة لوقت طويل 145 00:09:15,913 --> 00:09:17,072 أتطلقين على ذلك لكمة؟ 146 00:09:21,835 --> 00:09:23,100 .هذا أفضل 147 00:09:30,604 --> 00:09:32,610 هل أنتِ بخير؟ 148 00:09:38,894 --> 00:09:40,688 (اوكتافيا) توقفي! 149 00:09:45,775 --> 00:09:48,806 "رصيف سفينة النقل ، المحطة "ب 150 00:09:49,485 --> 00:09:51,912 .تفعيل الاجراء التلقائي 151 00:09:55,235 --> 00:09:58,739 .تم تأمين سفينة النقل. العمل على غرفة الضغط 152 00:09:58,764 --> 00:10:00,707 لماذا عادوا بهذه السرعة؟ 153 00:10:01,320 --> 00:10:03,008 .لا نعلم ... لاتوجد اجهزة تواصل 154 00:10:03,032 --> 00:10:04,826 .لكن لايمكن أن يكون شيئاً جيداً 155 00:10:07,380 --> 00:10:09,548 .تم تأمين غرفة الضغط 156 00:10:15,817 --> 00:10:18,134 .افسحوا الطريق 157 00:10:18,158 --> 00:10:19,577 .لا استطيع التنفس 158 00:10:28,432 --> 00:10:30,097 .يدها 159 00:10:34,097 --> 00:10:36,207 .دم أحمر 160 00:10:37,256 --> 00:10:39,644 .ناولني الاسلحة وقم بتأمين السفينة 161 00:10:47,190 --> 00:10:50,601 الطريقة الوحيدة لفتح الباب الآن .من خلال الجسر 162 00:10:51,527 --> 00:10:53,494 .أياً كانوا هؤلاء، فهم يعرفون السفينة 163 00:10:53,528 --> 00:10:55,428 ،وكيف تطير سفينة النقل 164 00:10:55,464 --> 00:10:57,764 إذاً مالذي حدث لقومنا بالاسفل؟ 165 00:10:57,799 --> 00:11:00,149 .كان هناك 4 منهم فقط 166 00:11:01,935 --> 00:11:04,082 ،نخرج، ونستولي على الجسر 167 00:11:04,107 --> 00:11:05,272 ،نذهب إلى الارض 168 00:11:05,307 --> 00:11:06,647 .لانستطيع الخروج 169 00:11:06,672 --> 00:11:10,211 تم تصميم هذه القاعة للقفل التلقائي .على المساجين في حالة الطوارئ 170 00:11:10,211 --> 00:11:11,812 .سنرى حيال ذلك 171 00:11:11,846 --> 00:11:14,447 .(جايمس) كنت المتدرب لدى والدتك 172 00:11:14,472 --> 00:11:17,695 لقد حافظت على ذلك المخبأ .لفترة طويلة بعد وفاة (جاها) 173 00:11:19,298 --> 00:11:21,572 .أخبرتني أنك مهندساً أفضل منها 174 00:11:21,597 --> 00:11:23,456 .يمكنك تعويم نفسك 175 00:11:23,491 --> 00:11:25,073 قمتِ بقتل أمي .عندما أحرقتِ المزرعة 176 00:11:25,097 --> 00:11:27,024 .و أجبرتنا للسير نحو المجزرة 177 00:11:27,049 --> 00:11:29,028 أتعتقد أنك تستطيع فعل ذلك من دوني؟ 178 00:11:29,065 --> 00:11:31,831 .من دوني، أنت لست شيء 179 00:11:31,866 --> 00:11:35,034 .(أوكتافيا) ... (جايمس) .. (جايمس) لابأس 180 00:11:38,441 --> 00:11:40,975 .لسنا بحاجة مهندس بالداخل هنا 181 00:11:41,009 --> 00:11:43,527 .لأن لدينا واحد بالخارج هناك 182 00:11:44,578 --> 00:11:46,551 .لم يجدوا (ريفين) 183 00:11:51,553 --> 00:11:53,187 .هيا 184 00:11:58,727 --> 00:12:00,226 .استيقظي 185 00:12:00,262 --> 00:12:02,404 .لا أصدق أنني أفعل هذا 186 00:12:02,831 --> 00:12:04,476 .ومع ذلك تفعلين 187 00:12:07,150 --> 00:12:10,308 كم الوضع سيء؟ وفري التفاصيل. 188 00:12:10,334 --> 00:12:11,801 .لقد ركلت #تقصدالجنين الي في بطنها# 189 00:12:11,826 --> 00:12:13,419 .لقد تم اختطافنا 190 00:12:13,445 --> 00:12:16,220 4 أشخاص من النيوبرن .مع مُنظمات للتنفس 191 00:12:16,245 --> 00:12:17,356 لديهم أسلحة؟ 192 00:12:17,381 --> 00:12:19,224 يستخدمون قنابل الغاز ،لنقل شعبنا إلى قاعة الفوضى 193 00:12:19,248 --> 00:12:20,792 .لكن، أجل، لديهم أسلحة 194 00:12:20,816 --> 00:12:22,077 ،إذا كانوا يحتفظون بنا في قاعة الفوضى 195 00:12:22,101 --> 00:12:24,057 .فهذا يعني لديهم التحكم في الجسر 196 00:12:24,082 --> 00:12:25,950 وهذا يعني أنهم يعلمون .أنكِ قمتِ لتوي قمتِ بإيقاظي 197 00:12:25,975 --> 00:12:29,210 .تماماً. علينا التحرك الآن 198 00:12:31,154 --> 00:12:32,956 .لديّ فكرة أفضل 199 00:12:41,948 --> 00:12:44,370 جيد. نحن في الوقت المناسب .انها لم تذوب بعد 200 00:12:44,394 --> 00:12:46,005 .سأقوم بإعدتها 201 00:12:49,172 --> 00:12:50,456 اذهب! 202 00:12:55,331 --> 00:12:57,618 .سأستمع لباقي التفاصيل الآن 203 00:13:10,236 --> 00:13:12,682 .يا إلهي، كم أكره كوني مُقيد 204 00:13:14,357 --> 00:13:16,355 ،ومع ذلك بطريقة ما عندما أكون معك 205 00:13:16,380 --> 00:13:19,268 عاجلاً أم آجلاً، سينتهي أمرنا هنا، أليس كذلك؟ 