1
00:00:00,000 --> 00:00:01,650
Bumi tidak akan kembali...
2
00:00:01,680 --> 00:00:03,000
Selamat datang di planet Alpha
3
00:00:03,020 --> 00:00:05,030
Kita mengirim tim khusus dibawah sana
4
00:00:05,060 --> 00:00:07,180
Ada yang tau kemana
Semua orang pergi ?
5
00:00:07,420 --> 00:00:08,950
Baiklah. Bersiap-siap
6
00:00:08,970 --> 00:00:10,740
Ya Tuhan Aku benci
mengirimmu kebawah lagi
7
00:00:10,770 --> 00:00:12,030
Selamatkan kita semua
8
00:00:12,050 --> 00:00:13,230
Clarke kau pernah membacanya ?
9
00:00:13,260 --> 00:00:15,760
"Ketika bintang bersejajar
dan hutan terbangun. Waktunya pergi"
10
00:00:15,790 --> 00:00:17,110
"Selama dua hari tempat
aman menjadi berbahaya...
11
00:00:17,130 --> 00:00:18,380
dan teman menjadi musuh"
12
00:00:18,410 --> 00:00:19,670
Kau akan membunuhnya
13
00:00:21,620 --> 00:00:23,960
Sekarang kau yang
akan mati. Bukan aku
14
00:00:23,980 --> 00:00:25,810
Murphy!
15
00:00:26,110 --> 00:00:27,750
Disekitar sini mereka mendarat
16
00:00:27,770 --> 00:00:29,040
Menyebar
17
00:00:30,550 --> 00:00:32,340
- John bangun.
- Apa ini ?
18
00:00:34,840 --> 00:00:37,000
Apa kau akan memulangkan kami ?
19
00:00:37,030 --> 00:00:38,870
Bukankah ini rumahmu ?
20
00:00:50,710 --> 00:00:52,550
Oh teman-teman.....
21
00:00:52,550 --> 00:00:54,150
Ingat kita adalah tamu
22
00:00:54,150 --> 00:00:57,250
- Semuanya tenang.
- Turunkan senjata
23
00:00:57,250 --> 00:00:58,990
Abby tetap bersama Murphy.
24
00:00:58,990 --> 00:01:00,920
Rose menjauh dari mereka
25
00:01:00,920 --> 00:01:02,010
Lindungi dia !
26
00:01:02,030 --> 00:01:03,430
Penjaga Maju
27
00:01:03,450 --> 00:01:04,660
Hei tidak apa-apa
28
00:01:04,690 --> 00:01:07,180
Kami dari Bumi.
Kami tidak membuat masalah
29
00:01:07,200 --> 00:01:09,500
- Kesini.
- Dengarkan aku. Kesini
30
00:01:09,530 --> 00:01:14,360
- Jonathan Jonathan...
- Maafkan aku Linda.
31
00:01:15,050 --> 00:01:18,950
Kaylee darimana saja
kau? Dimana keluargamu ?
32
00:01:20,110 --> 00:01:21,740
Mereka membunuhnya
33
00:01:22,470 --> 00:01:23,950
Oh kabar buruk
34
00:01:25,160 --> 00:01:27,740
Tidak tidak. Tenang tenang
35
00:01:28,080 --> 00:01:30,490
Tolong kami. Teman
kami kami hampir mati
36
00:01:31,650 --> 00:01:33,310
Dia tidak bernafas
37
00:01:34,250 --> 00:01:35,940
Minggir
38
00:01:46,240 --> 00:01:47,610
Jauhkan dari mereka
39
00:01:47,640 --> 00:01:49,390
Apa yang kau lakukan ?
Dia akan mati
40
00:01:49,410 --> 00:01:51,250
Kau butuh bantuanku
atau tidak ?
41
00:01:59,980 --> 00:02:01,530
Dia sudah mati
42
00:02:06,370 --> 00:02:09,590
Untungnya dia tidak
benar-benar mati.
43
00:02:11,220 --> 00:02:12,580
Cillian...
44
00:02:15,330 --> 00:02:18,060
Dia terkena racun
akibat gerhana
45
00:02:18,250 --> 00:02:19,720
Lakukan
46
00:02:30,010 --> 00:02:34,260
Kami menyebutnya kepa yang
artinya ular beracun dari china
47
00:02:36,440 --> 00:02:38,040
Oh ya Tuhan
48
00:02:38,370 --> 00:02:39,790
Percayalah padaku
49
00:02:39,810 --> 00:02:42,960
Tapi racunnya akan menghisap racun
yang ada di dalam tubuhnya
50
00:02:46,870 --> 00:02:48,750
Berhasil
51
00:02:49,240 --> 00:02:50,890
Hebatkan ?
52
00:02:50,910 --> 00:02:52,760
Ular itu ditemukan di awal-awal
53
00:02:52,780 --> 00:02:54,660
terjadinya gerhana matahari
54
00:02:55,060 --> 00:03:00,680
Racunnya membuat roh Gabriel
percaya bisa berjalan diatas air
55
00:03:00,710 --> 00:03:01,930
Saat kepa menggigitnya
56
00:03:01,940 --> 00:03:04,140
racun dari gerhana tidak
kan berpengaruh
57
00:03:07,550 --> 00:03:09,340
Dia bernafas
58
00:03:14,030 --> 00:03:15,980
Bagus Cillian.
59
00:03:16,460 --> 00:03:19,400
Sekarang kurung mereka.
60
00:03:19,420 --> 00:03:20,820
Baik tuan. Ayo
61
00:03:20,820 --> 00:03:21,990
- Cepat !
- Tunggu
62
00:03:21,990 --> 00:03:23,130
- Ayo Cepat
- Ok.
63
00:03:23,150 --> 00:03:24,680
Tunggu. Kita
akan dibawa kemana ?
64
00:03:24,720 --> 00:03:25,590
Tenang
65
00:03:25,620 --> 00:03:28,420
Kami tidak bersalah.
Lepaskan kami
66
00:03:28,420 --> 00:03:34,520
Diterjemahkan oleh
@amirul_ar3
67
00:04:02,730 --> 00:04:04,110
Mengapa dia tidak sadarkan diri ?
68
00:04:04,130 --> 00:04:06,170
Dia akan sadar
69
00:04:06,400 --> 00:04:08,430
Aku tidak percaya
aku bisa seperti itu padanya
70
00:04:08,630 --> 00:04:11,810
Emori kau tidak bersalah.
Aku yang salah
71
00:04:11,840 --> 00:04:15,150
Siapa yang peduli ?
Kita harus keluar dari sini
72
00:04:17,390 --> 00:04:19,020
Apa yang kau lakukan disini ?
73
00:04:19,050 --> 00:04:21,140
Aku kesini untuk menyelamatkanmu
74
00:04:22,560 --> 00:04:26,050
Bellamy jangan.
jangan sekarang
75
00:04:26,050 --> 00:04:28,790
Jika kau ingin berkelahi
Kita akan berkelahi
76
00:04:28,790 --> 00:04:31,420
Echo kita tidak akan melawan mereka
77
00:04:31,420 --> 00:04:34,290
Kita butuh mereka untuk mengajari
bagaimana cara bertahan hidup disini
78
00:04:41,220 --> 00:04:42,770
Selamat datang teman-teman
79
00:04:42,820 --> 00:04:44,680
Kalian sudah selamat dari gerhana
80
00:04:44,710 --> 00:04:47,540
kalian harus meminumnya
81
00:04:48,820 --> 00:04:51,130
- Terimakasih.
- Tidak terimakasih
82
00:04:52,540 --> 00:04:53,920
Terimakasih
83
00:04:57,060 --> 00:05:00,000
Mm. Luar biasa
84
00:05:00,030 --> 00:05:00,910
Apa ini ?
85
00:05:00,940 --> 00:05:02,820
- Kami menyebutnya...
- Delilah...
86
00:05:03,240 --> 00:05:04,420
Tenang bu...
