1 00:00:00,000 --> 00:00:01,650 Bumi tidak akan kembali... 2 00:00:01,680 --> 00:00:03,000 Selamat datang di planet Alpha 3 00:00:03,020 --> 00:00:05,030 Kita mengirim tim khusus dibawah sana 4 00:00:05,060 --> 00:00:07,180 Ada yang tau kemana Semua orang pergi ? 5 00:00:07,420 --> 00:00:08,950 Baiklah. Bersiap-siap 6 00:00:08,970 --> 00:00:10,740 Ya Tuhan Aku benci mengirimmu kebawah lagi 7 00:00:10,770 --> 00:00:12,030 Selamatkan kita semua 8 00:00:12,050 --> 00:00:13,230 Clarke kau pernah membacanya ? 9 00:00:13,260 --> 00:00:15,760 "Ketika bintang bersejajar dan hutan terbangun. Waktunya pergi" 10 00:00:15,790 --> 00:00:17,110 "Selama dua hari tempat aman menjadi berbahaya... 11 00:00:17,130 --> 00:00:18,380 dan teman menjadi musuh" 12 00:00:18,410 --> 00:00:19,670 Kau akan membunuhnya 13 00:00:21,620 --> 00:00:23,960 Sekarang kau yang akan mati. Bukan aku 14 00:00:23,980 --> 00:00:25,810 Murphy! 15 00:00:26,110 --> 00:00:27,750 Disekitar sini mereka mendarat 16 00:00:27,770 --> 00:00:29,040 Menyebar 17 00:00:30,550 --> 00:00:32,340 - John bangun. - Apa ini ? 18 00:00:34,840 --> 00:00:37,000 Apa kau akan memulangkan kami ? 19 00:00:37,030 --> 00:00:38,870 Bukankah ini rumahmu ? 20 00:00:50,710 --> 00:00:52,550 Oh teman-teman..... 21 00:00:52,550 --> 00:00:54,150 Ingat kita adalah tamu 22 00:00:54,150 --> 00:00:57,250 - Semuanya tenang. - Turunkan senjata 23 00:00:57,250 --> 00:00:58,990 Abby tetap bersama Murphy. 24 00:00:58,990 --> 00:01:00,920 Rose menjauh dari mereka 25 00:01:00,920 --> 00:01:02,010 Lindungi dia ! 26 00:01:02,030 --> 00:01:03,430 Penjaga Maju 27 00:01:03,450 --> 00:01:04,660 Hei tidak apa-apa 28 00:01:04,690 --> 00:01:07,180 Kami dari Bumi. Kami tidak membuat masalah 29 00:01:07,200 --> 00:01:09,500 - Kesini. - Dengarkan aku. Kesini 30 00:01:09,530 --> 00:01:14,360 - Jonathan Jonathan... - Maafkan aku Linda. 31 00:01:15,050 --> 00:01:18,950 Kaylee darimana saja kau? Dimana keluargamu ? 32 00:01:20,110 --> 00:01:21,740 Mereka membunuhnya 33 00:01:22,470 --> 00:01:23,950 Oh kabar buruk 34 00:01:25,160 --> 00:01:27,740 Tidak tidak. Tenang tenang 35 00:01:28,080 --> 00:01:30,490 Tolong kami. Teman kami kami hampir mati 36 00:01:31,650 --> 00:01:33,310 Dia tidak bernafas 37 00:01:34,250 --> 00:01:35,940 Minggir 38 00:01:46,240 --> 00:01:47,610 Jauhkan dari mereka 39 00:01:47,640 --> 00:01:49,390 Apa yang kau lakukan ? Dia akan mati 40 00:01:49,410 --> 00:01:51,250 Kau butuh bantuanku atau tidak ? 41 00:01:59,980 --> 00:02:01,530 Dia sudah mati 42 00:02:06,370 --> 00:02:09,590 Untungnya dia tidak benar-benar mati. 43 00:02:11,220 --> 00:02:12,580 Cillian... 44 00:02:15,330 --> 00:02:18,060 Dia terkena racun akibat gerhana 45 00:02:18,250 --> 00:02:19,720 Lakukan 46 00:02:30,010 --> 00:02:34,260 Kami menyebutnya kepa yang artinya ular beracun dari china 47 00:02:36,440 --> 00:02:38,040 Oh ya Tuhan 48 00:02:38,370 --> 00:02:39,790 Percayalah padaku 49 00:02:39,810 --> 00:02:42,960 Tapi racunnya akan menghisap racun yang ada di dalam tubuhnya 50 00:02:46,870 --> 00:02:48,750 Berhasil 51 00:02:49,240 --> 00:02:50,890 Hebatkan ? 52 00:02:50,910 --> 00:02:52,760 Ular itu ditemukan di awal-awal 53 00:02:52,780 --> 00:02:54,660 terjadinya gerhana matahari 54 00:02:55,060 --> 00:03:00,680 Racunnya membuat roh Gabriel percaya bisa berjalan diatas air 55 00:03:00,710 --> 00:03:01,930 Saat kepa menggigitnya 56 00:03:01,940 --> 00:03:04,140 racun dari gerhana tidak kan berpengaruh 57 00:03:07,550 --> 00:03:09,340 Dia bernafas 58 00:03:14,030 --> 00:03:15,980 Bagus Cillian. 59 00:03:16,460 --> 00:03:19,400 Sekarang kurung mereka. 60 00:03:19,420 --> 00:03:20,820 Baik tuan. Ayo 61 00:03:20,820 --> 00:03:21,990 - Cepat ! - Tunggu 62 00:03:21,990 --> 00:03:23,130 - Ayo Cepat - Ok. 63 00:03:23,150 --> 00:03:24,680 Tunggu. Kita akan dibawa kemana ? 64 00:03:24,720 --> 00:03:25,590 Tenang 65 00:03:25,620 --> 00:03:28,420 Kami tidak bersalah. Lepaskan kami 66 00:03:28,420 --> 00:03:34,520 Diterjemahkan oleh @amirul_ar3 67 00:04:02,730 --> 00:04:04,110 Mengapa dia tidak sadarkan diri ? 68 00:04:04,130 --> 00:04:06,170 Dia akan sadar 69 00:04:06,400 --> 00:04:08,430 Aku tidak percaya aku bisa seperti itu padanya 70 00:04:08,630 --> 00:04:11,810 Emori kau tidak bersalah. Aku yang salah 71 00:04:11,840 --> 00:04:15,150 Siapa yang peduli ? Kita harus keluar dari sini 72 00:04:17,390 --> 00:04:19,020 Apa yang kau lakukan disini ? 73 00:04:19,050 --> 00:04:21,140 Aku kesini untuk menyelamatkanmu 74 00:04:22,560 --> 00:04:26,050 Bellamy jangan. jangan sekarang 75 00:04:26,050 --> 00:04:28,790 Jika kau ingin berkelahi Kita akan berkelahi 76 00:04:28,790 --> 00:04:31,420 Echo kita tidak akan melawan mereka 77 00:04:31,420 --> 00:04:34,290 Kita butuh mereka untuk mengajari bagaimana cara bertahan hidup disini 78 00:04:41,220 --> 00:04:42,770 Selamat datang teman-teman 79 00:04:42,820 --> 00:04:44,680 Kalian sudah selamat dari gerhana 80 00:04:44,710 --> 00:04:47,540 kalian harus meminumnya 81 00:04:48,820 --> 00:04:51,130 - Terimakasih. - Tidak terimakasih 82 00:04:52,540 --> 00:04:53,920 Terimakasih 83 00:04:57,060 --> 00:05:00,000 Mm. Luar biasa 84 00:05:00,030 --> 00:05:00,910 Apa ini ? 85 00:05:00,940 --> 00:05:02,820 - Kami menyebutnya... - Delilah... 86 00:05:03,240 --> 00:05:04,420 Tenang bu... 87 00:05:04,450 --> 00:05:07,310 Kurasa mereka tidak akan mencuri resepmu 88 00:05:07,520 --> 00:05:10,330 Kami menamainya Jo Diambil dari Josephine Prime 89 00:05:10,330 --> 00:05:11,520 Hallowed be her name. 90 00:05:11,540 --> 00:05:13,710 - Hallowed be her name. - Hallowed be her name. 91 00:05:14,960 --> 00:05:17,120 Uh boleh aku bertanya... 