206 00:13:19,293 --> 00:13:20,957 .أقصد، أولاً ستقومين بشنقي 207 00:13:20,982 --> 00:13:23,062 .حسناً، للانصاف لقد فعلت ذلك 208 00:13:23,086 --> 00:13:25,812 .بعدما أجبرتك فحسب 209 00:13:26,594 --> 00:13:28,282 ومن يستطيع نسيان (ليكسا)؟ 210 00:13:28,317 --> 00:13:30,038 .أجل. كنتُ مقيداً تلك الليلة كذلك 211 00:13:30,063 --> 00:13:32,887 .مجرد بيدق عاجز في اللعبة 212 00:13:32,912 --> 00:13:33,933 .هذا ليس عدلاً 213 00:13:33,959 --> 00:13:36,302 ولا حتى تقييدي مع (إيموري) كذلك في معمل(بيكا) 214 00:13:36,302 --> 00:13:38,436 وهي كانت يمكن الاستفادة منها لمرة واحدة كذلك، صحيح؟ 215 00:13:38,456 --> 00:13:39,955 .أعلم أنكِ تتذكرين ذلك جيداً (كلارك) 216 00:13:39,955 --> 00:13:42,831 لأنك رسمت صورة صغيرة من ذلك .في كتاب ذكرياتك 217 00:13:42,831 --> 00:13:44,364 .دعيني أسألكِ سؤلاً 218 00:13:44,399 --> 00:13:46,951 هل رسمتِ صورةً لـ(بيلامي) كذلك في حلبة القتال؟ 219 00:13:46,951 --> 00:13:49,085 .حسناً، (ميرفي) هذا يكفي 220 00:13:49,110 --> 00:13:51,370 .لا تجعلني أُسكتك كذلك 221 00:13:53,241 --> 00:13:55,869 بإمكان (جاكسون) أخذ نظرة أخرى .على ذلك الجرح في الصباح 222 00:13:55,869 --> 00:13:57,023 .إنها ليست من جروح السكين 223 00:13:57,048 --> 00:13:58,778 انها من جروح الرصاصة التي أصابتي 224 00:13:58,803 --> 00:14:02,836 من أجل إنقاذ حياة (بيلامي) .من مختلة عقلية مَكنتِها مرة أخرى في ساحة المعركة 225 00:14:02,836 --> 00:14:05,152 مالذي تريد مني (ميرفي)؟ 226 00:14:05,187 --> 00:14:08,322 .أنا آسفة، حسناً، عن جميع ماحدث 227 00:14:08,356 --> 00:14:10,490 .لم أقصد مطلقاً أن تتأذى 228 00:14:10,846 --> 00:14:14,231 لكن، بغض النظر عما قمت به .هناك شخصاً دائماً يقوم به 229 00:14:14,587 --> 00:14:15,887 ... هل هذا ماتود سماعه 230 00:14:15,931 --> 00:14:17,945 أنني أنا الشخص السيء؟ 231 00:14:17,970 --> 00:14:20,234 .لابأس، سآكون هذا الشخص السيء 232 00:14:20,947 --> 00:14:23,336 .عندما أكون المسؤولة، أتسبب في موت الناس 233 00:14:24,216 --> 00:14:25,801 أليس هذا ماتقول؟ 234 00:14:29,311 --> 00:14:30,706 هل هذا يُرضيك؟ 235 00:14:32,102 --> 00:14:33,746 .إنها البداية 236 00:14:34,984 --> 00:14:36,562 اوقفه! 237 00:14:36,586 --> 00:14:38,134 .إنه (ميلر) 238 00:14:38,623 --> 00:14:40,255 مالخطب يا(ميلر)؟ 239 00:14:40,729 --> 00:14:42,099 - ساعدوني! - (جاكسون)؟ 240 00:14:42,124 --> 00:14:43,490 .عليّ الصعود إلى هناك حالاً 241 00:14:43,558 --> 00:14:46,159 .ناوليني المفتاح .. الآن 242 00:14:46,408 --> 00:14:47,827 .لا بأس، لكنني سأذهب معك 243 00:14:47,852 --> 00:14:49,282 .ناولني مفتاحي 244 00:14:50,399 --> 00:14:53,828 (جاكسون) استخدم المهدئات .قمنا بتقاسمهم لسبب 245 00:14:57,523 --> 00:14:59,283 مهلاً، نحن قادمون! 246 00:14:59,307 --> 00:15:01,542 أنتم، ماذا عني!؟ 247 00:15:04,179 --> 00:15:05,554 (بيلامي) مالذي تقوم به؟ 248 00:15:05,580 --> 00:15:07,514 .(إيكو) لابأس سنتولى هذا 249 00:15:07,582 --> 00:15:09,221 .افتح الباب (جاكسون) 250 00:15:09,923 --> 00:15:13,682 .افتح الباب (جاكسون) .افتح الباب (جاكسون) 251 00:15:15,624 --> 00:15:17,524 .الحشرات، إنهم بداخله 252 00:15:17,592 --> 00:15:19,826 ماذا؟ مهلاً، مهلاً، هل رأيتهم ؟ 253 00:15:19,894 --> 00:15:21,662 .توقف يا(ميلر) بإمكاننا مساعدتك 254 00:15:21,687 --> 00:15:23,062 كنتُ و (ميلر) نتحدث عن مُربين الثعابين 255 00:15:23,086 --> 00:15:24,875 وكيف اعتقد أن للحشرات نظام انذار مبكر 256 00:15:24,899 --> 00:15:26,533 .مثل الكناري في منجم للفحم 257 00:15:26,601 --> 00:15:27,913 .قام (نيت) بفتحه، يجب أنهم أخرجوه 258 00:15:27,937 --> 00:15:29,219 .لقد ماتوا في كل مكان آخر 259 00:15:29,244 --> 00:15:31,481 .فقط فُك قيدي لكي استطيع فحصه 260 00:15:31,506 --> 00:15:33,312 اقطعني! عليك أن تقطعها! 261 00:15:33,337 --> 00:15:36,686 عليك أن تقطعها! .أستطيع الشعور بها في ذراعي 262 00:15:37,075 --> 00:15:39,306 - عليك أن تتخلص منها يا دكتور - (نيت) (نيت)، أنا هنا 263 00:15:39,330 --> 00:15:40,956 .