87
00:05:04,450 --> 00:05:07,310
Kurasa mereka tidak
akan mencuri resepmu
88
00:05:07,520 --> 00:05:10,330
Kami menamainya Jo
Diambil dari Josephine Prime
89
00:05:10,330 --> 00:05:11,520
Hallowed be her name.
90
00:05:11,540 --> 00:05:13,710
- Hallowed be her name.
- Hallowed be her name.
91
00:05:14,960 --> 00:05:17,120
Uh boleh aku bertanya...
92
00:05:17,150 --> 00:05:18,440
Ini mungkin bukan urusan kami
93
00:05:18,470 --> 00:05:20,590
Tapi siapa prime itu ?
94
00:05:21,940 --> 00:05:24,480
Sanctum diduduki oleh orang dari Bumi
95
00:05:24,480 --> 00:05:27,620
sekitar 4 keluarga... the Primes.
96
00:05:28,130 --> 00:05:30,100
Darah mereka masih dikenang
97
00:05:30,120 --> 00:05:32,250
Beri jalan untuk the Primes
98
00:05:35,130 --> 00:05:37,690
- Yang mana pilotnya ?
- Itu disana
99
00:05:40,100 --> 00:05:41,360
Berhenti
100
00:05:43,190 --> 00:05:47,670
- Apa aku menyuruh untuk membawanya ?
- Tidak tuan. Maaf
101
00:05:47,940 --> 00:05:51,300
Dengar. Jika ini karena kejadian
di pesawat induk
102
00:05:51,320 --> 00:05:53,440
Orangmu mencuri pesawat kami
103
00:05:53,460 --> 00:05:55,350
dan mendarat denga paksa
104
00:05:55,780 --> 00:05:57,360
Orang-orangku hanya
melindungi dirinya
105
00:05:57,380 --> 00:06:02,650
Bohong. Dia tidak ada disana.
Kami tidak menyakiti siapapun
106
00:06:02,820 --> 00:06:05,940
- Siapa namamu ?
- Clarke Griffin. Kau ?
107
00:06:05,960 --> 00:06:09,290
Dia Russell Lightbourne
keturunan ketujuh
108
00:06:09,290 --> 00:06:11,040
Dari penemu Sanctum
109
00:06:11,060 --> 00:06:13,700
Dan kau harus tunduk padanya
110
00:06:13,730 --> 00:06:15,410
Kurasa tidak
111
00:06:15,440 --> 00:06:17,510
Istriku sangat ngotot saat berbicara
112
00:06:18,470 --> 00:06:20,060
tapi dia tidak bisa menuruti sesuatu
113
00:06:20,080 --> 00:06:21,120
yang tidak dia mengerti
114
00:06:21,150 --> 00:06:23,040
Kau pasti punya banyak pertanyaan
115
00:06:23,040 --> 00:06:24,360
tapi sebelumnya
116
00:06:24,380 --> 00:06:26,570
Kita harus memindahkan
pesawatmu ke Sanctum.
117
00:06:26,580 --> 00:06:27,870
Kau bisa mendaratkannya di lapangan
118
00:06:27,900 --> 00:06:30,130
Mengapa ? Ada apa diluar sana ?
119
00:06:30,730 --> 00:06:32,070
Ada sesuatu yang lebih buruk
120
00:06:32,100 --> 00:06:34,260
dari psikosis yang disebabkan oleh gerhana
121
00:06:35,020 --> 00:06:36,530
Semuanya yang berada
diluar perisai tempat ini
122
00:06:36,530 --> 00:06:37,980
Dan buruknya mereka akan senang
123
00:06:38,000 --> 00:06:39,990
mendapatkan senjata yang berada dipesawatmu
124
00:06:40,010 --> 00:06:41,510
Mengapa kita memintanya ?
125
00:06:41,530 --> 00:06:43,830
Keluargaku ada dipesawat itu
126
00:06:44,520 --> 00:06:46,020
Itulah sebabnya kau harus
127
00:06:46,050 --> 00:06:47,770
kesana juga untuk mengambilnya
128
00:06:48,360 --> 00:06:50,930
Apa kau takut keluar dari tempat ini ?
129
00:06:50,930 --> 00:06:52,700
Sudah kubilang kita terlambat
130
00:06:52,700 --> 00:06:54,240
berlindung saat melihat pesawat itu.
131
00:06:54,270 --> 00:06:56,530
Apakah mengambilnya
atau menderita karena efek gerhana
132
00:06:56,780 --> 00:06:58,470
Mom maksudnya apa ini ?
133
00:06:59,280 --> 00:07:01,040
Madi ada dipesawat itu
134
00:07:01,040 --> 00:07:04,070
Apa ?
Kau membangunkannya ?
135
00:07:04,100 --> 00:07:05,280
Shh...
136
00:07:06,850 --> 00:07:08,470
Lupakan saja
137
00:07:08,990 --> 00:07:11,070
Raven akan membawanya kesini
Tapi kita juga harus ikut
138
00:07:11,090 --> 00:07:13,650
Apa kau tidak sadar
memberi perintah lagi Clarke ?
139
00:07:14,620 --> 00:07:17,020
Baik. Pilih orang-orang yang kau ajak
140
00:07:17,020 --> 00:07:18,590
Saatnya pergi
141
00:07:20,300 --> 00:07:22,090
Kau tidak akan menyerangku kan ?
142
00:07:22,100 --> 00:07:23,750
Tidak akan
143
00:07:24,170 --> 00:07:26,030
Tapi anakku ada dipesawat itu
144
00:07:26,030 --> 00:07:27,260
Aku harus menjemputnya
145
00:07:27,270 --> 00:07:30,170
Please. Ada yang harus kita bicarakan
146
00:07:30,900 --> 00:07:32,870
Kau pemimpinnya kan ?
147
00:07:32,870 --> 00:07:35,340
Ya benar.
Kau bisa berdiskusi dengannya
148
00:07:37,040 --> 00:07:39,640
Bagus. Kau bisa mengantar temanmu ke pesawat.
149
00:07:39,650 --> 00:07:41,780
Sisanya akan teteap disini
beristirahatlah
150
00:07:41,780 --> 00:07:43,580
Sampai kita memutuskan apa
yang harus kalian lakukan
151
00:07:46,820 --> 00:07:48,950
Raven Echo.
152
00:07:49,990 --> 00:07:51,890
Octavia Ayo
153
00:07:55,190 --> 00:07:57,630
Hei Miller kau tetap disini.
Mengawasi yang lainnya
154
00:07:57,660 --> 00:07:59,030
Bisa aku berbicara
denganmu sebentar ?
155
00:07:59,060 --> 00:08:01,400
Apa ? Kau mengatakannya sendiri.
Kita butuh mereka
156
00:08:01,400 --> 00:08:03,760
Untuk alasan tertentu
Pemimpinnya terlihat menyukaimu
157
00:08:03,790 --> 00:08:05,510
Jadi kita coba dan
biarkanlah tetap seperti ini dulu
158
00:08:05,680 --> 00:08:09,770
Hei Clarke kita akan membawa Madi kesini
159
00:08:09,880 --> 00:08:11,240
Aku janji
160
00:08:15,820 --> 00:08:17,070
Jika ingatanmu bagus.
161
00:08:17,100 --> 00:08:18,830
para Commander akan mendatangimu
162
00:08:18,990 --> 00:08:21,030
Mereka akan menunjukkanmu
apa yang harus kau lakukan
163
00:08:21,670 --> 00:08:23,210
Tetap seperti itu
164
00:08:24,630 --> 00:08:27,610
Bagus. Sekarang
ceritakan apa yang kau lihat
165
00:08:28,630 --> 00:08:30,610
Aku melihat Clarke
membutuhkan bantuanku
166
00:08:31,110 --> 00:08:32,480
Tidak mungkin
167
00:08:32,830 --> 00:08:34,930
Pikiran hanya berada disatu
tempat pada satu waktu
168
00:08:34,930 --> 00:08:38,470
Dan pikiran Clarke sudah
tidak ada di Flame setelah kotanya....