92 00:05:17,150 --> 00:05:18,440 Ini mungkin bukan urusan kami 93 00:05:18,470 --> 00:05:20,590 Tapi siapa prime itu ? 94 00:05:21,940 --> 00:05:24,480 Sanctum diduduki oleh orang dari Bumi 95 00:05:24,480 --> 00:05:27,620 sekitar 4 keluarga... the Primes. 96 00:05:28,130 --> 00:05:30,100 Darah mereka masih dikenang 97 00:05:30,120 --> 00:05:32,250 Beri jalan untuk the Primes 98 00:05:35,130 --> 00:05:37,690 - Yang mana pilotnya ? - Itu disana 99 00:05:40,100 --> 00:05:41,360 Berhenti 100 00:05:43,190 --> 00:05:47,670 - Apa aku menyuruh untuk membawanya ? - Tidak tuan. Maaf 101 00:05:47,940 --> 00:05:51,300 Dengar. Jika ini karena kejadian di pesawat induk 102 00:05:51,320 --> 00:05:53,440 Orangmu mencuri pesawat kami 103 00:05:53,460 --> 00:05:55,350 dan mendarat denga paksa 104 00:05:55,780 --> 00:05:57,360 Orang-orangku hanya melindungi dirinya 105 00:05:57,380 --> 00:06:02,650 Bohong. Dia tidak ada disana. Kami tidak menyakiti siapapun 106 00:06:02,820 --> 00:06:05,940 - Siapa namamu ? - Clarke Griffin. Kau ? 107 00:06:05,960 --> 00:06:09,290 Dia Russell Lightbourne keturunan ketujuh 108 00:06:09,290 --> 00:06:11,040 Dari penemu Sanctum 109 00:06:11,060 --> 00:06:13,700 Dan kau harus tunduk padanya 110 00:06:13,730 --> 00:06:15,410 Kurasa tidak 111 00:06:15,440 --> 00:06:17,510 Istriku sangat ngotot saat berbicara 112 00:06:18,470 --> 00:06:20,060 tapi dia tidak bisa menuruti sesuatu 113 00:06:20,080 --> 00:06:21,120 yang tidak dia mengerti 114 00:06:21,150 --> 00:06:23,040 Kau pasti punya banyak pertanyaan 115 00:06:23,040 --> 00:06:24,360 tapi sebelumnya 116 00:06:24,380 --> 00:06:26,570 Kita harus memindahkan pesawatmu ke Sanctum. 117 00:06:26,580 --> 00:06:27,870 Kau bisa mendaratkannya di lapangan 118 00:06:27,900 --> 00:06:30,130 Mengapa ? Ada apa diluar sana ? 119 00:06:30,730 --> 00:06:32,070 Ada sesuatu yang lebih buruk 120 00:06:32,100 --> 00:06:34,260 dari psikosis yang disebabkan oleh gerhana 121 00:06:35,020 --> 00:06:36,530 Semuanya yang berada diluar perisai tempat ini 122 00:06:36,530 --> 00:06:37,980 Dan buruknya mereka akan senang 123 00:06:38,000 --> 00:06:39,990 mendapatkan senjata yang berada dipesawatmu 124 00:06:40,010 --> 00:06:41,510 Mengapa kita memintanya ? 125 00:06:41,530 --> 00:06:43,830 Keluargaku ada dipesawat itu 126 00:06:44,520 --> 00:06:46,020 Itulah sebabnya kau harus 127 00:06:46,050 --> 00:06:47,770 kesana juga untuk mengambilnya 128 00:06:48,360 --> 00:06:50,930 Apa kau takut keluar dari tempat ini ? 129 00:06:50,930 --> 00:06:52,700 Sudah kubilang kita terlambat 130 00:06:52,700 --> 00:06:54,240 berlindung saat melihat pesawat itu. 131 00:06:54,270 --> 00:06:56,530 Apakah mengambilnya atau menderita karena efek gerhana 132 00:06:56,780 --> 00:06:58,470 Mom maksudnya apa ini ? 133 00:06:59,280 --> 00:07:01,040 Madi ada dipesawat itu 134 00:07:01,040 --> 00:07:04,070 Apa ? Kau membangunkannya ? 135 00:07:04,100 --> 00:07:05,280 Shh... 136 00:07:06,850 --> 00:07:08,470 Lupakan saja 137 00:07:08,990 --> 00:07:11,070 Raven akan membawanya kesini Tapi kita juga harus ikut 138 00:07:11,090 --> 00:07:13,650 Apa kau tidak sadar memberi perintah lagi Clarke ? 139 00:07:14,620 --> 00:07:17,020 Baik. Pilih orang-orang yang kau ajak 140 00:07:17,020 --> 00:07:18,590 Saatnya pergi 141 00:07:20,300 --> 00:07:22,090 Kau tidak akan menyerangku kan ? 142 00:07:22,100 --> 00:07:23,750 Tidak akan 143 00:07:24,170 --> 00:07:26,030 Tapi anakku ada dipesawat itu 144 00:07:26,030 --> 00:07:27,260 Aku harus menjemputnya 145 00:07:27,270 --> 00:07:30,170 Please. Ada yang harus kita bicarakan 146 00:07:30,900 --> 00:07:32,870 Kau pemimpinnya kan ? 147 00:07:32,870 --> 00:07:35,340 Ya benar. Kau bisa berdiskusi dengannya 148 00:07:37,040 --> 00:07:39,640 Bagus. Kau bisa mengantar temanmu ke pesawat. 149 00:07:39,650 --> 00:07:41,780 Sisanya akan teteap disini beristirahatlah 150 00:07:41,780 --> 00:07:43,580 Sampai kita memutuskan apa yang harus kalian lakukan 151 00:07:46,820 --> 00:07:48,950 Raven Echo. 152 00:07:49,990 --> 00:07:51,890 Octavia Ayo 153 00:07:55,190 --> 00:07:57,630 Hei Miller kau tetap disini. Mengawasi yang lainnya 154 00:07:57,660 --> 00:07:59,030 Bisa aku berbicara denganmu sebentar ? 155 00:07:59,060 --> 00:08:01,400 Apa ? Kau mengatakannya sendiri. Kita butuh mereka 156 00:08:01,400 --> 00:08:03,760 Untuk alasan tertentu Pemimpinnya terlihat menyukaimu 157 00:08:03,790 --> 00:08:05,510 Jadi kita coba dan biarkanlah tetap seperti ini dulu 158 00:08:05,680 --> 00:08:09,770 Hei Clarke kita akan membawa Madi kesini 159 00:08:09,880 --> 00:08:11,240 Aku janji 160 00:08:15,820 --> 00:08:17,070 Jika ingatanmu bagus. 161 00:08:17,100 --> 00:08:18,830 para Commander akan mendatangimu 162 00:08:18,990 --> 00:08:21,030 Mereka akan menunjukkanmu apa yang harus kau lakukan 163 00:08:21,670 --> 00:08:23,210 Tetap seperti itu 164 00:08:24,630 --> 00:08:27,610 Bagus. Sekarang ceritakan apa yang kau lihat 165 00:08:28,630 --> 00:08:30,610 Aku melihat Clarke membutuhkan bantuanku 166 00:08:31,110 --> 00:08:32,480 Tidak mungkin 167 00:08:32,830 --> 00:08:34,930 Pikiran hanya berada disatu tempat pada satu waktu 168 00:08:34,930 --> 00:08:38,470 Dan pikiran Clarke sudah tidak ada di Flame setelah kotanya.... 169 00:08:39,620 --> 00:08:42,020 Maksudmu dia membutuhkan bantuanmu sekarang 170 00:08:43,180 --> 00:08:44,820 Mengapa aku buang buang waktu ? 