أسرع، إنهم يزحفون إلى أعلى ذراعي 264 00:15:40,980 --> 00:15:42,244 .أسرع قبل أن يصلوا إلى الجذع 265 00:15:42,268 --> 00:15:43,369 .لا يمكنني الموت مثل (اوكيبا) 266 00:15:43,394 --> 00:15:44,917 .المشرط، إنه ليس هنا 267 00:15:44,942 --> 00:15:46,537 .لا أعتقد أن هذا حقيقي يا (بيلامي) 268 00:15:46,561 --> 00:15:47,932 .أنا اشعر به 269 00:15:51,990 --> 00:15:53,894 ... (جاكسون) لا، مالذي 270 00:15:58,366 --> 00:16:00,200 - أراه - (جاكسون)! 271 00:16:01,466 --> 00:16:03,057 لاعليك 272 00:16:03,078 --> 00:16:04,601 - نِل منه! - توقف! دكتور! 273 00:16:05,634 --> 00:16:07,586 - دكتور! خدّره - توقف! 274 00:16:13,315 --> 00:16:16,850 أتودين إخباري كيف لشخصين لديهما نفس أعراض الهلوسة؟ 275 00:16:18,519 --> 00:16:21,720 .ليس لدينا أدنى فكرة عن النجاة هنا 276 00:16:22,936 --> 00:16:26,137 .(ميرفي)! تباً له 277 00:16:28,711 --> 00:16:30,836 .لقد أخذ الاسلحة 278 00:16:33,867 --> 00:16:37,663 حسناً، جميعم مجانين .أنت على مايرام 279 00:16:44,297 --> 00:16:46,941 أين أنت يا (ميرفي )؟ 280 00:16:46,964 --> 00:16:50,688 عُد إلى هنا رجاءً يا (ميرفي)؟ 281 00:16:57,525 --> 00:16:59,858 .(ايكو) افتحي الباب، إنه أنا 282 00:16:59,884 --> 00:17:01,704 (بيلامي)؟ 283 00:17:02,771 --> 00:17:04,672 .افتحي الباب (ايكو) 284 00:17:04,697 --> 00:17:07,151 .إيّاك أن تفتحي ذلك الباب 285 00:17:07,175 --> 00:17:08,263 - إهدئي - سوف يقتلونا جميعاً 286 00:17:08,288 --> 00:17:09,973 .دعيني أدخل يا (إيكو) 287 00:17:09,999 --> 00:17:11,711 مالذي تفعله هنا يا(بيلامي)؟ 288 00:17:11,737 --> 00:17:13,903 - من المفترض أن تكون بالداخل - (ميرفي) طليق 289 00:17:13,926 --> 00:17:16,160 لقد أخذالاسلحة معه .أعتقد أنه سيسعى خلف (إيموري) 290 00:17:16,195 --> 00:17:18,195 .(إيكو) مُحقة، علينا العودة للداخل 291 00:17:18,230 --> 00:17:20,131 - لايمكنه اطلاق النار علينا هناك - لا 292 00:17:20,593 --> 00:17:23,818 عليك العودة مرة أخرى إلى المدرسة .والتأكد من عدم وجود أية أسلحة 293 00:17:23,818 --> 00:17:27,787 .وأنتِ عليك فتح هذه الباب اللعين 294 00:17:27,823 --> 00:17:30,524 أخبرني لماذا؟ مالذي يحدث؟ 295 00:17:30,558 --> 00:17:32,459 لقد استخدمنا المهدئات مع (ميلر) و(جاكسون) 296 00:17:32,493 --> 00:17:34,227 .و أنا بحاجة إلى ما لديك من أجل (ميرفي) 297 00:17:34,262 --> 00:17:36,962 هل (ميلر) و (جاكسون) بخير ، لقد سمعنا صراخ؟ 298 00:17:36,999 --> 00:17:40,159 .أجل ، إنهم بخير، دعيني أدخل فحسب 299 00:17:41,714 --> 00:17:44,207 .أجل هذا صحيح، افعلي ماقيل لك 300 00:17:44,231 --> 00:17:45,596 - هذا كل ما تستطيعن ... - اخرسي 301 00:17:45,625 --> 00:17:49,441 - الجاسوسة الصغيرة الطيبة ... - اخرسي لأتمكن من التفكير 302 00:17:49,461 --> 00:17:52,118 .دائماً ماتُنصت إلى أوامر سيدها 303 00:17:52,144 --> 00:17:55,104 .قُلت اخرسي، اخرسي 304 00:17:57,500 --> 00:17:59,705 مالذي تنتظرينه (إيكو)؟ 305 00:17:59,730 --> 00:18:00,747 ... (بيلامي) 306 00:18:00,771 --> 00:18:05,080 .انتظري فحسب (كلارك)، الآن يا (إيكو) 307 00:18:05,922 --> 00:18:07,723 .لن أتسامح مع الضعف 308 00:18:07,743 --> 00:18:08,759 خونيهم جميعاً 309 00:18:08,788 --> 00:18:10,580 .إيّاك أن تجرؤى على البكاء 310 00:18:10,605 --> 00:18:13,165 .على الجاسوسة أن تنفذ الاوامر من دون أية أسئلة 311 00:18:13,201 --> 00:18:14,263 .أحضري لي رأسها 312 00:18:14,288 --> 00:18:16,059 - افتحي هذا الباب اللعين - لايوجد مكان للشك 313 00:18:16,084 --> 00:18:18,731 .(إيكو) لاتستمعي له، إنه يفقد عقله كذلك 314 00:18:18,757 --> 00:18:19,867 .افتحي الباب 315 00:18:19,893 --> 00:18:21,407 .اقطعي عنقها 316 00:18:21,442 --> 00:18:23,143 .اقطعي عنقها 317 00:18:23,597 --> 00:18:25,045 .احضري لي رأسها 318 00:18:25,079 --> 00:18:28,230 ... أنا آسفة يا (بيلامي) لا استطيع 319 00:18:37,092 --> 00:18:38,893 .أنت الخاسر يا (جون) 320 00:18:40,829 --> 00:18:42,194 .أنت الخاسر 321 00:18:42,220 --> 00:18:44,188 .