169
00:08:39,620 --> 00:08:42,020
Maksudmu dia membutuhkan
bantuanmu sekarang
170
00:08:43,180 --> 00:08:44,820
Mengapa aku buang buang waktu ?
171
00:08:44,850 --> 00:08:46,450
Pikiranku benar
172
00:08:47,650 --> 00:08:49,060
Seharusnya aku pergi dengan yang lain
173
00:08:49,080 --> 00:08:50,980
Clarke akan baik-baik saja
174
00:08:50,980 --> 00:08:52,650
Kau harus fokus
175
00:08:52,650 --> 00:08:54,490
Belajar untuk menguasai the Flame
176
00:08:54,490 --> 00:08:55,720
Setelah kau menguasainya
177
00:08:55,720 --> 00:08:57,460
kau tidak perlu meminta petunjuknya
178
00:08:57,460 --> 00:08:59,610
Kebijaksanaan para Comander
akan menjadi milikmu
179
00:09:00,470 --> 00:09:02,540
Tidak semuanya Seda
180
00:09:04,360 --> 00:09:06,300
Di mimpiku..
181
00:09:06,590 --> 00:09:08,840
Aku melihat seorang Comander
yang membuatku takut
182
00:09:10,850 --> 00:09:15,310
Dengan satu mata
bekas lukanya seperti garis pada peta
183
00:09:15,870 --> 00:09:17,840
Dia ingin menunjukkan sesuatu padaku tapi....
184
00:09:17,860 --> 00:09:21,110
Sheidheda Commander kegelapan.
185
00:09:22,160 --> 00:09:24,160
Kau harus menolaknya
186
00:09:24,210 --> 00:09:26,250
Sudah kubilang
Flame akan menguatkan setiap Comander
187
00:09:26,270 --> 00:09:27,860
Ruang untuk kebaikan dan kejahatan.
188
00:09:27,890 --> 00:09:29,790
Mereka berjuang untuk kebaikanmu
189
00:09:29,890 --> 00:09:32,590
Itulah sebabnya kita harus
terus berlatih setiap hari
190
00:09:34,210 --> 00:09:36,090
Kau pikir ini lucu ?
191
00:09:37,570 --> 00:09:40,000
Tidak. Menyedihkan
192
00:09:40,000 --> 00:09:42,220
Dia masih anak-anak.
Kau menjadikannya yang paling penting
193
00:09:42,240 --> 00:09:44,070
Anak ini mengalahkan pasukanmu
194
00:09:44,070 --> 00:09:46,170
tanpa kehilangan pengikutnya
195
00:09:47,020 --> 00:09:48,840
Itu bukan pasukanku
196
00:09:49,300 --> 00:09:52,540
Kau mengalahkan pasukan yang
dipimpin oleh orang gila
197
00:09:52,560 --> 00:09:55,050
Untuk sebuah lembah yang sudah rusak
198
00:09:55,050 --> 00:09:57,540
Aku menganggapnya kegagalan
untuk mencapai tujuan tertentu
199
00:09:57,560 --> 00:09:59,030
Jaga mulutmu
200
00:09:59,060 --> 00:10:01,370
Tenang sensei. Aku yang sedang
hamil tidak perlu berdebat.
201
00:10:01,390 --> 00:10:03,860
Benar anak dari dua pembunuh masal
202
00:10:04,310 --> 00:10:05,830
Tidak sabar untuk bertemu dengannya
203
00:10:16,890 --> 00:10:19,740
Semuanya masuk ke pesawat sekarang !
204
00:10:19,740 --> 00:10:21,170
Tutup pintunya
205
00:10:21,910 --> 00:10:23,960
Panah beracun. Cepat !
206
00:10:58,400 --> 00:10:59,800
Dia disana
207
00:11:07,870 --> 00:11:10,810
Tidak apa-apa
208
00:11:13,760 --> 00:11:16,820
Dia jinak
209
00:11:20,240 --> 00:11:22,390
Hei kesini.
210
00:11:26,530 --> 00:11:28,730
Benar
211
00:11:28,730 --> 00:11:31,350
Mereka mengatakan padaku
Bumi sudah hancur
212
00:11:32,240 --> 00:11:35,340
Kukira aku punya harapan menjadi sahabat laki-laki
213
00:11:37,320 --> 00:11:39,910
Dia juga berkata
Kau sudah disini ketika gerhana tiba
214
00:11:41,220 --> 00:11:43,750
Perisai radiasi membuat kita
tetap aman selama 200 tahun
215
00:11:43,750 --> 00:11:45,730
Aku ingin tau bagaimana
kau bisa melawatinya
216
00:11:46,830 --> 00:11:50,530
Salah satu dari kita Shaw.
Adalah pilot Eligius IV
217
00:11:51,320 --> 00:11:53,360
Dia tau kode pembatalannya
218
00:11:53,490 --> 00:11:55,360
Perisai radiasi membunuhnya
219
00:11:55,630 --> 00:11:57,600
Tapi setelah dia menyelamatkan kami
220
00:11:59,450 --> 00:12:02,380
Terimakasih. Aku akan menghapus kodenya
221
00:12:14,480 --> 00:12:15,760
Tunggu..
222
00:12:20,780 --> 00:12:23,310
Apa kau pernah kenal kedamaian Clarke ?
223
00:12:29,740 --> 00:12:31,750
Kau akan menyukainya disini
224
00:12:32,870 --> 00:12:35,690
- Kami boleh menetap ?
- Aku belum bisa memutuskannya
225
00:12:35,940 --> 00:12:38,290
Kami akan membicarakannya
saat makan malam di Istana
226
00:12:56,730 --> 00:12:58,560
Tidak boleh membawa senjata
227
00:12:58,580 --> 00:13:00,750
Dia mengatakan
hanya penjaaga yang membawa senjata
228
00:13:00,770 --> 00:13:02,090
Jangan berlebihan
229
00:13:02,110 --> 00:13:04,040
Kita berusaha bersekutu dengannya
230
00:13:04,050 --> 00:13:06,450
Dia tidak akan mengacaukannya
jika dia bersama kita
231
00:13:06,780 --> 00:13:08,520
Mau bertaruh ?
232
00:13:13,170 --> 00:13:14,180
Tahan.
233
00:13:14,210 --> 00:13:16,780
Ada seasuatu dan sekelompok orang
di hutan ini yang ingin membunuh kita
234
00:13:17,340 --> 00:13:20,190
Jika kau tertinggal Kau akan mati
235
00:13:30,790 --> 00:13:34,220
Oh. Ini kubah
236
00:13:50,190 --> 00:13:53,040
Clarke aku harus keluar dari sini
237
00:13:53,070 --> 00:13:54,460
Tidak akan terjadi apa-apa Jordan
238
00:13:54,480 --> 00:13:57,670
Kau sudah terkunci dipesawat selama 26 tahun
239
00:13:57,700 --> 00:13:59,310
Kau mau menambahnya ?
240
00:14:01,740 --> 00:14:04,380
Hei hei kau baik-baik saja.
241
00:14:04,400 --> 00:14:06,640
John John racunnya sudah hilang
242
00:14:06,670 --> 00:14:09,100
Sudah hilang. Semuanya baik-baik saja.
Clarke katakan padanya
243
00:14:09,130 --> 00:14:12,500
Benar ok ? Kita selamat terimakasih
244
00:14:12,530 --> 00:14:16,630
Tidak. Saya sudah mati kan ?
245
00:14:20,260 --> 00:14:22,090
Jantungmu berhenti
246
00:14:22,890 --> 00:14:24,790
Tapi ada orang yang menyelamatkanmu
247
00:14:27,320 --> 00:14:29,000
Aku melihat sesuatu
248
00:14:31,430 --> 00:14:34,200
Aku me...... Aku merasakan sesuatu
249
00:14:34,410 --> 00:14:37,150
Hei John...