171 00:08:44,850 --> 00:08:46,450 Pikiranku benar 172 00:08:47,650 --> 00:08:49,060 Seharusnya aku pergi dengan yang lain 173 00:08:49,080 --> 00:08:50,980 Clarke akan baik-baik saja 174 00:08:50,980 --> 00:08:52,650 Kau harus fokus 175 00:08:52,650 --> 00:08:54,490 Belajar untuk menguasai the Flame 176 00:08:54,490 --> 00:08:55,720 Setelah kau menguasainya 177 00:08:55,720 --> 00:08:57,460 kau tidak perlu meminta petunjuknya 178 00:08:57,460 --> 00:08:59,610 Kebijaksanaan para Comander akan menjadi milikmu 179 00:09:00,470 --> 00:09:02,540 Tidak semuanya Seda 180 00:09:04,360 --> 00:09:06,300 Di mimpiku.. 181 00:09:06,590 --> 00:09:08,840 Aku melihat seorang Comander yang membuatku takut 182 00:09:10,850 --> 00:09:15,310 Dengan satu mata bekas lukanya seperti garis pada peta 183 00:09:15,870 --> 00:09:17,840 Dia ingin menunjukkan sesuatu padaku tapi.... 184 00:09:17,860 --> 00:09:21,110 Sheidheda Commander kegelapan. 185 00:09:22,160 --> 00:09:24,160 Kau harus menolaknya 186 00:09:24,210 --> 00:09:26,250 Sudah kubilang Flame akan menguatkan setiap Comander 187 00:09:26,270 --> 00:09:27,860 Ruang untuk kebaikan dan kejahatan. 188 00:09:27,890 --> 00:09:29,790 Mereka berjuang untuk kebaikanmu 189 00:09:29,890 --> 00:09:32,590 Itulah sebabnya kita harus terus berlatih setiap hari 190 00:09:34,210 --> 00:09:36,090 Kau pikir ini lucu ? 191 00:09:37,570 --> 00:09:40,000 Tidak. Menyedihkan 192 00:09:40,000 --> 00:09:42,220 Dia masih anak-anak. Kau menjadikannya yang paling penting 193 00:09:42,240 --> 00:09:44,070 Anak ini mengalahkan pasukanmu 194 00:09:44,070 --> 00:09:46,170 tanpa kehilangan pengikutnya 195 00:09:47,020 --> 00:09:48,840 Itu bukan pasukanku 196 00:09:49,300 --> 00:09:52,540 Kau mengalahkan pasukan yang dipimpin oleh orang gila 197 00:09:52,560 --> 00:09:55,050 Untuk sebuah lembah yang sudah rusak 198 00:09:55,050 --> 00:09:57,540 Aku menganggapnya kegagalan untuk mencapai tujuan tertentu 199 00:09:57,560 --> 00:09:59,030 Jaga mulutmu 200 00:09:59,060 --> 00:10:01,370 Tenang sensei. Aku yang sedang hamil tidak perlu berdebat. 201 00:10:01,390 --> 00:10:03,860 Benar anak dari dua pembunuh masal 202 00:10:04,310 --> 00:10:05,830 Tidak sabar untuk bertemu dengannya 203 00:10:16,890 --> 00:10:19,740 Semuanya masuk ke pesawat sekarang ! 204 00:10:19,740 --> 00:10:21,170 Tutup pintunya 205 00:10:21,910 --> 00:10:23,960 Panah beracun. Cepat ! 206 00:10:58,400 --> 00:10:59,800 Dia disana 207 00:11:07,870 --> 00:11:10,810 Tidak apa-apa 208 00:11:13,760 --> 00:11:16,820 Dia jinak 209 00:11:20,240 --> 00:11:22,390 Hei kesini. 210 00:11:26,530 --> 00:11:28,730 Benar 211 00:11:28,730 --> 00:11:31,350 Mereka mengatakan padaku Bumi sudah hancur 212 00:11:32,240 --> 00:11:35,340 Kukira aku punya harapan menjadi sahabat laki-laki 213 00:11:37,320 --> 00:11:39,910 Dia juga berkata Kau sudah disini ketika gerhana tiba 214 00:11:41,220 --> 00:11:43,750 Perisai radiasi membuat kita tetap aman selama 200 tahun 215 00:11:43,750 --> 00:11:45,730 Aku ingin tau bagaimana kau bisa melawatinya 216 00:11:46,830 --> 00:11:50,530 Salah satu dari kita Shaw. Adalah pilot Eligius IV 217 00:11:51,320 --> 00:11:53,360 Dia tau kode pembatalannya 218 00:11:53,490 --> 00:11:55,360 Perisai radiasi membunuhnya 219 00:11:55,630 --> 00:11:57,600 Tapi setelah dia menyelamatkan kami 220 00:11:59,450 --> 00:12:02,380 Terimakasih. Aku akan menghapus kodenya 221 00:12:14,480 --> 00:12:15,760 Tunggu.. 222 00:12:20,780 --> 00:12:23,310 Apa kau pernah kenal kedamaian Clarke ? 223 00:12:29,740 --> 00:12:31,750 Kau akan menyukainya disini 224 00:12:32,870 --> 00:12:35,690 - Kami boleh menetap ? - Aku belum bisa memutuskannya 225 00:12:35,940 --> 00:12:38,290 Kami akan membicarakannya saat makan malam di Istana 226 00:12:56,730 --> 00:12:58,560 Tidak boleh membawa senjata 227 00:12:58,580 --> 00:13:00,750 Dia mengatakan hanya penjaaga yang membawa senjata 228 00:13:00,770 --> 00:13:02,090 Jangan berlebihan 229 00:13:02,110 --> 00:13:04,040 Kita berusaha bersekutu dengannya 230 00:13:04,050 --> 00:13:06,450 Dia tidak akan mengacaukannya jika dia bersama kita 231 00:13:06,780 --> 00:13:08,520 Mau bertaruh ? 232 00:13:13,170 --> 00:13:14,180 Tahan. 233 00:13:14,210 --> 00:13:16,780 Ada seasuatu dan sekelompok orang di hutan ini yang ingin membunuh kita 234 00:13:17,340 --> 00:13:20,190 Jika kau tertinggal Kau akan mati 235 00:13:30,790 --> 00:13:34,220 Oh. Ini kubah 236 00:13:50,190 --> 00:13:53,040 Clarke aku harus keluar dari sini 237 00:13:53,070 --> 00:13:54,460 Tidak akan terjadi apa-apa Jordan 238 00:13:54,480 --> 00:13:57,670 Kau sudah terkunci dipesawat selama 26 tahun 239 00:13:57,700 --> 00:13:59,310 Kau mau menambahnya ? 240 00:14:01,740 --> 00:14:04,380 Hei hei kau baik-baik saja. 241 00:14:04,400 --> 00:14:06,640 John John racunnya sudah hilang 242 00:14:06,670 --> 00:14:09,100 Sudah hilang. Semuanya baik-baik saja. Clarke katakan padanya 243 00:14:09,130 --> 00:14:12,500 Benar ok ? Kita selamat terimakasih 244 00:14:12,530 --> 00:14:16,630 Tidak. Saya sudah mati kan ? 245 00:14:20,260 --> 00:14:22,090 Jantungmu berhenti 246 00:14:22,890 --> 00:14:24,790 Tapi ada orang yang menyelamatkanmu 247 00:14:27,320 --> 00:14:29,000 Aku melihat sesuatu 248 00:14:31,430 --> 00:14:34,200 Aku me...... Aku merasakan sesuatu 249 00:14:34,410 --> 00:14:37,150 Hei John... 250 00:14:38,830 --> 00:14:40,770 Kita beri waktu mereka beberapa menit. 251 00:14:41,880 --> 00:14:44,710 Lihat aku. Dengarkan aku. 252 00:14:47,720 --> 00:14:50,150 Kukira aku sudah ke neraka 253 00:14:52,790 --> 00:14:54,360 John... 254 00:15:06,350 --> 00:15:07,750 Dia akan baik-baik saja 255 00:15:07,770 --> 00:15:09,490 Pasti 256 00:15:12,010 --> 00:15:13,560 Clarke... 