لا بأس يا (بيلامي) 322 00:18:44,212 --> 00:18:45,693 .السموم تؤثر عليك أيضاً 323 00:18:45,719 --> 00:18:49,345 ... والآن تعال معي للمدرسة لنتمكن من 324 00:18:50,131 --> 00:18:52,806 ... ربما لم تلاحظي ذلك يا (كلارك) 325 00:18:54,022 --> 00:18:56,506 .لكنني لستُ بحاجتك بعد الآن 326 00:19:05,820 --> 00:19:07,519 (ميرفي)! 327 00:19:08,423 --> 00:19:10,400 (ميرفي)! 328 00:19:19,822 --> 00:19:21,788 .شكراً لك (جوردن) 329 00:19:25,722 --> 00:19:27,774 - سأقوم بذلك - انتظري. 330 00:19:27,808 --> 00:19:30,747 .خدمة (اوكتافيا) هو ما تسبب بنا هنا في المقام الأول 331 00:19:31,565 --> 00:19:33,548 .دعيني أقوم بذلك 332 00:19:41,846 --> 00:19:44,093 هل يجب عليّ أن اشربه أولاً؟ 333 00:19:46,528 --> 00:19:48,838 .لقد أكلنا أسوء من هذا 334 00:19:54,263 --> 00:19:56,208 ،إذا أردتِ مساعدتي في الخروج من هنا 335 00:19:56,232 --> 00:19:58,637 .كل ماعليك فعله هو ان تطلبي ذلك 336 00:19:58,673 --> 00:20:01,074 .جئت إلى هنا كي أحذرك 337 00:20:01,108 --> 00:20:03,144 .كل هذه الناس من السفينة 338 00:20:03,170 --> 00:20:06,070 .وجميعهم خسروا أحباء لهم في "برايمفايا" 339 00:20:06,181 --> 00:20:07,766 .أعلم من يكونون 340 00:20:08,605 --> 00:20:11,019 ،إنهم يلومونني على خطايهم 341 00:20:12,305 --> 00:20:14,544 .حتى بالرغم من كونها فكرتك 342 00:20:14,575 --> 00:20:16,106 .أجل 343 00:20:18,166 --> 00:20:20,734 .الفرق هو أنا نادمة لذلك 344 00:20:23,131 --> 00:20:25,674 .و أنتِ نادمة لخسارتك فحسب 345 00:20:27,294 --> 00:20:31,847 أنا خسرت فقط بسبب خيانة (كاين) عندما ساعد (ديوزا) 346 00:20:31,873 --> 00:20:34,983 .وأنتِ مع (كلارك) عالجتِ رجالها 347 00:20:35,400 --> 00:20:39,980 لو لم تكوني موجودة لقمتُ بايصالنا .جميعاً إلى ذلك الوادي بأمان 348 00:20:39,980 --> 00:20:43,990 .لكانت خطايانا مغفورة 349 00:20:45,051 --> 00:20:47,753 لقام (ماكريري) و (ديوزا) بالاستسلام لي 350 00:20:47,788 --> 00:20:52,157 .كل ماقمتُ به لكان له معنى 351 00:20:54,130 --> 00:20:55,762 .الآن لاشيء له معنى 352 00:20:58,903 --> 00:21:01,439 - (اوكتافيا) - اغربي عني !... 353 00:21:10,345 --> 00:21:12,035 .لا بأس 354 00:21:22,923 --> 00:21:27,070 جميل للغاية، ما الاسم الذي يطلقون عليه؟ 355 00:21:27,070 --> 00:21:31,778 ربما لو أمكنك ترك واحداً منهم .على قيد الحياة لكان بإمكانكِ سؤاله 356 00:21:34,461 --> 00:21:36,509 "أمامك منحنى خطر" 357 00:21:37,334 --> 00:21:40,211 ،لعبة جميلة، لكن عليّ القول 358 00:21:40,538 --> 00:21:42,905 .أنتِ و (شاو) تبدون زوجان متوافقان 359 00:21:43,649 --> 00:21:45,425 ،كلاكما ناعم 360 00:21:46,114 --> 00:21:48,101 .لكن لهذا السبب أيقظتني 361 00:21:48,894 --> 00:21:51,573 أيقظتك لأنك استحوذت على الجسر مرة بالفعل 362 00:21:51,597 --> 00:21:52,714 . و نحن بحاجة لفعل ذلك مرة أخرى 363 00:21:52,740 --> 00:21:56,375 لقد استخدمنا قنبلة الهيدرازين .لتفجير المحرك الأيمن كنوع من الإلهاء 364 00:21:56,375 --> 00:21:59,393 بينما كانوا يُخمدون النار، استحوذنا على الجسر باعتداء مباشر 365 00:21:59,394 --> 00:22:01,594 .بقتل جميع أفراد الطاقم باستثناء (شاو) 366 00:22:02,058 --> 00:22:03,896 .كانت خطةً جيدة 367 00:22:04,598 --> 00:22:06,566 أتفهم أنكِ تودين القيام بشيء .أهدأ من ذلك 368 00:22:06,601 --> 00:22:07,893 .شيئٌ أهدأ سيكون جيداً 369 00:22:07,917 --> 00:22:09,742 أترين ؟ ناعمة! 370 00:22:12,163 --> 00:22:13,900 .مرحباً أيها الزملاء الخاطفين 371 00:22:13,924 --> 00:22:15,711 أحزر أنك تتسائل أين ذهب رجالك؟ 372 00:22:15,736 --> 00:22:17,776 .لا يمكنك الاستفادة من الموتى 373 00:22:17,800 --> 00:22:20,468 .بل يمكنكِ إذا كانوا لايعلمون أنهم موتى 374 00:22:21,072 --> 00:22:22,809 من هذا بحق الجحيم؟ 375 00:22:25,444 --> 00:22:29,156 هذه امرأة تحمل مسدساً نحو رأس رجل كبير و وسيم 376 00:22:29,156 --> 00:22:31,530 لديك 3 ثواني لتقرير كيف ينتهي هذا 377 00:22:31,556 --> 00:22:34,035 إما أن تتراجعوا بعدها نتحدث كيف لنا أن نكون أصدقاء 378 00:22:34,059 --> 00:22:35,628 .