250
00:14:38,830 --> 00:14:40,770
Kita beri waktu mereka beberapa menit.
251
00:14:41,880 --> 00:14:44,710
Lihat aku. Dengarkan aku.
252
00:14:47,720 --> 00:14:50,150
Kukira aku sudah ke neraka
253
00:14:52,790 --> 00:14:54,360
John...
254
00:15:06,350 --> 00:15:07,750
Dia akan baik-baik saja
255
00:15:07,770 --> 00:15:09,490
Pasti
256
00:15:12,010 --> 00:15:13,560
Clarke...
257
00:15:15,010 --> 00:15:16,410
Madi tidak tidak akan diam saja
258
00:15:16,440 --> 00:15:18,040
saat tau kau mungkin dalam bahaya
259
00:15:18,350 --> 00:15:19,920
Aku meninggalkannya di pesawat karena
260
00:15:19,940 --> 00:15:22,780
kupikir dia lebih aman saat tidak bersama Oktavia
261
00:15:23,130 --> 00:15:24,350
Entahlah
262
00:15:24,650 --> 00:15:26,260
Mungkin aku akan seperti itu juga
263
00:15:27,930 --> 00:15:29,810
Aku terkejut Madi mau mendengarkanmu
264
00:15:31,100 --> 00:15:33,490
Dia mengingatkanku tentang seseorang
265
00:15:34,710 --> 00:15:37,310
Demi kemuliaan dan rahmat para Primes
266
00:15:37,340 --> 00:15:39,900
Tarian tai chi dimulai
267
00:15:39,930 --> 00:15:42,790
Semoga hatimu dipenuhi
dengan cinta dan cahaya
268
00:15:42,810 --> 00:15:44,990
Seperti yang kita cintai
269
00:15:53,260 --> 00:15:55,880
Seharusnya kau tetap didalam
270
00:15:57,310 --> 00:16:00,090
Benar. Maaf
271
00:16:00,280 --> 00:16:02,880
- Hanya saja...
- Aku bercanda
272
00:16:04,330 --> 00:16:06,460
The Primes ingin kalian terpisah deri kami
273
00:16:06,780 --> 00:16:10,460
Kami seharusnya tidak menjawab
ataupun bertanya
274
00:16:11,290 --> 00:16:14,570
- Mengapa ?
- Itu pertanyaan
275
00:16:15,040 --> 00:16:17,480
Mereka memilih kami karena bar kami
276
00:16:17,720 --> 00:16:19,270
Dan kenyataannya besok aku
277
00:16:19,290 --> 00:16:22,630
Akan menjadi salah satu dari mereka
278
00:16:23,960 --> 00:16:25,260
Tunggu. Apa ?
279
00:16:26,420 --> 00:16:30,680
Apa artinya kau seorang putri ?
280
00:16:31,260 --> 00:16:33,170
Apa aku terlihat seperti putri ?
281
00:16:33,350 --> 00:16:36,790
Entahlah. Yaa
282
00:16:37,100 --> 00:16:38,760
Aku bukan seorang putri
283
00:16:39,200 --> 00:16:41,430
Aku bekerja dan tinggal diatas bar
284
00:16:42,570 --> 00:16:44,860
Tapi besok adalah hari peringatanku
285
00:16:45,540 --> 00:16:47,810
Aku menjadi "Priya" keturunan ketujuh
286
00:16:47,840 --> 00:16:49,740
Hallowed be her name.
287
00:16:50,280 --> 00:16:51,670
Kau disini ternyata
288
00:16:51,990 --> 00:16:53,930
Kau tidak seharusnya disini
289
00:16:54,200 --> 00:16:55,750
Jika kita membutuhkan bantuannya
290
00:16:55,780 --> 00:16:57,550
Kita harus mengikuti aturan mereka
291
00:16:57,980 --> 00:16:59,520
Kembali kedalam kalian berdua
292
00:16:59,540 --> 00:17:02,250
Tidak apa-apa Cassius. Dia bersamaku
293
00:17:02,860 --> 00:17:05,910
Maaf diluar pandanganku
294
00:17:06,160 --> 00:17:08,090
Sesuai perintahmu.
295
00:17:12,550 --> 00:17:14,570
Maaf mengganggu
296
00:17:17,220 --> 00:17:19,470
Aku tau kenapa Russel menyukainya
297
00:17:19,500 --> 00:17:20,590
Ya. Dia cukup hebat
298
00:17:20,620 --> 00:17:22,970
Sebenarnya aku besar
dengan cerita tentangnya
299
00:17:23,990 --> 00:17:26,310
Aku tau itu terdengar aneh
300
00:17:27,110 --> 00:17:29,970
Aku suka cerita. Ceritakan
301
00:17:39,780 --> 00:17:41,620
Bawa kesini
302
00:17:42,200 --> 00:17:43,800
Pisau yang bagus
303
00:17:45,090 --> 00:17:47,330
Pria yang kau bunuh
adalah temanku
304
00:17:48,300 --> 00:17:50,200
Geo tinggalkan dia.
305
00:17:50,450 --> 00:17:53,330
Kembali ke posisi.
Bulan ke dua hampir tiba
306
00:17:54,800 --> 00:17:57,700
Anak-anak Gabriel berkumpul !
307
00:18:01,710 --> 00:18:03,520
Berapa banyak yang kau lihat ?
308
00:18:04,880 --> 00:18:06,930
Panahnya mengenai rompi anti peluruku
309
00:18:06,950 --> 00:18:10,290
Aku ingin tau berapa banyak. Lihatlah
310
00:18:12,000 --> 00:18:13,820
Daniel Prime.
311
00:18:13,840 --> 00:18:15,590
Faye dan Victor juga
312
00:18:16,000 --> 00:18:17,520
Kenapa tidak ada Kaylee ?
313
00:18:17,800 --> 00:18:20,620
Saat si tua itu melihat ini
dia akan mendatangi kita.
314
00:18:20,650 --> 00:18:22,030
Dia pasti melakukannya
315
00:18:22,350 --> 00:18:24,910
- Primes harus mati!
- Primes harus mati!
316
00:18:24,940 --> 00:18:27,990
- Primes harus mati!
- Primes harus mati!
317
00:18:28,010 --> 00:18:29,700
Primes harus mati!
318
00:18:34,230 --> 00:18:37,620
- Primes harus mati!
- Primes harus mati!
319
00:18:37,640 --> 00:18:40,890
- Primes harus mati!
- Primes harus mati!
320
00:18:43,670 --> 00:18:46,640
- Primes harus mati!
- Primes harus mati!
321
00:18:46,670 --> 00:18:48,420
- Primes harus mati!
- Primes harus mati!
322
00:18:48,420 --> 00:18:50,160
Kita terlambat
323
00:18:50,490 --> 00:18:52,570
Celaka lah kita. Biarkan aku pergi !
324
00:18:52,600 --> 00:18:54,820
Victor Faye dan Daniel Prime hilang
325
00:18:54,850 --> 00:18:58,050
Kau jad prioritas.
Batalkan misi sekarang
326
00:18:58,080 --> 00:19:00,270
Apa yang kau bicarakan ?
Orang-orangku masih disana
327
00:19:00,300 --> 00:19:02,510
Tidak apa-apa.
Kita tidak butuh mereka
328
00:19:03,190 --> 00:19:05,950
Pergi. Kita akan membawa
pulang orang-orang kita
329
00:19:06,320 --> 00:19:09,210
- Primes harus mati!
- Primes harus mati!
330
00:19:09,240 --> 00:19:10,810
Ini pasti menyenangkan
331
00:19:23,430 --> 00:19:24,760
Biarkan mereka datang
332
00:19:24,770 --> 00:19:26,730
Untung kita panen malam ini
333
00:19:26,740 --> 00:19:28,100
Kau ingin lebih banyak
334
00:19:28,100 --> 00:19:29,600
Hmm kau panen di malam hari ?