257 00:15:15,010 --> 00:15:16,410 Madi tidak tidak akan diam saja 258 00:15:16,440 --> 00:15:18,040 saat tau kau mungkin dalam bahaya 259 00:15:18,350 --> 00:15:19,920 Aku meninggalkannya di pesawat karena 260 00:15:19,940 --> 00:15:22,780 kupikir dia lebih aman saat tidak bersama Oktavia 261 00:15:23,130 --> 00:15:24,350 Entahlah 262 00:15:24,650 --> 00:15:26,260 Mungkin aku akan seperti itu juga 263 00:15:27,930 --> 00:15:29,810 Aku terkejut Madi mau mendengarkanmu 264 00:15:31,100 --> 00:15:33,490 Dia mengingatkanku tentang seseorang 265 00:15:34,710 --> 00:15:37,310 Demi kemuliaan dan rahmat para Primes 266 00:15:37,340 --> 00:15:39,900 Tarian tai chi dimulai 267 00:15:39,930 --> 00:15:42,790 Semoga hatimu dipenuhi dengan cinta dan cahaya 268 00:15:42,810 --> 00:15:44,990 Seperti yang kita cintai 269 00:15:53,260 --> 00:15:55,880 Seharusnya kau tetap didalam 270 00:15:57,310 --> 00:16:00,090 Benar. Maaf 271 00:16:00,280 --> 00:16:02,880 - Hanya saja... - Aku bercanda 272 00:16:04,330 --> 00:16:06,460 The Primes ingin kalian terpisah deri kami 273 00:16:06,780 --> 00:16:10,460 Kami seharusnya tidak menjawab ataupun bertanya 274 00:16:11,290 --> 00:16:14,570 - Mengapa ? - Itu pertanyaan 275 00:16:15,040 --> 00:16:17,480 Mereka memilih kami karena bar kami 276 00:16:17,720 --> 00:16:19,270 Dan kenyataannya besok aku 277 00:16:19,290 --> 00:16:22,630 Akan menjadi salah satu dari mereka 278 00:16:23,960 --> 00:16:25,260 Tunggu. Apa ? 279 00:16:26,420 --> 00:16:30,680 Apa artinya kau seorang putri ? 280 00:16:31,260 --> 00:16:33,170 Apa aku terlihat seperti putri ? 281 00:16:33,350 --> 00:16:36,790 Entahlah. Yaa 282 00:16:37,100 --> 00:16:38,760 Aku bukan seorang putri 283 00:16:39,200 --> 00:16:41,430 Aku bekerja dan tinggal diatas bar 284 00:16:42,570 --> 00:16:44,860 Tapi besok adalah hari peringatanku 285 00:16:45,540 --> 00:16:47,810 Aku menjadi "Priya" keturunan ketujuh 286 00:16:47,840 --> 00:16:49,740 Hallowed be her name. 287 00:16:50,280 --> 00:16:51,670 Kau disini ternyata 288 00:16:51,990 --> 00:16:53,930 Kau tidak seharusnya disini 289 00:16:54,200 --> 00:16:55,750 Jika kita membutuhkan bantuannya 290 00:16:55,780 --> 00:16:57,550 Kita harus mengikuti aturan mereka 291 00:16:57,980 --> 00:16:59,520 Kembali kedalam kalian berdua 292 00:16:59,540 --> 00:17:02,250 Tidak apa-apa Cassius. Dia bersamaku 293 00:17:02,860 --> 00:17:05,910 Maaf diluar pandanganku 294 00:17:06,160 --> 00:17:08,090 Sesuai perintahmu. 295 00:17:12,550 --> 00:17:14,570 Maaf mengganggu 296 00:17:17,220 --> 00:17:19,470 Aku tau kenapa Russel menyukainya 297 00:17:19,500 --> 00:17:20,590 Ya. Dia cukup hebat 298 00:17:20,620 --> 00:17:22,970 Sebenarnya aku besar dengan cerita tentangnya 299 00:17:23,990 --> 00:17:26,310 Aku tau itu terdengar aneh 300 00:17:27,110 --> 00:17:29,970 Aku suka cerita. Ceritakan 301 00:17:39,780 --> 00:17:41,620 Bawa kesini 302 00:17:42,200 --> 00:17:43,800 Pisau yang bagus 303 00:17:45,090 --> 00:17:47,330 Pria yang kau bunuh adalah temanku 304 00:17:48,300 --> 00:17:50,200 Geo tinggalkan dia. 305 00:17:50,450 --> 00:17:53,330 Kembali ke posisi. Bulan ke dua hampir tiba 306 00:17:54,800 --> 00:17:57,700 Anak-anak Gabriel berkumpul ! 307 00:18:01,710 --> 00:18:03,520 Berapa banyak yang kau lihat ? 308 00:18:04,880 --> 00:18:06,930 Panahnya mengenai rompi anti peluruku 309 00:18:06,950 --> 00:18:10,290 Aku ingin tau berapa banyak. Lihatlah 310 00:18:12,000 --> 00:18:13,820 Daniel Prime. 311 00:18:13,840 --> 00:18:15,590 Faye dan Victor juga 312 00:18:16,000 --> 00:18:17,520 Kenapa tidak ada Kaylee ? 313 00:18:17,800 --> 00:18:20,620 Saat si tua itu melihat ini dia akan mendatangi kita. 314 00:18:20,650 --> 00:18:22,030 Dia pasti melakukannya 315 00:18:22,350 --> 00:18:24,910 - Primes harus mati! - Primes harus mati! 316 00:18:24,940 --> 00:18:27,990 - Primes harus mati! - Primes harus mati! 317 00:18:28,010 --> 00:18:29,700 Primes harus mati! 318 00:18:34,230 --> 00:18:37,620 - Primes harus mati! - Primes harus mati! 319 00:18:37,640 --> 00:18:40,890 - Primes harus mati! - Primes harus mati! 320 00:18:43,670 --> 00:18:46,640 - Primes harus mati! - Primes harus mati! 321 00:18:46,670 --> 00:18:48,420 - Primes harus mati! - Primes harus mati! 322 00:18:48,420 --> 00:18:50,160 Kita terlambat 323 00:18:50,490 --> 00:18:52,570 Celaka lah kita. Biarkan aku pergi ! 324 00:18:52,600 --> 00:18:54,820 Victor Faye dan Daniel Prime hilang 325 00:18:54,850 --> 00:18:58,050 Kau jad prioritas. Batalkan misi sekarang 326 00:18:58,080 --> 00:19:00,270 Apa yang kau bicarakan ? Orang-orangku masih disana 327 00:19:00,300 --> 00:19:02,510 Tidak apa-apa. Kita tidak butuh mereka 328 00:19:03,190 --> 00:19:05,950 Pergi. Kita akan membawa pulang orang-orang kita 329 00:19:06,320 --> 00:19:09,210 - Primes harus mati! - Primes harus mati! 330 00:19:09,240 --> 00:19:10,810 Ini pasti menyenangkan 331 00:19:23,430 --> 00:19:24,760 Biarkan mereka datang 332 00:19:24,770 --> 00:19:26,730 Untung kita panen malam ini 333 00:19:26,740 --> 00:19:28,100 Kau ingin lebih banyak 334 00:19:28,100 --> 00:19:29,600 Hmm kau panen di malam hari ? 335 00:19:33,670 --> 00:19:36,040 Oh keren sekali 336 00:19:37,050 --> 00:19:38,900 Aku pernah membaca ini akan 337 00:19:38,920 --> 00:19:40,690 membantu menjaga kemurnian buah 338 00:19:40,720 --> 00:19:41,840 Apa itu sebabnya ? 339 00:19:41,860 --> 00:19:43,940 Kau perlu berlatih nak. 340 00:19:43,970 --> 00:19:45,500 Aku berhutang pada ayahmu 341 00:19:45,500 --> 00:19:47,970 Dia baik-baik saja 342 00:19:47,970 --> 00:19:49,470 Yeah? 343 00:19:49,480 --> 00:19:51,410 Oh Mereka tumbuh sangat cepatkan ? 344 00:19:55,880 --> 00:19:57,680 Yaa. Benar 345 00:20:03,870 --> 00:20:05,170 Apa ? 346 00:20:08,230 --> 00:20:10,040 Ini hanya gaun 347 00:20:10,890 --> 00:20:12,430 Terimakasih ngomong-ngomong 348 00:20:12,430 --> 00:20:15,290 Dengan senang hati Pengawalmu ada diluar 349 00:20:22,130 --> 00:20:23,810 Kau terlihat cantik 350 00:20:25,110 --> 00:20:27,530 - Ada apa ? - "Ada apa ?" 