أو سأقتل أول رهينة لدي 379 00:22:35,653 --> 00:22:39,097 1, 2, 3. اختيار سيء 380 00:22:40,971 --> 00:22:42,199 .والآن حان دور الصغير 381 00:22:42,223 --> 00:22:44,994 - 1, 2... - انتظري 382 00:22:45,019 --> 00:22:47,355 لامزيد من الانتظار، إليك كيف سيكون الامر 383 00:22:47,380 --> 00:22:48,973 ستدعين قومنا يخروجون من قاعة الفوضى 384 00:22:48,999 --> 00:22:52,046 .والانتقال إلى الممر خارج الجسر غير مُسلّح 385 00:22:52,269 --> 00:22:55,822 إذا قمتِ بذلك 3 منكم سيعيشون .أعدك بذلك 386 00:22:55,833 --> 00:22:57,799 .سأمنحكِ دقيقة لتفكري في الامر 387 00:23:00,040 --> 00:23:01,383 .ارتدي حُلة الصغير 388 00:23:01,407 --> 00:23:03,945 ماذا؟ لماذا؟ 389 00:23:04,624 --> 00:23:06,659 .لأنكِ ستكونين هو، هذا هو السبب 390 00:23:06,694 --> 00:23:08,282 .لديّ فكرة أفضل 391 00:23:08,307 --> 00:23:11,473 ،إذا لم يعد زوجى إلى هذا الجسر خلال 10 دقائق 392 00:23:11,499 --> 00:23:14,000 .سأفرغ الاكسجين من قاعة الفوضى 393 00:23:14,087 --> 00:23:16,644 .سأمنحكِ دقيقة لتفكري في الامر 394 00:23:17,000 --> 00:23:18,700 .يعجبني ردها 395 00:23:18,857 --> 00:23:20,929 - زوج؟ - هذا مؤسف 396 00:23:20,953 --> 00:23:22,839 .هذا يعني أنها لاتماطل 397 00:23:23,634 --> 00:23:25,324 إلى أي مدى تهتمين بالناس في تلك القاعة؟ 398 00:23:25,347 --> 00:23:27,372 .لن ندعهم يموتون 399 00:23:28,055 --> 00:23:30,459 .لابد أن هنالك طريقة أخرى للوصول إلى الجسر 400 00:23:31,150 --> 00:23:32,199 ماذا عن فتحات الهواء؟ 401 00:23:32,223 --> 00:23:35,382 .اخذنا ذلك بالاعتبار قبل تنفيذ خطة قتل الجميع 402 00:23:35,382 --> 00:23:38,284 فتحات التهوية تقود إلى الجسر .لكنها صغيرة جداً لكلتانا 403 00:23:38,285 --> 00:23:41,255 إلا اذا كان بمقدروك التقلص لحجم طفل صغير 404 00:23:41,255 --> 00:23:44,442 .ارتدي الثياب اللعينة ودعينا نقابل زوجتك فحسب 405 00:23:44,507 --> 00:23:45,778 .هذا وقت كافٍ 406 00:23:45,801 --> 00:23:48,347 .10 دقائق ولا جميع من في القاعة سيموتون 407 00:23:48,373 --> 00:23:50,030 .الوقت يمضي 408 00:24:22,785 --> 00:24:24,476 ... مهلاً 409 00:24:25,730 --> 00:24:29,334 - مهلاً، أأنتِ بخير؟ - ماذا تعتقدين؟ 410 00:24:29,368 --> 00:24:32,724 ... لا فائدة من ذلك. أخبرني أبي قصة ذاتَ مرة 411 00:24:32,750 --> 00:24:34,739 .أبوك كان جباناً أيضاً 412 00:24:38,789 --> 00:24:41,663 .أبي أنقذنا جميعاً 413 00:24:41,893 --> 00:24:45,048 .مُخطئ. أنا من قمت بذلك 414 00:24:48,952 --> 00:24:51,055 .تأملوا حالكم 415 00:24:51,755 --> 00:24:56,394 .جعلتكم جميعاً ضمن قوم (وينكروا) محاربين ومقاتلين 416 00:24:56,730 --> 00:24:59,130 .منحتكم شيئاً لتؤمنوا به 417 00:24:59,164 --> 00:25:01,365 ما أنتم الآن؟ 418 00:25:02,767 --> 00:25:04,719 .أنتم جبناء 419 00:25:11,792 --> 00:25:13,544 حسناً؟ 420 00:25:17,307 --> 00:25:19,095 (جايمس)! لا! 421 00:25:21,800 --> 00:25:24,388 لا! توقف! 422 00:25:29,028 --> 00:25:30,261 .أوقفِ هذا يا (آبي) 423 00:25:30,297 --> 00:25:32,814 .أنتِ تمنحينها ماتريد ألا يُمكنكِ رؤية ذلك؟ 424 00:25:35,133 --> 00:25:36,817 توقفوا! 425 00:25:41,190 --> 00:25:43,154 توقفوا! 426 00:25:49,128 --> 00:25:53,240 - الملكة ماتت. - انتظر! 427 00:25:58,838 --> 00:26:00,960 .دعها تعيش مع ما أصبحت عليه 428 00:26:10,576 --> 00:26:12,226 .جبان 429 00:26:12,796 --> 00:26:18,967 تريدون الغفران؟ .خذوه ، خذوه 430 00:26:23,336 --> 00:26:27,986 .أرجوك، أرجوك افعلها 431 00:27:13,987 --> 00:27:17,088 (كلارك) (كلارك) أيمكنكِ سماعي؟ 432 00:27:17,805 --> 00:27:19,538 (كلارك) أيمكنكِ سماعي؟ 433 00:27:20,170 --> 00:27:23,804 أمي، هل أنتِ بخير؟ 434 00:27:23,828 --> 00:27:26,443 .نعم، أخيراً تمكنت (ريفين) من حل مشكلة الاتصال 435 00:27:26,469 --> 00:27:28,001 مالذي حدث؟ 436 00:27:28,027 --> 00:27:30,415 .كنت قلقة للغاية عندما لم تعودوا مجدداَ 437 00:27:30,447 --> 00:27:32,622 .أمي إن الوضع غير آمن هنا 438 00:27:33,396 --> 00:27:36,002 الكسوف يجعل النباتات تُطلق غاز مُسمم 439 00:27:36,028 --> 00:27:38,122 .