335
00:19:33,670 --> 00:19:36,040
Oh keren sekali
336
00:19:37,050 --> 00:19:38,900
Aku pernah membaca ini akan
337
00:19:38,920 --> 00:19:40,690
membantu menjaga kemurnian buah
338
00:19:40,720 --> 00:19:41,840
Apa itu sebabnya ?
339
00:19:41,860 --> 00:19:43,940
Kau perlu berlatih nak.
340
00:19:43,970 --> 00:19:45,500
Aku berhutang pada ayahmu
341
00:19:45,500 --> 00:19:47,970
Dia baik-baik saja
342
00:19:47,970 --> 00:19:49,470
Yeah?
343
00:19:49,480 --> 00:19:51,410
Oh Mereka tumbuh sangat cepatkan ?
344
00:19:55,880 --> 00:19:57,680
Yaa. Benar
345
00:20:03,870 --> 00:20:05,170
Apa ?
346
00:20:08,230 --> 00:20:10,040
Ini hanya gaun
347
00:20:10,890 --> 00:20:12,430
Terimakasih ngomong-ngomong
348
00:20:12,430 --> 00:20:15,290
Dengan senang hati
Pengawalmu ada diluar
349
00:20:22,130 --> 00:20:23,810
Kau terlihat cantik
350
00:20:25,110 --> 00:20:27,530
- Ada apa ?
- "Ada apa ?"
351
00:20:28,190 --> 00:20:30,340
Jika aku tidak meyakinkan mereka
untuk membiarkan kita tinggal
352
00:20:30,370 --> 00:20:32,050
Kita akan mati di bulan
yang tidak kita ketahui
353
00:20:32,080 --> 00:20:33,820
Jadi yakinkanlah
354
00:20:34,080 --> 00:20:37,010
Itu saja ? Itu saranmu ?
355
00:20:38,310 --> 00:20:40,970
Marcus adalah diplomat.
Bukan aku
356
00:20:40,990 --> 00:20:43,580
Mom maaf. Aku bahkan tidak menanyakan
357
00:20:43,600 --> 00:20:44,590
Apa dia baik-baik saja ?
358
00:20:44,600 --> 00:20:46,660
Dia masih tidur di Cryo
Dan aku harap
359
00:20:46,690 --> 00:20:48,400
Ada obat disini di Sanctum
360
00:20:48,400 --> 00:20:50,510
Itu akan membantunya
tapi kita tidak tau
361
00:20:50,530 --> 00:20:53,170
Kecuali kau bisa meyakinkan
pemimpin mereka dipihak kita
362
00:20:53,200 --> 00:20:54,840
- Hei...
- Hmm?
363
00:20:54,840 --> 00:20:56,430
Jadilah dirimu sendiri.
364
00:20:57,770 --> 00:20:59,560
Jangan beritau mereka lebih
dari yang seharusnya
365
00:20:59,590 --> 00:21:00,840
dan jangan berbohong
366
00:21:00,870 --> 00:21:03,910
Hmm kecuali mereka
bertanya tentang akhir dunia
367
00:21:04,030 --> 00:21:07,030
Dalam hal itu mungkin jangan beri tau
mereka kau yang pertama menembak
368
00:21:08,340 --> 00:21:10,020
Jangan kawatir Murphy
369
00:21:10,440 --> 00:21:12,480
Neraka cukup besar untuk kita berdua
370
00:21:25,890 --> 00:21:28,450
Demi kemuliaan dan rahmat para Primes
371
00:21:28,480 --> 00:21:31,990
Festival panen malam ini akan
dimulai pada bulan pertama
372
00:21:32,240 --> 00:21:35,450
Silahkan bergabung dengan kami
untuk merayakan karunia Sanctum
373
00:21:35,470 --> 00:21:38,950
Dalam persiapan untuk
peringatan "Priya the Seventh"
374
00:21:38,970 --> 00:21:40,350
Hallowed be her name.
375
00:21:40,350 --> 00:21:42,730
- Hallowed be her name.
- Hallowed be her name.
376
00:22:30,370 --> 00:22:34,840
Selamat datang Clarke.
Silahkan bergabung bersama kami
377
00:22:40,250 --> 00:22:42,110
Terimakasih
378
00:22:55,290 --> 00:22:58,400
- Kau pasti lapar.
- Aku baik-baik saja
379
00:22:58,420 --> 00:23:00,870
Keluarga Delilah sudah
merawat kami dengan baik
380
00:23:00,900 --> 00:23:02,480
Terimakasih untuk itu
381
00:23:03,730 --> 00:23:06,580
Tidak sopan jika tidak makan
saat menjadi tamu Clarke
382
00:23:08,510 --> 00:23:10,000
Benar.
383
00:23:18,120 --> 00:23:21,420
Ya Tuhan enak sekali
384
00:23:22,960 --> 00:23:25,640
Kami menyukai kesenangan
sederhana kami disini
385
00:23:25,960 --> 00:23:28,730
Kami tidak suka menemukan
orang asing dirumah kami
386
00:23:29,650 --> 00:23:32,120
Oh Aku minta maaf soal itu
387
00:23:32,590 --> 00:23:34,730
Tapi kami berlari dari
gerombolan serangga
388
00:23:34,730 --> 00:23:37,500
Percayalah Itu bukan cara
kami memperkenalkan diri
389
00:23:37,500 --> 00:23:40,040
Seperti pendirimu di Eligius III
390
00:23:40,040 --> 00:23:43,570
Kami ingin memulai dari awal.
Berbuat lebih baik
391
00:23:43,580 --> 00:23:45,210
Ya. Aku harap begitu
392
00:23:45,210 --> 00:23:47,880
Mengingat kau menghancurkan
planet kelahiranmu
393
00:23:48,250 --> 00:23:50,560
Sebenarnya aku lahir di luar angkasa
394
00:23:50,640 --> 00:23:52,210
Tapi aku mengerti maksudmu
395
00:23:52,240 --> 00:23:55,050
Dengar. Itulah kenyataannya
396
00:23:55,050 --> 00:23:57,640
Tanpa bantuan kalian
kami tidak akan bertahan disini
397
00:23:57,660 --> 00:23:59,720
Kau tahu. Aku tahu itu
398
00:23:59,730 --> 00:24:02,780
Leluhur kami memang menghancurkan Bumi
399
00:24:03,460 --> 00:24:05,500
Tapi mereka juga leluhur kalian
400
00:24:10,440 --> 00:24:12,760
Berapa banyak orang kau bunuh Clarke...
401
00:24:14,400 --> 00:24:16,800
Atau haruskah kita memanggilmu Wanheda?
402
00:24:20,880 --> 00:24:23,060
Temanku Jordan memang suka berbicara
403
00:24:24,540 --> 00:24:25,790
Apa lagi yang dia katakan ?
404
00:24:25,820 --> 00:24:27,670
Dia bilang kau pergi ke tempat yang dilindungi
405
00:24:27,700 --> 00:24:29,400
Tidak seperti tempat ini
406
00:24:30,020 --> 00:24:31,870
dan membunuh semua orang didalamnnya
407
00:24:31,890 --> 00:24:34,540
Baik pria wanita dan
anak anak yang tidak bersalah
408
00:24:34,560 --> 00:24:35,760
Bukan begitu
409
00:24:35,790 --> 00:24:38,750
Orang-orang gunung akan membunuh
semua orang yang aku cintai...
410
00:24:38,770 --> 00:24:42,030
Temanku Ibuku..
411
00:24:42,790 --> 00:24:44,990
Aku melakukannya untuk
menyelamatkan orang-orangku
412
00:24:45,010 --> 00:24:46,780
Apa kau akan melakukannya lagi ?
413
00:24:47,080 --> 00:24:48,910
- Kami berperang.
- Bukan itu yang aku tanyakan padamu
414
00:24:48,910 --> 00:24:49,700
Simone...