351 00:20:28,190 --> 00:20:30,340 Jika aku tidak meyakinkan mereka untuk membiarkan kita tinggal 352 00:20:30,370 --> 00:20:32,050 Kita akan mati di bulan yang tidak kita ketahui 353 00:20:32,080 --> 00:20:33,820 Jadi yakinkanlah 354 00:20:34,080 --> 00:20:37,010 Itu saja ? Itu saranmu ? 355 00:20:38,310 --> 00:20:40,970 Marcus adalah diplomat. Bukan aku 356 00:20:40,990 --> 00:20:43,580 Mom maaf. Aku bahkan tidak menanyakan 357 00:20:43,600 --> 00:20:44,590 Apa dia baik-baik saja ? 358 00:20:44,600 --> 00:20:46,660 Dia masih tidur di Cryo Dan aku harap 359 00:20:46,690 --> 00:20:48,400 Ada obat disini di Sanctum 360 00:20:48,400 --> 00:20:50,510 Itu akan membantunya tapi kita tidak tau 361 00:20:50,530 --> 00:20:53,170 Kecuali kau bisa meyakinkan pemimpin mereka dipihak kita 362 00:20:53,200 --> 00:20:54,840 - Hei... - Hmm? 363 00:20:54,840 --> 00:20:56,430 Jadilah dirimu sendiri. 364 00:20:57,770 --> 00:20:59,560 Jangan beritau mereka lebih dari yang seharusnya 365 00:20:59,590 --> 00:21:00,840 dan jangan berbohong 366 00:21:00,870 --> 00:21:03,910 Hmm kecuali mereka bertanya tentang akhir dunia 367 00:21:04,030 --> 00:21:07,030 Dalam hal itu mungkin jangan beri tau mereka kau yang pertama menembak 368 00:21:08,340 --> 00:21:10,020 Jangan kawatir Murphy 369 00:21:10,440 --> 00:21:12,480 Neraka cukup besar untuk kita berdua 370 00:21:25,890 --> 00:21:28,450 Demi kemuliaan dan rahmat para Primes 371 00:21:28,480 --> 00:21:31,990 Festival panen malam ini akan dimulai pada bulan pertama 372 00:21:32,240 --> 00:21:35,450 Silahkan bergabung dengan kami untuk merayakan karunia Sanctum 373 00:21:35,470 --> 00:21:38,950 Dalam persiapan untuk peringatan "Priya the Seventh" 374 00:21:38,970 --> 00:21:40,350 Hallowed be her name. 375 00:21:40,350 --> 00:21:42,730 - Hallowed be her name. - Hallowed be her name. 376 00:22:30,370 --> 00:22:34,840 Selamat datang Clarke. Silahkan bergabung bersama kami 377 00:22:40,250 --> 00:22:42,110 Terimakasih 378 00:22:55,290 --> 00:22:58,400 - Kau pasti lapar. - Aku baik-baik saja 379 00:22:58,420 --> 00:23:00,870 Keluarga Delilah sudah merawat kami dengan baik 380 00:23:00,900 --> 00:23:02,480 Terimakasih untuk itu 381 00:23:03,730 --> 00:23:06,580 Tidak sopan jika tidak makan saat menjadi tamu Clarke 382 00:23:08,510 --> 00:23:10,000 Benar. 383 00:23:18,120 --> 00:23:21,420 Ya Tuhan enak sekali 384 00:23:22,960 --> 00:23:25,640 Kami menyukai kesenangan sederhana kami disini 385 00:23:25,960 --> 00:23:28,730 Kami tidak suka menemukan orang asing dirumah kami 386 00:23:29,650 --> 00:23:32,120 Oh Aku minta maaf soal itu 387 00:23:32,590 --> 00:23:34,730 Tapi kami berlari dari gerombolan serangga 388 00:23:34,730 --> 00:23:37,500 Percayalah Itu bukan cara kami memperkenalkan diri 389 00:23:37,500 --> 00:23:40,040 Seperti pendirimu di Eligius III 390 00:23:40,040 --> 00:23:43,570 Kami ingin memulai dari awal. Berbuat lebih baik 391 00:23:43,580 --> 00:23:45,210 Ya. Aku harap begitu 392 00:23:45,210 --> 00:23:47,880 Mengingat kau menghancurkan planet kelahiranmu 393 00:23:48,250 --> 00:23:50,560 Sebenarnya aku lahir di luar angkasa 394 00:23:50,640 --> 00:23:52,210 Tapi aku mengerti maksudmu 395 00:23:52,240 --> 00:23:55,050 Dengar. Itulah kenyataannya 396 00:23:55,050 --> 00:23:57,640 Tanpa bantuan kalian kami tidak akan bertahan disini 397 00:23:57,660 --> 00:23:59,720 Kau tahu. Aku tahu itu 398 00:23:59,730 --> 00:24:02,780 Leluhur kami memang menghancurkan Bumi 399 00:24:03,460 --> 00:24:05,500 Tapi mereka juga leluhur kalian 400 00:24:10,440 --> 00:24:12,760 Berapa banyak orang kau bunuh Clarke... 401 00:24:14,400 --> 00:24:16,800 Atau haruskah kita memanggilmu Wanheda? 402 00:24:20,880 --> 00:24:23,060 Temanku Jordan memang suka berbicara 403 00:24:24,540 --> 00:24:25,790 Apa lagi yang dia katakan ? 404 00:24:25,820 --> 00:24:27,670 Dia bilang kau pergi ke tempat yang dilindungi 405 00:24:27,700 --> 00:24:29,400 Tidak seperti tempat ini 406 00:24:30,020 --> 00:24:31,870 dan membunuh semua orang didalamnnya 407 00:24:31,890 --> 00:24:34,540 Baik pria wanita dan anak anak yang tidak bersalah 408 00:24:34,560 --> 00:24:35,760 Bukan begitu 409 00:24:35,790 --> 00:24:38,750 Orang-orang gunung akan membunuh semua orang yang aku cintai... 410 00:24:38,770 --> 00:24:42,030 Temanku Ibuku.. 411 00:24:42,790 --> 00:24:44,990 Aku melakukannya untuk menyelamatkan orang-orangku 412 00:24:45,010 --> 00:24:46,780 Apa kau akan melakukannya lagi ? 413 00:24:47,080 --> 00:24:48,910 - Kami berperang. - Bukan itu yang aku tanyakan padamu 414 00:24:48,910 --> 00:24:49,700 Simone... 415 00:24:49,720 --> 00:24:52,750 Please sayangku. Biarkan dia menjawab 416 00:24:52,800 --> 00:24:54,870 Aku tidak akan meminta maaf 417 00:24:55,270 --> 00:24:57,530 Untuk menyelamatkan orang yang aku cintai 418 00:24:57,770 --> 00:25:00,250 Kenyamanan bagi mereka Aku yakin. 419 00:25:00,740 --> 00:25:02,720 Tapi kami bukan orangmu Clarke 420 00:25:03,520 --> 00:25:06,050 Dan kita harus melindungi orang yang kita cintai 421 00:25:07,230 --> 00:25:10,890 Kaylee mengatakan ada 400 lebih orangmu tertidur dipesawatmu 422 00:25:10,910 --> 00:25:13,510 Prajurit pencuri pembunuh 423 00:25:14,630 --> 00:25:17,740 Yang kami minta adalah kesempatan kedua 424 00:25:20,960 --> 00:25:22,730 Kesempatan kedua.. 425 00:25:28,930 --> 00:25:33,340 Saat aku masih kecil salah satu anjingku menggigit wajahku 426 00:25:34,240 --> 00:25:36,480 Ayahku menyukai anjing itu 427 00:25:36,510 --> 00:25:38,050 Semua orang mengatakan padanya bahwa dia harus membunuhnya 428 00:25:38,060 --> 00:25:40,260 Tapi dia tidak sanggup melakukannya 429 00:25:42,520 --> 00:25:45,460 "Pasti salahku karena mengagetkannya" katanya 430 00:25:46,430 --> 00:25:48,790 "Dia layak mendapatkan kesempatan kedua." 