مما يؤثر على جهازنا العصبي 440 00:27:38,156 --> 00:27:39,876 غاز مُسمم؟ 441 00:27:40,531 --> 00:27:42,965 (كلارك) أنتِ متأكدة .أن هذا ليس عليك فحسب 442 00:27:43,685 --> 00:27:47,282 لا. لا. فهو يؤثر علينا جميعاً، أقصد .بعضنا أسوء من الآخر 443 00:27:47,282 --> 00:27:48,816 .أنتِ لم تفهمي 444 00:27:48,840 --> 00:27:51,250 .أنا لستُ أقول أنكِ تتخيلينه 445 00:27:52,541 --> 00:27:54,767 .أنا أقول أن ذاك السم هو أنتِ 446 00:27:57,719 --> 00:27:59,251 .فكّري في الامر 447 00:27:59,287 --> 00:28:01,578 لا أحد بمأمنٍ من حولك 448 00:28:01,604 --> 00:28:05,652 لأن الاشخاص الذين لن تقومي .بقتلهم سوف يموتون على أية حال وهم يحاولون حمايتك 449 00:28:05,652 --> 00:28:10,788 أبوك مات لأنه أراد .أن تعلم ابنته الصغيرة أنه كان رجلاً طيب 450 00:28:10,788 --> 00:28:13,000 .وماتت (ليكسا) بذات السبب 451 00:28:13,026 --> 00:28:17,435 أنتِ تصيبين الناس يا (كلارك) .والتالية ستكون (مادي) 452 00:28:18,130 --> 00:28:21,606 .كلا. كلا. لن أجعل هذا يحدث 453 00:28:22,288 --> 00:28:25,002 .هناك طريقةً واحدة لايقاف ذلك 454 00:28:26,423 --> 00:28:28,174 كيف؟ 455 00:28:28,772 --> 00:28:30,683 .أخرجي السكين 456 00:28:36,874 --> 00:28:40,292 .جيد. الآن ضعيها على حلقك 457 00:28:40,327 --> 00:28:43,998 .إذا مُتِّ لن تموت وهي تحاول انقاذك 458 00:28:45,234 --> 00:28:47,163 .سأفعل ذلك من أجلك 459 00:28:47,688 --> 00:28:49,924 .ربما أنتِ لاتحبينها حقاً 460 00:28:50,330 --> 00:28:52,250 .... أنا فعلاً أحبّها 461 00:29:00,894 --> 00:29:04,128 .هذا هو الامر، عليك القطع بعمق 462 00:29:04,153 --> 00:29:06,496 .تأكدي من قطعك للوريد السباتي 463 00:29:07,368 --> 00:29:10,455 .هيا يا (كلارك) يُمكنكِ فعل هذا 464 00:29:10,676 --> 00:29:13,375 ،أعلم أنني أخبرتك أنه لم يكن هناك رجال طيبون 465 00:29:13,400 --> 00:29:16,644 لكن كلانا يعلم انها كانت .كذبة لعلك تشعرين بشعور أفضل 466 00:29:16,669 --> 00:29:18,998 .هناك رجالاً طيبون يا (كلارك) 467 00:29:19,032 --> 00:29:20,799 .أنتِ لستِ واحدةً منهم فحسب 468 00:29:24,079 --> 00:29:26,172 .حسناً، انظرا من وجدت 469 00:29:28,707 --> 00:29:30,372 .بحقك ليس أنتِ ايضاً 470 00:29:30,396 --> 00:29:32,910 .ضعِ السكين جانباً وإلا أصبت ساقك 471 00:29:33,294 --> 00:29:35,347 مالذي تنتظرينه يا (كلارك)؟ 472 00:29:35,383 --> 00:29:36,949 .هيا. لاتجبريني على فعل هذا 473 00:29:36,983 --> 00:29:38,694 ،بقدر ما سيكون من المرح إطلاق النار عليك 474 00:29:38,720 --> 00:29:39,654 .إلا إن (بيلامي) سيسمع لذلك 475 00:29:39,680 --> 00:29:41,012 .لا تستمعي له 476 00:29:41,038 --> 00:29:43,441 .اقطعي بعمق. افعلِ ذلك الآن 477 00:29:43,465 --> 00:29:45,090 مهلاً، مهلاً (كلارك ).. (كلارك) استمعي لي 478 00:29:45,125 --> 00:29:47,679 .أنتِ تتحدثين إلى المذياع وهو مفصول الطاقة 479 00:29:47,703 --> 00:29:49,428 .أترين ؟ لايوجد ضوء للمؤشر 480 00:29:49,452 --> 00:29:51,192 .لا يا (كلارك) افعلي ذلك الآن 481 00:29:51,217 --> 00:29:52,519 (ميرفي)! 482 00:29:55,535 --> 00:29:57,670 .قومي بذلك يا (كلارك) 483 00:29:57,950 --> 00:29:59,701 ... (كلارك) 484 00:30:03,720 --> 00:30:05,144 .اخيتار صائب 485 00:30:05,179 --> 00:30:12,835 والآن بما أنكِ تهديد على نفسك و ليس بالنسبة لي ما رأيك أن نُنقذ (بيلامي) قبل أن يقتلنا جميعاً؟ 486 00:30:19,152 --> 00:30:22,119 .لا تتفوهي بكلمة، نحن فقط بحاجة المزيد إلى الوقت 487 00:30:22,739 --> 00:30:24,557 أين (داينال)؟ أقمتم بقتله؟ 488 00:30:24,582 --> 00:30:27,616 .منحتكِ فرصة، لايزال بإمكانك إنقاذ زوجك 489 00:30:27,653 --> 00:30:28,815 لماذ هو يرتدي الخوذة؟ 490 00:30:28,839 --> 00:30:29,864 لما أنتِ ترتدين خوذة؟ 491 00:30:29,887 --> 00:30:32,099 .في حال استخدامكم للغاز، أزيل ِ الخوذة عنه 492 00:30:32,125 --> 00:30:35,193 - اخلعي خوذتك أولاً - قلت اخلعي خوذته الآن 493 00:30:35,193 --> 00:30:37,903 - دعيني أرى وجهه - عليك تهدأتها 494 00:30:39,402 --> 00:30:43,991 .ذاك هو ثقب الرصاصة. قُم بتفريغ الهواء من القاعة الآن 495 00:30:47,329 --> 00:30:49,535 .