415
00:24:49,720 --> 00:24:52,750
Please sayangku. Biarkan dia menjawab
416
00:24:52,800 --> 00:24:54,870
Aku tidak akan meminta maaf
417
00:24:55,270 --> 00:24:57,530
Untuk menyelamatkan
orang yang aku cintai
418
00:24:57,770 --> 00:25:00,250
Kenyamanan bagi mereka Aku yakin.
419
00:25:00,740 --> 00:25:02,720
Tapi kami bukan orangmu Clarke
420
00:25:03,520 --> 00:25:06,050
Dan kita harus melindungi
orang yang kita cintai
421
00:25:07,230 --> 00:25:10,890
Kaylee mengatakan ada 400 lebih
orangmu tertidur dipesawatmu
422
00:25:10,910 --> 00:25:13,510
Prajurit pencuri pembunuh
423
00:25:14,630 --> 00:25:17,740
Yang kami minta adalah kesempatan kedua
424
00:25:20,960 --> 00:25:22,730
Kesempatan kedua..
425
00:25:28,930 --> 00:25:33,340
Saat aku masih kecil salah satu
anjingku menggigit wajahku
426
00:25:34,240 --> 00:25:36,480
Ayahku menyukai anjing itu
427
00:25:36,510 --> 00:25:38,050
Semua orang mengatakan padanya
bahwa dia harus membunuhnya
428
00:25:38,060 --> 00:25:40,260
Tapi dia tidak sanggup melakukannya
429
00:25:42,520 --> 00:25:45,460
"Pasti salahku karena
mengagetkannya" katanya
430
00:25:46,430 --> 00:25:48,790
"Dia layak mendapatkan kesempatan kedua."
431
00:25:49,400 --> 00:25:52,340
Beberapa tahun kemudian
anjing itu menggigit adikku
432
00:25:52,360 --> 00:25:54,870
Mencakar didekat lehernya
433
00:25:56,170 --> 00:25:58,570
Dia meninggal setelah dua hari
434
00:25:59,480 --> 00:26:00,730
Kita bisa merubahnya
435
00:26:00,750 --> 00:26:03,510
Aku tau kau meninginkannya Clarke
436
00:26:03,630 --> 00:26:05,540
Benar
437
00:26:07,080 --> 00:26:09,360
Aku hanya kurang
percaya kau bisa
438
00:26:09,760 --> 00:26:13,160
Tolong dimengerti
Kekerasan adalah kebiasaan
439
00:26:13,160 --> 00:26:14,850
Aku benar-benar meminta maaf
440
00:26:15,920 --> 00:26:18,750
Tapi aku tidak bisa membiarkanmu melakukan itu lagi
441
00:26:18,770 --> 00:26:22,170
Karena kita sebagai penyelamat manusia di alam semesta
442
00:26:26,600 --> 00:26:27,630
Saat temanmu kembali
443
00:26:27,650 --> 00:26:29,960
Aku sarankan kau kembali
ke pesawat indukmu
444
00:26:30,380 --> 00:26:32,410
Karena seperti yang kau tau
445
00:26:33,130 --> 00:26:35,530
Kau tidak akan bertahan
hidup diluar perisau
446
00:26:44,470 --> 00:26:47,210
Bulan kedua. Mereka akan segera kembali
447
00:26:47,780 --> 00:26:48,810
Aku mengerti
448
00:26:48,810 --> 00:26:50,510
Jadi apa yang membuat
orang bumi begitu lama ?
449
00:26:50,510 --> 00:26:52,410
Jika mereka tidak segera
tiba disini rencanamu gagal.
450
00:26:52,440 --> 00:26:54,110
- Kubilang Aku mengerti.
- Geo benar
451
00:26:54,130 --> 00:26:55,150
Kita sudah menunggu cukup lama
452
00:26:55,170 --> 00:26:56,860
Kita punya Primes
dan senjata
453
00:26:56,900 --> 00:26:58,740
Ayo rebut kemenangan kita dan pulang
454
00:26:58,740 --> 00:27:00,240
Sanctum adalah rumah kita
455
00:27:00,260 --> 00:27:01,740
Jika kau ingin pergi pergi saja
456
00:27:01,770 --> 00:27:03,570
Tapi kita tidak akan meninggalkan
orang-orang kita di dalam
457
00:27:03,600 --> 00:27:04,850
Mereka tau resikonya
458
00:27:04,870 --> 00:27:07,270
Jika kita tidak mematikan perisai itu
mereka membunuh orang itu
459
00:27:07,290 --> 00:27:08,750
Tidak akan ada hari peringatan
460
00:27:08,780 --> 00:27:10,480
Bukankah itu yang
diinginkan orang tua itu ?
461
00:27:10,500 --> 00:27:11,690
Siapkan dirimu
462
00:27:11,710 --> 00:27:13,560
Bawa kepala primes dan senjata
ke tempat pertemuan
463
00:27:13,590 --> 00:27:15,120
Kita akan menunggu selama
kita bisa lalu susul
464
00:27:15,120 --> 00:27:16,590
Baik. Death is life.
465
00:27:16,590 --> 00:27:18,750
- Death is life.
- Death is life.
466
00:27:18,930 --> 00:27:20,900
Bisa kau beritau apa
yang mereka katakan ?
467
00:27:20,950 --> 00:27:23,960
Tidak tapi salah satu
dari mereka pergi
468
00:27:24,900 --> 00:27:26,760
dan dia membawa senjata
469
00:27:27,760 --> 00:27:29,700
Mengapa mereka mundur ?
470
00:27:29,700 --> 00:27:30,890
Tidak masuk akal
471
00:27:30,910 --> 00:27:33,450
Tidak tapi membuat pertarungan adil
472
00:27:33,690 --> 00:27:36,500
Baik. Saat tidak ada yang
membawa senjata kita masuk....
473
00:27:36,530 --> 00:27:39,090
Jangan bertingkah bodoh.
Aku akan mengambil senjata
474
00:27:39,380 --> 00:27:41,450
O. Sial O.
475
00:27:45,670 --> 00:27:48,370
Octavia kembali. Jangan gegabah
476
00:27:48,370 --> 00:27:50,740
Mereka disini. Ok.
Keluar sekarang
477
00:27:50,740 --> 00:27:52,600
Octavia mereka akan
membunuh teman kita
478
00:27:52,620 --> 00:27:54,870
Jangan gegabah O
479
00:27:56,280 --> 00:27:58,480
Hei jangan.
480
00:28:22,370 --> 00:28:24,130
Mereka akan mundur
481
00:28:24,450 --> 00:28:26,500
Mengapa kau menyerangnya ?
482
00:28:26,840 --> 00:28:28,340
Apa kau gila ?
483
00:28:28,340 --> 00:28:30,180
Kau tidak perlu membunuhnya
484
00:28:30,180 --> 00:28:32,050
Mengapa mereka tidak bergerak ?
Ada apa dengan mereka ?
485
00:28:32,080 --> 00:28:33,860
Panah beracun
486
00:28:35,920 --> 00:28:37,580
Tidak apa-apa
487
00:28:37,590 --> 00:28:40,030
- Kenapa kau baik-baik saja ?
- Mereka meleset
488
00:28:40,820 --> 00:28:42,650
Diyoza Echo ambil kantong mayatnya
489
00:28:42,670 --> 00:28:44,240
Raven mereka pasti
mendengar suara tembakan
490
00:28:44,270 --> 00:28:46,210
Cepat terbangkan pesawatnya
sebelum mereka kembali
491
00:28:46,230 --> 00:28:47,860
Mereka sedang menunggu sesuatu
492
00:28:47,880 --> 00:28:50,020
Dan terus berbicara tentang bulan kedua
493
00:28:50,500 --> 00:28:53,790
Jika kau tau apa artinya itu
beritahu aku
494
00:28:58,680 --> 00:29:00,170
Bukan untukmu
495
00:29:01,080 --> 00:29:02,790
Oh ayolah
496
00:29:03,170 --> 00:29:05,880
Apa yang kau lakukan
meninggalkan aku disini ?