431 00:25:49,400 --> 00:25:52,340 Beberapa tahun kemudian anjing itu menggigit adikku 432 00:25:52,360 --> 00:25:54,870 Mencakar didekat lehernya 433 00:25:56,170 --> 00:25:58,570 Dia meninggal setelah dua hari 434 00:25:59,480 --> 00:26:00,730 Kita bisa merubahnya 435 00:26:00,750 --> 00:26:03,510 Aku tau kau meninginkannya Clarke 436 00:26:03,630 --> 00:26:05,540 Benar 437 00:26:07,080 --> 00:26:09,360 Aku hanya kurang percaya kau bisa 438 00:26:09,760 --> 00:26:13,160 Tolong dimengerti Kekerasan adalah kebiasaan 439 00:26:13,160 --> 00:26:14,850 Aku benar-benar meminta maaf 440 00:26:15,920 --> 00:26:18,750 Tapi aku tidak bisa membiarkanmu melakukan itu lagi 441 00:26:18,770 --> 00:26:22,170 Karena kita sebagai penyelamat manusia di alam semesta 442 00:26:26,600 --> 00:26:27,630 Saat temanmu kembali 443 00:26:27,650 --> 00:26:29,960 Aku sarankan kau kembali ke pesawat indukmu 444 00:26:30,380 --> 00:26:32,410 Karena seperti yang kau tau 445 00:26:33,130 --> 00:26:35,530 Kau tidak akan bertahan hidup diluar perisau 446 00:26:44,470 --> 00:26:47,210 Bulan kedua. Mereka akan segera kembali 447 00:26:47,780 --> 00:26:48,810 Aku mengerti 448 00:26:48,810 --> 00:26:50,510 Jadi apa yang membuat orang bumi begitu lama ? 449 00:26:50,510 --> 00:26:52,410 Jika mereka tidak segera tiba disini rencanamu gagal. 450 00:26:52,440 --> 00:26:54,110 - Kubilang Aku mengerti. - Geo benar 451 00:26:54,130 --> 00:26:55,150 Kita sudah menunggu cukup lama 452 00:26:55,170 --> 00:26:56,860 Kita punya Primes dan senjata 453 00:26:56,900 --> 00:26:58,740 Ayo rebut kemenangan kita dan pulang 454 00:26:58,740 --> 00:27:00,240 Sanctum adalah rumah kita 455 00:27:00,260 --> 00:27:01,740 Jika kau ingin pergi pergi saja 456 00:27:01,770 --> 00:27:03,570 Tapi kita tidak akan meninggalkan orang-orang kita di dalam 457 00:27:03,600 --> 00:27:04,850 Mereka tau resikonya 458 00:27:04,870 --> 00:27:07,270 Jika kita tidak mematikan perisai itu mereka membunuh orang itu 459 00:27:07,290 --> 00:27:08,750 Tidak akan ada hari peringatan 460 00:27:08,780 --> 00:27:10,480 Bukankah itu yang diinginkan orang tua itu ? 461 00:27:10,500 --> 00:27:11,690 Siapkan dirimu 462 00:27:11,710 --> 00:27:13,560 Bawa kepala primes dan senjata ke tempat pertemuan 463 00:27:13,590 --> 00:27:15,120 Kita akan menunggu selama kita bisa lalu susul 464 00:27:15,120 --> 00:27:16,590 Baik. Death is life. 465 00:27:16,590 --> 00:27:18,750 - Death is life. - Death is life. 466 00:27:18,930 --> 00:27:20,900 Bisa kau beritau apa yang mereka katakan ? 467 00:27:20,950 --> 00:27:23,960 Tidak tapi salah satu dari mereka pergi 468 00:27:24,900 --> 00:27:26,760 dan dia membawa senjata 469 00:27:27,760 --> 00:27:29,700 Mengapa mereka mundur ? 470 00:27:29,700 --> 00:27:30,890 Tidak masuk akal 471 00:27:30,910 --> 00:27:33,450 Tidak tapi membuat pertarungan adil 472 00:27:33,690 --> 00:27:36,500 Baik. Saat tidak ada yang membawa senjata kita masuk.... 473 00:27:36,530 --> 00:27:39,090 Jangan bertingkah bodoh. Aku akan mengambil senjata 474 00:27:39,380 --> 00:27:41,450 O. Sial O. 475 00:27:45,670 --> 00:27:48,370 Octavia kembali. Jangan gegabah 476 00:27:48,370 --> 00:27:50,740 Mereka disini. Ok. Keluar sekarang 477 00:27:50,740 --> 00:27:52,600 Octavia mereka akan membunuh teman kita 478 00:27:52,620 --> 00:27:54,870 Jangan gegabah O 479 00:27:56,280 --> 00:27:58,480 Hei jangan. 480 00:28:22,370 --> 00:28:24,130 Mereka akan mundur 481 00:28:24,450 --> 00:28:26,500 Mengapa kau menyerangnya ? 482 00:28:26,840 --> 00:28:28,340 Apa kau gila ? 483 00:28:28,340 --> 00:28:30,180 Kau tidak perlu membunuhnya 484 00:28:30,180 --> 00:28:32,050 Mengapa mereka tidak bergerak ? Ada apa dengan mereka ? 485 00:28:32,080 --> 00:28:33,860 Panah beracun 486 00:28:35,920 --> 00:28:37,580 Tidak apa-apa 487 00:28:37,590 --> 00:28:40,030 - Kenapa kau baik-baik saja ? - Mereka meleset 488 00:28:40,820 --> 00:28:42,650 Diyoza Echo ambil kantong mayatnya 489 00:28:42,670 --> 00:28:44,240 Raven mereka pasti mendengar suara tembakan 490 00:28:44,270 --> 00:28:46,210 Cepat terbangkan pesawatnya sebelum mereka kembali 491 00:28:46,230 --> 00:28:47,860 Mereka sedang menunggu sesuatu 492 00:28:47,880 --> 00:28:50,020 Dan terus berbicara tentang bulan kedua 493 00:28:50,500 --> 00:28:53,790 Jika kau tau apa artinya itu beritahu aku 494 00:28:58,680 --> 00:29:00,170 Bukan untukmu 495 00:29:01,080 --> 00:29:02,790 Oh ayolah 496 00:29:03,170 --> 00:29:05,880 Apa yang kau lakukan meninggalkan aku disini ? 497 00:29:05,960 --> 00:29:10,450 Ya untuk kebaikanmu sendiri dan kita 498 00:29:10,850 --> 00:29:12,750 Monty mengorbankan dirinya untuk kita agar kita punya kesempatan kedua 499 00:29:12,780 --> 00:29:14,460 Dan aku tidak akan membiarkanmu menghancurkannya 500 00:29:14,460 --> 00:29:16,640 Aku menyelamatkan Madi Gaia dan Diyoza. 501 00:29:16,670 --> 00:29:18,170 Kita mendapatkan pesawat ini kembali 502 00:29:18,190 --> 00:29:19,890 Tidak ada yang terbunuh 503 00:29:20,430 --> 00:29:22,830 Apa yang salah ? 504 00:29:24,330 --> 00:29:26,430 Sampai kau bisa menjawabnya sendiri 505 00:29:26,630 --> 00:29:28,100 Kau sendirian. 506 00:29:34,580 --> 00:29:36,010 Baik. 507 00:29:39,420 --> 00:29:41,350 Lebih baik mati di lembah itu 508 00:29:41,350 --> 00:29:43,050 Octavia... 