محاولة جيدة، اخلعو القناع 496 00:30:49,989 --> 00:30:51,480 .(كايلي) قم بضغط الزر 497 00:30:51,505 --> 00:30:54,303 .أين الجثث؟ أخبرونا الآن 498 00:31:04,810 --> 00:31:06,340 لا! 499 00:31:06,365 --> 00:31:08,182 -أترين؟ - كلا. 500 00:31:08,207 --> 00:31:10,807 -واحدٌ على قيد الحياة - لا. 501 00:31:10,833 --> 00:31:12,499 - سعيدة الآن؟ - لا 502 00:31:15,074 --> 00:31:16,565 .اذهب إليها 503 00:31:20,073 --> 00:31:21,714 .لا 504 00:31:27,494 --> 00:31:31,663 ... الجثث .. يجب عليك 505 00:31:32,114 --> 00:31:33,746 .اعلم 506 00:31:34,787 --> 00:31:37,048 .سأعتني بالامر 507 00:31:42,810 --> 00:31:43,810 "دم الليل" 508 00:31:46,072 --> 00:31:47,538 .لديّ أسئلة 509 00:31:47,574 --> 00:31:49,215 .اصطفي في الصف ياصغيرة 510 00:31:50,274 --> 00:31:52,548 .لم أكن اتحدث إليك 511 00:31:54,167 --> 00:31:57,063 .أولاً، أخبريني مالذي حدث لـ(كلارك) 512 00:32:01,105 --> 00:32:04,888 (ميرفي)! (ميرفي)! 513 00:32:05,731 --> 00:32:07,969 .هذه ليست الحلبة 514 00:32:08,317 --> 00:32:11,461 ،ونحن لن نمارس أية ألعاب هنا 515 00:32:12,332 --> 00:32:15,673 .وأنا لن أدعك تؤذي أحداً آخر 516 00:32:16,277 --> 00:32:17,928 (كلارك)؟ 517 00:32:19,063 --> 00:32:20,738 (كلارك)، أين ذهبتِ؟ 518 00:32:20,774 --> 00:32:22,839 .كنتُ سأقول الشيئ ذاته لك 519 00:32:22,875 --> 00:32:24,741 .أنتَ الذي يحمل الاسلحة 520 00:32:24,778 --> 00:32:26,124 .هذا صحيح 521 00:32:26,149 --> 00:32:29,084 ... ما رأيك أن اضعه جانباً و نتحدث، اتفقنا 522 00:32:33,646 --> 00:32:36,513 أنت وأنا فقط رجلين 523 00:32:36,538 --> 00:32:39,073 .عالقين في قمر لايوجد فيه أحد سوانا 524 00:32:39,073 --> 00:32:44,076 مُلئ برجال يأكلون الحشرات ونباتات سامة .تحول الاصحاب إلى مجانين قتل 525 00:32:44,775 --> 00:32:47,040 ... هذا الذي يحصل معك (بيلامي) 526 00:32:47,534 --> 00:32:49,943 ... لذا أنتَ في الخارج تحاول الاعتناء بي 527 00:32:49,986 --> 00:32:53,778 .(جون ميرفي) المهرج 528 00:32:54,964 --> 00:32:57,288 .حسناً، لم أفهم ذلك 529 00:32:57,318 --> 00:32:58,978 .ليس كثيراً 530 00:33:00,914 --> 00:33:02,080 الان! 531 00:33:03,961 --> 00:33:07,328 .(كلارك) قومي بذلك 532 00:33:07,435 --> 00:33:09,536 .أنتِ مثل داء السرطان يا (كلارك) 533 00:33:09,572 --> 00:33:11,904 .وأنتِ تعلمين مالذي نفعله بالسرطان 534 00:33:12,904 --> 00:33:14,531 .نستأصله خارجاً 535 00:33:22,284 --> 00:33:25,952 .تريدين أن تصنعي أفضل هنا، لكن لاتستطيعين 536 00:33:38,666 --> 00:33:40,967 .سأحافظ على سلامتنا 537 00:33:41,003 --> 00:33:42,735 .اقتلي نفسك الآن 538 00:33:42,771 --> 00:33:44,538 .أخرجينا من بؤسنا 539 00:33:45,318 --> 00:33:46,871 أمان! 540 00:33:48,344 --> 00:33:50,565 .أكملي ما بدئتيه 541 00:33:50,590 --> 00:33:52,822 .إنه ليس حقيقي، ليس كذلك 542 00:33:58,054 --> 00:33:59,987 .أنهِ مابدئتيه (كلارك) 543 00:34:00,021 --> 00:34:03,489 - أنا سأحافظ على .... - قومي بذلك هيا 544 00:34:03,525 --> 00:34:04,581 .سلامتنا 545 00:34:04,606 --> 00:34:06,199 - افعلي ذلك - اخرسي! 546 00:34:07,063 --> 00:34:08,628 - افعلي ذلك - اخرسي! 547 00:34:09,557 --> 00:34:10,697 سلامتنا! 548 00:34:11,311 --> 00:34:12,739 - افعلي ذلك - اخرسي! 549 00:34:13,677 --> 00:34:14,907 اخرسي! 550 00:34:15,851 --> 00:34:17,375 اخرسي! 551 00:34:20,271 --> 00:34:22,302 .ها نحن ذا مرةً أخرى 552 00:34:26,920 --> 00:34:28,697 مالذي قمتَ به؟ 553 00:34:30,793 --> 00:34:34,030 كم عدد المحاولتِ التي قمتِ بها لقتلي الآن؟ 554 00:34:37,998 --> 00:34:39,583 (ميرفي)! 555 00:34:39,617 --> 00:34:42,217 سأقتلكِ! 556 00:34:43,048 --> 00:34:44,360 (ميرفي) 557 00:34:57,632 --> 00:34:59,110 .ليس هذه المرة 558 00:34:59,135 --> 00:35:02,358 .هذه المرة، أنتِ ستموتين لستُ أنا 559 00:35:05,681 --> 00:35:07,882 .أنت، ابتعد عنها 560 00:35:17,032 --> 00:35:18,664 .أعطني ذلك الشيء، توقف يارجل 561 00:35:18,701 --> 00:35:20,485 - أنت تقتلها - لا! 562 00:35:20,503 --> 00:35:23,764 أنا أحمي أنفسنا من كلاكما! 