497
00:29:05,960 --> 00:29:10,450
Ya untuk kebaikanmu sendiri dan kita
498
00:29:10,850 --> 00:29:12,750
Monty mengorbankan dirinya untuk kita
agar kita punya kesempatan kedua
499
00:29:12,780 --> 00:29:14,460
Dan aku tidak akan membiarkanmu
menghancurkannya
500
00:29:14,460 --> 00:29:16,640
Aku menyelamatkan Madi Gaia dan Diyoza.
501
00:29:16,670 --> 00:29:18,170
Kita mendapatkan pesawat ini kembali
502
00:29:18,190 --> 00:29:19,890
Tidak ada yang terbunuh
503
00:29:20,430 --> 00:29:22,830
Apa yang salah ?
504
00:29:24,330 --> 00:29:26,430
Sampai kau bisa menjawabnya sendiri
505
00:29:26,630 --> 00:29:28,100
Kau sendirian.
506
00:29:34,580 --> 00:29:36,010
Baik.
507
00:29:39,420 --> 00:29:41,350
Lebih baik mati di lembah itu
508
00:29:41,350 --> 00:29:43,050
Octavia...
509
00:29:48,190 --> 00:29:50,630
Adikku sudah lama meninggal
510
00:30:37,110 --> 00:30:38,570
Hei
511
00:30:41,510 --> 00:30:43,540
Aku suka bulan kedua
512
00:30:43,550 --> 00:30:46,380
Itu hanya terlihat selama
beberapa menit semalam
513
00:30:46,490 --> 00:30:48,550
Lalu menghilang lagi
514
00:30:50,480 --> 00:30:52,270
Sangat indah
515
00:30:57,580 --> 00:30:59,610
Kita suka bulan kedua
516
00:31:05,000 --> 00:31:09,600
Besok semuanya berubah
517
00:31:10,770 --> 00:31:13,110
Aku sudah menunggu
hari peringatan selama ini
518
00:31:13,110 --> 00:31:17,280
Dan sekarang aku
bertemu seseorang
519
00:31:17,300 --> 00:31:21,610
Yang membuatku berharap aku
punya lebih banyak waktu
520
00:31:22,850 --> 00:31:26,550
Aku tidak pergi kemana-mana
521
00:31:26,710 --> 00:31:29,740
Hanya karena kau menjadi
seorang putri bukan berarti....
522
00:31:35,860 --> 00:31:37,200
Ada apa ?
523
00:31:37,770 --> 00:31:39,500
Tidak apa-apa
524
00:31:40,880 --> 00:31:43,070
Jujur aku.....
525
00:31:43,200 --> 00:31:45,370
Itu ciuman pertamaku
526
00:31:53,810 --> 00:31:56,050
Jangan biarkan ini yang terakhir
527
00:32:08,520 --> 00:32:12,340
Tenang. Kau akan gugup
saat pertama kalinya
528
00:32:12,470 --> 00:32:15,760
Semua orang begitu.
Jangan kawatir
529
00:32:18,160 --> 00:32:20,060
Kita habiskan malam ini
530
00:32:25,970 --> 00:32:27,470
Delilah ?
531
00:32:31,200 --> 00:32:33,130
Primes harus mati!
532
00:32:51,120 --> 00:32:53,300
Aku telah melakukan hal buruk
533
00:32:58,580 --> 00:33:00,820
Tidak apa-apa John.
534
00:33:02,390 --> 00:33:06,330
Hei dengarkan aku
535
00:33:08,700 --> 00:33:10,720
Pada akhirnya kita tidak disalahkan
karena hal yang kita lakukan
536
00:33:10,750 --> 00:33:13,210
untuk bertahan hidup.
537
00:33:14,730 --> 00:33:17,710
Kita akan ditanya
alasan kita melakukannya
538
00:33:20,170 --> 00:33:23,130
Bagaimana jika alasannya untuk
menyelamatkan diri sendiri ?
539
00:33:28,380 --> 00:33:30,610
Alat pembunuhmu kembali
540
00:33:30,720 --> 00:33:32,420
Sepertinya ada kabar baik
541
00:33:32,700 --> 00:33:33,850
Clarke apa yang terjadi ?
542
00:33:33,860 --> 00:33:35,460
Jordan menceritakan semuanya
543
00:33:35,520 --> 00:33:38,320
- Dimana dia ?
- Di atap bersama Delilah
544
00:33:46,420 --> 00:33:48,000
Jordan...
545
00:33:48,970 --> 00:33:50,370
Jordan.
546
00:33:50,590 --> 00:33:52,480
- Jordan hei...
- Delilah?
547
00:33:52,510 --> 00:33:54,170
- Apa yang terjadi ?
- Delilah.
548
00:33:54,180 --> 00:33:56,780
- Dimana dia ? Siapa yang melakukannya ?
- Tidak. Hei dia terluka
549
00:33:56,810 --> 00:34:01,590
- Turunkan dia.
- Oh tidak. Tunggu. Itu disana. Delilah.
550
00:34:02,130 --> 00:34:04,220
Kau. Kembali kesini !
551
00:34:05,200 --> 00:34:07,140
Anak-anak Gabriel
berada di kebun
552
00:34:07,170 --> 00:34:09,150
Mereka menggunakan keramaian
untuk mencoba mengeluarkannya
553
00:34:09,180 --> 00:34:12,110
- Ikuti aku please.
- Tunggu tidak. Tidak
554
00:34:12,150 --> 00:34:13,820
Delilah.
555
00:34:30,050 --> 00:34:31,310
Russell ada disuatu tempat
556
00:34:31,310 --> 00:34:33,480
Aku harus memperingatkannya.
Kamu terus mencari
557
00:34:48,210 --> 00:34:49,890
Berhenti !
558
00:34:54,060 --> 00:34:55,720
Hei !
559
00:35:05,400 --> 00:35:07,450
Kau berdarah hitam
560
00:35:07,660 --> 00:35:09,490
Disana. Dia menangkapnya
561
00:35:12,290 --> 00:35:14,020
- Dia pergi.
- Tidak apa-apa
562
00:35:14,540 --> 00:35:15,930
Dia tidak akan bisa melewati perisai
563
00:35:15,950 --> 00:35:18,650
- Kami akan menangkapnya.
- Dia disini
564
00:35:27,600 --> 00:35:29,430
Suruh penjaga untuk memeriksa Rose
565
00:35:29,460 --> 00:35:32,260
Dan suruh Cillian untuk membawa
tasnya ke rumah kaca. Cepat
566
00:35:40,850 --> 00:35:42,160
Ini...
567
00:35:48,690 --> 00:35:50,170
Ada apa dengannya ?
568
00:35:50,380 --> 00:35:52,020
Dia terlihat seperti tidak bisa bergerak
569
00:35:52,200 --> 00:35:53,240
Benar
570
00:35:53,260 --> 00:35:55,000
Mereka menggunakan racun pelumpuh
yang berasal dari kumbang
571
00:35:55,030 --> 00:35:56,860
Putriku pernah terkena itu dulu
572
00:35:56,880 --> 00:35:58,240
akan sadar dalam beberapa jam
573
00:35:58,260 --> 00:36:00,430
Aku tidak tau kau punya anak
574
00:36:01,300 --> 00:36:04,470
Dia meninggal 6 tahun yang lalu
575
00:36:05,150 --> 00:36:07,390
Temanmu Murphy memiliki darah merah
576
00:36:08,470 --> 00:36:09,920
Kebanyakan orang seperti itu
577
00:36:11,330 --> 00:36:13,630
Kita tidak seperti itu kan ?
578
00:36:19,040 --> 00:36:20,790
Kita punya darah yang sama Clarke
579
00:36:20,950 --> 00:36:22,180
Darah Nightbloods
580
00:36:22,200 --> 00:36:23,830
Itu sebabnya mereka menculik Delilah
581
00:36:23,850 --> 00:36:25,210
Dimana Russell ?