509 00:29:48,190 --> 00:29:50,630 Adikku sudah lama meninggal 510 00:30:37,110 --> 00:30:38,570 Hei 511 00:30:41,510 --> 00:30:43,540 Aku suka bulan kedua 512 00:30:43,550 --> 00:30:46,380 Itu hanya terlihat selama beberapa menit semalam 513 00:30:46,490 --> 00:30:48,550 Lalu menghilang lagi 514 00:30:50,480 --> 00:30:52,270 Sangat indah 515 00:30:57,580 --> 00:30:59,610 Kita suka bulan kedua 516 00:31:05,000 --> 00:31:09,600 Besok semuanya berubah 517 00:31:10,770 --> 00:31:13,110 Aku sudah menunggu hari peringatan selama ini 518 00:31:13,110 --> 00:31:17,280 Dan sekarang aku bertemu seseorang 519 00:31:17,300 --> 00:31:21,610 Yang membuatku berharap aku punya lebih banyak waktu 520 00:31:22,850 --> 00:31:26,550 Aku tidak pergi kemana-mana 521 00:31:26,710 --> 00:31:29,740 Hanya karena kau menjadi seorang putri bukan berarti.... 522 00:31:35,860 --> 00:31:37,200 Ada apa ? 523 00:31:37,770 --> 00:31:39,500 Tidak apa-apa 524 00:31:40,880 --> 00:31:43,070 Jujur aku..... 525 00:31:43,200 --> 00:31:45,370 Itu ciuman pertamaku 526 00:31:53,810 --> 00:31:56,050 Jangan biarkan ini yang terakhir 527 00:32:08,520 --> 00:32:12,340 Tenang. Kau akan gugup saat pertama kalinya 528 00:32:12,470 --> 00:32:15,760 Semua orang begitu. Jangan kawatir 529 00:32:18,160 --> 00:32:20,060 Kita habiskan malam ini 530 00:32:25,970 --> 00:32:27,470 Delilah ? 531 00:32:31,200 --> 00:32:33,130 Primes harus mati! 532 00:32:51,120 --> 00:32:53,300 Aku telah melakukan hal buruk 533 00:32:58,580 --> 00:33:00,820 Tidak apa-apa John. 534 00:33:02,390 --> 00:33:06,330 Hei dengarkan aku 535 00:33:08,700 --> 00:33:10,720 Pada akhirnya kita tidak disalahkan karena hal yang kita lakukan 536 00:33:10,750 --> 00:33:13,210 untuk bertahan hidup. 537 00:33:14,730 --> 00:33:17,710 Kita akan ditanya alasan kita melakukannya 538 00:33:20,170 --> 00:33:23,130 Bagaimana jika alasannya untuk menyelamatkan diri sendiri ? 539 00:33:28,380 --> 00:33:30,610 Alat pembunuhmu kembali 540 00:33:30,720 --> 00:33:32,420 Sepertinya ada kabar baik 541 00:33:32,700 --> 00:33:33,850 Clarke apa yang terjadi ? 542 00:33:33,860 --> 00:33:35,460 Jordan menceritakan semuanya 543 00:33:35,520 --> 00:33:38,320 - Dimana dia ? - Di atap bersama Delilah 544 00:33:46,420 --> 00:33:48,000 Jordan... 545 00:33:48,970 --> 00:33:50,370 Jordan. 546 00:33:50,590 --> 00:33:52,480 - Jordan hei... - Delilah? 547 00:33:52,510 --> 00:33:54,170 - Apa yang terjadi ? - Delilah. 548 00:33:54,180 --> 00:33:56,780 - Dimana dia ? Siapa yang melakukannya ? - Tidak. Hei dia terluka 549 00:33:56,810 --> 00:34:01,590 - Turunkan dia. - Oh tidak. Tunggu. Itu disana. Delilah. 550 00:34:02,130 --> 00:34:04,220 Kau. Kembali kesini ! 551 00:34:05,200 --> 00:34:07,140 Anak-anak Gabriel berada di kebun 552 00:34:07,170 --> 00:34:09,150 Mereka menggunakan keramaian untuk mencoba mengeluarkannya 553 00:34:09,180 --> 00:34:12,110 - Ikuti aku please. - Tunggu tidak. Tidak 554 00:34:12,150 --> 00:34:13,820 Delilah. 555 00:34:30,050 --> 00:34:31,310 Russell ada disuatu tempat 556 00:34:31,310 --> 00:34:33,480 Aku harus memperingatkannya. Kamu terus mencari 557 00:34:48,210 --> 00:34:49,890 Berhenti ! 558 00:34:54,060 --> 00:34:55,720 Hei ! 559 00:35:05,400 --> 00:35:07,450 Kau berdarah hitam 560 00:35:07,660 --> 00:35:09,490 Disana. Dia menangkapnya 561 00:35:12,290 --> 00:35:14,020 - Dia pergi. - Tidak apa-apa 562 00:35:14,540 --> 00:35:15,930 Dia tidak akan bisa melewati perisai 563 00:35:15,950 --> 00:35:18,650 - Kami akan menangkapnya. - Dia disini 564 00:35:27,600 --> 00:35:29,430 Suruh penjaga untuk memeriksa Rose 565 00:35:29,460 --> 00:35:32,260 Dan suruh Cillian untuk membawa tasnya ke rumah kaca. Cepat 566 00:35:40,850 --> 00:35:42,160 Ini... 567 00:35:48,690 --> 00:35:50,170 Ada apa dengannya ? 568 00:35:50,380 --> 00:35:52,020 Dia terlihat seperti tidak bisa bergerak 569 00:35:52,200 --> 00:35:53,240 Benar 570 00:35:53,260 --> 00:35:55,000 Mereka menggunakan racun pelumpuh yang berasal dari kumbang 571 00:35:55,030 --> 00:35:56,860 Putriku pernah terkena itu dulu 572 00:35:56,880 --> 00:35:58,240 akan sadar dalam beberapa jam 573 00:35:58,260 --> 00:36:00,430 Aku tidak tau kau punya anak 574 00:36:01,300 --> 00:36:04,470 Dia meninggal 6 tahun yang lalu 575 00:36:05,150 --> 00:36:07,390 Temanmu Murphy memiliki darah merah 576 00:36:08,470 --> 00:36:09,920 Kebanyakan orang seperti itu 577 00:36:11,330 --> 00:36:13,630 Kita tidak seperti itu kan ? 578 00:36:19,040 --> 00:36:20,790 Kita punya darah yang sama Clarke 579 00:36:20,950 --> 00:36:22,180 Darah Nightbloods 580 00:36:22,200 --> 00:36:23,830 Itu sebabnya mereka menculik Delilah 581 00:36:23,850 --> 00:36:25,210 Dimana Russell ? 582 00:36:25,300 --> 00:36:28,850 Anak-anak Gabriel mengelabuhi Jade dan membawa Rose 583 00:36:30,890 --> 00:36:32,100 Mereka masih disekitar sini 584 00:36:32,120 --> 00:36:33,620 Kita akan mencarinya disekitar sini 585 00:36:33,650 --> 00:36:35,610 Bagaimana mereka bisa masuk ke tempat ini ? 586 00:36:35,640 --> 00:36:37,040 Pelankan suaramu Miranda 587 00:36:37,070 --> 00:36:40,000 Kedua kalinya perisai itu diterobos dalam dua hari 588 00:36:40,020 --> 00:36:41,540 Tidak diterobos 589 00:36:41,540 --> 00:36:43,570 Anak-anak Gabriel tau kita akan memindahkan pesawat 590 00:36:43,590 --> 00:36:46,540 Mereka menunggu kita mematikan perisai saat menjemput keluarga Kaylee 591 00:36:46,730 --> 00:36:49,260 Rose masih di Sanctum dan mari kita cari dia 592 00:37:01,880 --> 00:37:03,690 Ini rencana mereka selama ini 593 00:37:03,720 --> 00:37:05,670 Mereka tau kita akan mematikan perisai dan mereka bisa masuk kesini 594 00:37:05,700 --> 00:37:07,280 pasti mereka membawa Rose 595 00:37:07,300 --> 00:37:08,900 Susun tim untuk mengejarnya 596 00:37:08,920 --> 00:37:10,160 Lakukan sekarang 597 00:37:11,450 --> 00:37:14,430 Tidak. Tidak 598 00:37:14,460 --> 00:37:17,860 Kami akan mendapatkannya kembali. Kami akan mendapatkannya kembali. 