563 00:35:24,708 --> 00:35:25,873 ... أنا 564 00:35:51,710 --> 00:35:53,576 ،وفقاً لمسجل الرحلة 565 00:35:53,612 --> 00:35:55,644 .هذا المكان قريب لمكان هبوطهم 566 00:35:55,679 --> 00:35:58,199 .تفرّقوا، جدوا أثراً لهم 567 00:35:59,175 --> 00:36:00,159 .اخرجها 568 00:36:00,184 --> 00:36:02,262 .أخبرتك أنني لن أذهب من دون عائلتي 569 00:36:02,286 --> 00:36:03,349 .إنهم ليسوا بأمان هنا 570 00:36:03,375 --> 00:36:05,320 .أخبار سريعة ... إنهم موتى مسبقاً 571 00:36:05,356 --> 00:36:07,588 .مهلاً، الكسوف انتهى 572 00:36:08,152 --> 00:36:12,342 أنتِ أخبرتنا إذا سمعنا أصوات الحشرات فهذا يعني ان السم قد اختفى. مالذي لم تخبرينا به أيضاً؟ 573 00:36:12,342 --> 00:36:14,643 .إنها لم تخبرنا بشيء 574 00:36:15,068 --> 00:36:17,001 .أجيبي على السؤال 575 00:36:18,302 --> 00:36:20,402 .اضغطي الزناد فحسب ودعينا نتحرك 576 00:36:20,438 --> 00:36:23,516 - أنتِ محفوظةً بعيداً؟ - مالذي تفعلين بحق الجحيم؟ 577 00:36:23,911 --> 00:36:25,880 .أنقذ أخي 578 00:36:30,315 --> 00:36:32,253 .لقد ذهبوا من هذا الاتجاه 579 00:36:35,853 --> 00:36:38,005 .نحن حقاً بحاجة إلى جهاز تعقب 580 00:36:38,923 --> 00:36:40,956 .انتظر . مستحيل 581 00:36:40,981 --> 00:36:43,436 لا. لقد كان خطيراً بما يكفي بدون (بلودرينا) 582 00:36:43,461 --> 00:36:46,164 (آبي) مُحقة يا (هيدا) أنتِ مهمة جداً بالنسبة لنا 583 00:36:46,164 --> 00:36:47,583 .يمكننا البدء بتدريبك 584 00:36:47,608 --> 00:36:49,699 .عظيم، أنا حقاً سعيدة لإيقاظي 585 00:36:49,733 --> 00:36:51,153 ،ستبقى (ديوزا) معك 586 00:36:51,179 --> 00:36:53,822 هذا إذا كنتِ تودين مني .توليد تلك الطفلة 587 00:36:56,474 --> 00:36:58,974 .عليّ البقاء مع السفينة على كل حال 588 00:36:59,010 --> 00:37:01,110 .إذا اختطفنا مرةً أخرى ، فقد فشلنا 589 00:37:01,565 --> 00:37:03,231 .سنعود قريباً 590 00:37:05,112 --> 00:37:06,282 .لنذهب 591 00:37:06,318 --> 00:37:08,684 .الجثث ستكون هنا عندما نعود 592 00:37:08,885 --> 00:37:10,269 ... والآن امشي 593 00:37:12,476 --> 00:37:13,918 .رجاءً 594 00:37:23,291 --> 00:37:26,704 إذاً أين كل تلك الحشرات التي كنتِ تتحدثين عنهم؟ 595 00:37:26,704 --> 00:37:29,813 .موتى، استهلكتها الاشجار الآن 596 00:37:30,572 --> 00:37:33,074 .هكذا ستجد قومك كذلك 597 00:37:36,871 --> 00:37:38,717 .لقد كانوا هنا 598 00:37:41,608 --> 00:37:43,007 توقفوا! 599 00:37:44,956 --> 00:37:46,755 .إنه درع اشعاعي 600 00:37:47,199 --> 00:37:49,358 .لا يستطيع قومكم العبور خلاله 601 00:37:49,393 --> 00:37:51,702 ... ستجدون جثثهم على هذا الجانب من 602 00:37:56,492 --> 00:37:58,360 - ماذا؟ - عودي إلى هنا 603 00:38:07,934 --> 00:38:09,773 من هو (شاو)؟ 604 00:38:10,001 --> 00:38:11,244 - لا - دعوني. 605 00:38:11,268 --> 00:38:14,269 - لا (ريفين) - ابتعدي عني، دعيني اذهب 606 00:38:25,956 --> 00:38:27,494 .إنه آمن الآن 607 00:39:07,304 --> 00:39:09,746 مالخطب ؟ لماذا لايتحركون؟ 608 00:39:09,771 --> 00:39:12,487 .(كلارك).. إنهم على قيد الحياة 609 00:39:15,733 --> 00:39:17,347 .استيقظي ياعزيزتي 610 00:39:17,382 --> 00:39:19,782 - أمي؟ - أنا هنا. 611 00:39:22,351 --> 00:39:24,065 أين الآخرون؟ 612 00:39:25,309 --> 00:39:26,952 .محبوسون ليحمونا 613 00:39:26,978 --> 00:39:28,992 مالذي حدث لـ (شاو)؟ 614 00:39:29,159 --> 00:39:30,572 (آبي)؟ 615 00:39:39,911 --> 00:39:41,802 مالذي تفعله هنا؟ 616 00:39:44,485 --> 00:39:46,635 ومن تلك؟ 617 00:39:47,168 --> 00:39:49,452 .(جون) استيقظ هيا 618 00:39:56,047 --> 00:39:58,048 .نبضه ضعيف للغاية 619 00:39:58,088 --> 00:40:01,188 أمي، ماهذا؟ 620 00:40:02,307 --> 00:40:03,876 .لا اعلم 621 00:40:17,550 --> 00:40:19,597 .هيا 622 00:40:43,342 --> 00:40:44,976 ماذا؟ 623 00:40:56,788 --> 00:40:58,184 لا بأس يا (روز) 624 00:41:00,320 --> 00:41:01,835 .لاتخافي 625 00:41:09,375 --> 00:41:11,375 هل أنتِ هنا لتأخذينا إلى الوطن؟ 626 00:41:19,648 --> 00:41:21,338 أليس هذا بوطنكم؟ 627 00:41:22,563 --> 00:41:50,614 ترجمة abood__a33 <<تويتر