599 00:37:19,760 --> 00:37:23,260 Apa kau akan tenang jika itu putrimu ? 600 00:37:31,470 --> 00:37:33,310 Kita tau pendiri Eligius III 601 00:37:33,330 --> 00:37:34,550 Adalah seorang Nightbloods 602 00:37:34,580 --> 00:37:37,390 Dan kita tau secara turun temurun. Ini sangat langka 603 00:37:37,420 --> 00:37:40,620 Putri Clarke. Bagus. 604 00:37:41,110 --> 00:37:43,280 Tidak bagus jika itu menjadikannya sasaran 605 00:37:43,310 --> 00:37:46,960 Ya itulah sebabnya kita tidak bisa memberi tahu mereka tentang Madi... 606 00:37:48,840 --> 00:37:50,720 Kecuali kau sudah menceritakannya 607 00:37:50,930 --> 00:37:53,260 Pikirkan. kau mengatakan padanya semuanya 608 00:37:53,280 --> 00:37:55,000 Aku tidak mengatakan itu padanya 609 00:37:55,530 --> 00:37:58,440 Aku hanya bersikap ramah 610 00:37:59,490 --> 00:38:00,920 Aku...... 611 00:38:01,770 --> 00:38:03,890 Aku alasan mereka mengusir kita 612 00:38:09,120 --> 00:38:10,490 Clarke! 613 00:38:16,350 --> 00:38:18,060 Oh aku senang melihatmu 614 00:38:18,060 --> 00:38:19,420 - Kau baik-baik saja ? - Senang melihatmu Jordan. 615 00:38:19,430 --> 00:38:20,930 - Kurasa begitu. - Kita baik-baik saja ? 616 00:38:20,930 --> 00:38:22,590 - Senang melihatmu - Hei Yeah 617 00:38:22,600 --> 00:38:25,570 - Hei Apa kabar ? - Kau terlihat lebih baik mati 618 00:38:27,630 --> 00:38:28,870 Maaf 619 00:38:29,870 --> 00:38:31,270 Itu bukan kesalahanmu kawan 620 00:38:38,510 --> 00:38:41,010 Hari yang panjang jadi aku akan singkat ini 621 00:38:41,410 --> 00:38:45,010 Sanctum diciptakan untuk tempat perlindungan bagi umat manusia 622 00:38:45,860 --> 00:38:48,120 Setelah melihat kau menyelamatkan Delilah 623 00:38:49,220 --> 00:38:51,180 Kami memutuskan kalian layak tinggal disini 624 00:38:51,210 --> 00:38:53,770 Kau berubah pikiran ? Kita bisa tinggal disini ? 625 00:38:53,790 --> 00:38:56,270 Untuk saat ini tetapi tidak lebih dari itu. 626 00:38:56,580 --> 00:38:58,790 Kalian akan mengikuti aturan kami dan menghormati tradisi kami 627 00:38:58,810 --> 00:39:00,290 Dan kami akan mengajari kalian cara bertahan disini. 628 00:39:00,320 --> 00:39:02,460 Apa yang istriku coba katakan adalah 629 00:39:02,480 --> 00:39:04,780 Selamat datang di Sanctum. 630 00:39:17,220 --> 00:39:21,290 Kau hamil. Berapa bulan ? 631 00:39:22,200 --> 00:39:24,840 6 bulan kurang lebih 632 00:39:25,290 --> 00:39:26,880 Dengan bantuan cryosleep ? 633 00:39:26,900 --> 00:39:29,050 - Benar. - Luar biasa 634 00:39:29,070 --> 00:39:30,990 Jika kau mau kami bisa meminta dokter kandungan kami 635 00:39:31,020 --> 00:39:32,340 memeriksamu dipagi hari 636 00:39:32,360 --> 00:39:34,500 Baik. Terimakasih 637 00:39:34,680 --> 00:39:37,850 Kau seharusnya melihat Diyoza dan Octavia melawan teroris 638 00:39:38,180 --> 00:39:40,090 Dimana Octavia? 639 00:39:40,890 --> 00:39:44,160 - Charmaine Diyoza? - Ya 640 00:39:44,190 --> 00:39:46,960 Bawa wanita ini keluar perisai sekarang 641 00:39:47,230 --> 00:39:48,810 Tunggu. Ada apa ini ? 642 00:39:48,840 --> 00:39:50,500 Sepertinya reputasiku dikenal disini 643 00:39:50,520 --> 00:39:52,020 Bisa dibilang begitu 644 00:39:52,250 --> 00:39:54,150 Wajahmu ada didalam buku sejarah kami 645 00:39:54,180 --> 00:39:55,880 Disebelah Hitler dan Bin Laden. 646 00:39:55,900 --> 00:39:58,520 Please bagaimana dengan bayinya ? 647 00:39:58,780 --> 00:40:01,080 Jika ada diantara kalian yang mau bergabung dengannya silahkan. 648 00:40:01,110 --> 00:40:02,220 Madi... 649 00:40:03,980 --> 00:40:07,790 Tidak apa-apa nak. Tenang 650 00:40:10,180 --> 00:40:11,550 Kita berharap racun tanaman membunuhnya sebelum 651 00:40:11,580 --> 00:40:13,120 anak-anak Gabriel melakukannya 652 00:40:13,150 --> 00:40:15,250 Karena jika dia bergabung dengan mereka 653 00:40:15,270 --> 00:40:18,130 Kita akan membutuhkan lebih dari perisai radiasi untuk melindungi kita 654 00:40:23,140 --> 00:40:25,790 Dengan cara lain si iblis mendapatkan haknya 655 00:40:31,040 --> 00:40:32,930 3 terbunuh 9 lagi 656 00:40:38,850 --> 00:40:40,280 Apakah kau diikuti ? Dimana Delilah ? 657 00:40:40,300 --> 00:40:42,300 - Kita kehilangannya tapi kita menangkap Rose. - Apa ? 658 00:40:42,330 --> 00:40:44,610 Tuan rumah yang baru mencegahnya sebelum aku bisa pergi 659 00:40:44,640 --> 00:40:46,340 Apa maksudmu tuan rumah baru ? 660 00:40:46,360 --> 00:40:48,390 Orang bumi. Dia berdarah hitam 661 00:40:48,420 --> 00:40:49,970 Aku melihatnya sendiri 662 00:40:49,980 --> 00:40:51,060 Dimana lainnya ? 663 00:40:51,080 --> 00:40:52,770 Mereka menyanderanya. Kita perlu menanyai mereka 664 00:40:52,800 --> 00:40:57,470 Yang lain sudah mati dan kau juga akan mati 665 00:40:57,500 --> 00:40:59,890 Hati-hati. Dia salah satunya 666 00:41:00,840 --> 00:41:02,880 Kami tidak berselisih denganmu 667 00:41:03,450 --> 00:41:05,790 Kau harus ambil senjatamu 668 00:41:11,450 --> 00:41:13,620 Hutan adalah senjataku 669 00:41:18,170 --> 00:41:21,240 Kami menyebutnya tanaman gada. Jangan kawatir. Kau akan tetap hidup 670 00:41:21,270 --> 00:41:22,770 Berharaplah kita tidak membunuhmu 671 00:41:26,100 --> 00:41:29,040 Bagus Xavier. Bersiap-siap untuk bergerak 672 00:41:29,230 --> 00:41:31,520 3 primes setumpuk senjata 673 00:41:31,550 --> 00:41:34,610 Anak berdarah hitam dan seorang gadis dari bumi... 674 00:41:35,450 --> 00:41:37,240 Tidak buruk kerja hari ini 675 00:41:37,830 --> 00:41:40,290 Kita lihat pria tua itu menolak kita nanti 676 00:41:46,510 --> 00:41:51,510 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 677 00:41:51,510 --> 00:42:13,510 Diterjemahkan oleh @amirul_ar3