582
00:36:25,300 --> 00:36:28,850
Anak-anak Gabriel mengelabuhi
Jade dan membawa Rose
583
00:36:30,890 --> 00:36:32,100
Mereka masih disekitar sini
584
00:36:32,120 --> 00:36:33,620
Kita akan mencarinya disekitar sini
585
00:36:33,650 --> 00:36:35,610
Bagaimana mereka bisa masuk ke tempat ini ?
586
00:36:35,640 --> 00:36:37,040
Pelankan suaramu Miranda
587
00:36:37,070 --> 00:36:40,000
Kedua kalinya perisai itu
diterobos dalam dua hari
588
00:36:40,020 --> 00:36:41,540
Tidak diterobos
589
00:36:41,540 --> 00:36:43,570
Anak-anak Gabriel tau kita
akan memindahkan pesawat
590
00:36:43,590 --> 00:36:46,540
Mereka menunggu kita mematikan perisai
saat menjemput keluarga Kaylee
591
00:36:46,730 --> 00:36:49,260
Rose masih di Sanctum
dan mari kita cari dia
592
00:37:01,880 --> 00:37:03,690
Ini rencana mereka selama ini
593
00:37:03,720 --> 00:37:05,670
Mereka tau kita akan mematikan perisai
dan mereka bisa masuk kesini
594
00:37:05,700 --> 00:37:07,280
pasti mereka membawa Rose
595
00:37:07,300 --> 00:37:08,900
Susun tim untuk mengejarnya
596
00:37:08,920 --> 00:37:10,160
Lakukan sekarang
597
00:37:11,450 --> 00:37:14,430
Tidak. Tidak
598
00:37:14,460 --> 00:37:17,860
Kami akan mendapatkannya kembali.
Kami akan mendapatkannya kembali.
599
00:37:19,760 --> 00:37:23,260
Apa kau akan tenang jika itu putrimu ?
600
00:37:31,470 --> 00:37:33,310
Kita tau pendiri Eligius III
601
00:37:33,330 --> 00:37:34,550
Adalah seorang Nightbloods
602
00:37:34,580 --> 00:37:37,390
Dan kita tau secara turun temurun.
Ini sangat langka
603
00:37:37,420 --> 00:37:40,620
Putri Clarke. Bagus.
604
00:37:41,110 --> 00:37:43,280
Tidak bagus jika itu menjadikannya sasaran
605
00:37:43,310 --> 00:37:46,960
Ya itulah sebabnya kita tidak bisa
memberi tahu mereka tentang Madi...
606
00:37:48,840 --> 00:37:50,720
Kecuali kau sudah menceritakannya
607
00:37:50,930 --> 00:37:53,260
Pikirkan. kau mengatakan padanya semuanya
608
00:37:53,280 --> 00:37:55,000
Aku tidak mengatakan itu padanya
609
00:37:55,530 --> 00:37:58,440
Aku hanya bersikap ramah
610
00:37:59,490 --> 00:38:00,920
Aku......
611
00:38:01,770 --> 00:38:03,890
Aku alasan mereka mengusir kita
612
00:38:09,120 --> 00:38:10,490
Clarke!
613
00:38:16,350 --> 00:38:18,060
Oh aku senang melihatmu
614
00:38:18,060 --> 00:38:19,420
- Kau baik-baik saja ?
- Senang melihatmu Jordan.
615
00:38:19,430 --> 00:38:20,930
- Kurasa begitu.
- Kita baik-baik saja ?
616
00:38:20,930 --> 00:38:22,590
- Senang melihatmu
- Hei Yeah
617
00:38:22,600 --> 00:38:25,570
- Hei Apa kabar ?
- Kau terlihat lebih baik mati
618
00:38:27,630 --> 00:38:28,870
Maaf
619
00:38:29,870 --> 00:38:31,270
Itu bukan kesalahanmu kawan
620
00:38:38,510 --> 00:38:41,010
Hari yang panjang
jadi aku akan singkat ini
621
00:38:41,410 --> 00:38:45,010
Sanctum diciptakan untuk tempat
perlindungan bagi umat manusia
622
00:38:45,860 --> 00:38:48,120
Setelah melihat kau menyelamatkan Delilah
623
00:38:49,220 --> 00:38:51,180
Kami memutuskan kalian layak tinggal disini
624
00:38:51,210 --> 00:38:53,770
Kau berubah pikiran ?
Kita bisa tinggal disini ?
625
00:38:53,790 --> 00:38:56,270
Untuk saat ini tetapi tidak lebih dari itu.
626
00:38:56,580 --> 00:38:58,790
Kalian akan mengikuti aturan kami
dan menghormati tradisi kami
627
00:38:58,810 --> 00:39:00,290
Dan kami akan mengajari
kalian cara bertahan disini.
628
00:39:00,320 --> 00:39:02,460
Apa yang istriku coba katakan adalah
629
00:39:02,480 --> 00:39:04,780
Selamat datang di Sanctum.
630
00:39:17,220 --> 00:39:21,290
Kau hamil. Berapa bulan ?
631
00:39:22,200 --> 00:39:24,840
6 bulan kurang lebih
632
00:39:25,290 --> 00:39:26,880
Dengan bantuan cryosleep ?
633
00:39:26,900 --> 00:39:29,050
- Benar.
- Luar biasa
634
00:39:29,070 --> 00:39:30,990
Jika kau mau kami bisa meminta dokter
kandungan kami
635
00:39:31,020 --> 00:39:32,340
memeriksamu dipagi hari
636
00:39:32,360 --> 00:39:34,500
Baik. Terimakasih
637
00:39:34,680 --> 00:39:37,850
Kau seharusnya melihat Diyoza
dan Octavia melawan teroris
638
00:39:38,180 --> 00:39:40,090
Dimana Octavia?
639
00:39:40,890 --> 00:39:44,160
- Charmaine Diyoza?
- Ya
640
00:39:44,190 --> 00:39:46,960
Bawa wanita ini keluar perisai sekarang
641
00:39:47,230 --> 00:39:48,810
Tunggu. Ada apa ini ?
642
00:39:48,840 --> 00:39:50,500
Sepertinya reputasiku dikenal disini
643
00:39:50,520 --> 00:39:52,020
Bisa dibilang begitu
644
00:39:52,250 --> 00:39:54,150
Wajahmu ada didalam buku sejarah kami
645
00:39:54,180 --> 00:39:55,880
Disebelah Hitler dan Bin Laden.
646
00:39:55,900 --> 00:39:58,520
Please bagaimana dengan bayinya ?
647
00:39:58,780 --> 00:40:01,080
Jika ada diantara kalian yang mau
bergabung dengannya silahkan.
648
00:40:01,110 --> 00:40:02,220
Madi...
649
00:40:03,980 --> 00:40:07,790
Tidak apa-apa nak.
Tenang
650
00:40:10,180 --> 00:40:11,550
Kita berharap racun tanaman membunuhnya sebelum
651
00:40:11,580 --> 00:40:13,120
anak-anak Gabriel melakukannya
652
00:40:13,150 --> 00:40:15,250
Karena jika dia bergabung dengan mereka
653
00:40:15,270 --> 00:40:18,130
Kita akan membutuhkan lebih dari
perisai radiasi untuk melindungi kita
654
00:40:23,140 --> 00:40:25,790
Dengan cara lain si iblis mendapatkan haknya
655
00:40:31,040 --> 00:40:32,930
3 terbunuh 9 lagi
656
00:40:38,850 --> 00:40:40,280
Apakah kau diikuti ?
Dimana Delilah ?
657
00:40:40,300 --> 00:40:42,300
- Kita kehilangannya tapi kita menangkap Rose.
- Apa ?
658
00:40:42,330 --> 00:40:44,610
Tuan rumah yang baru mencegahnya
sebelum aku bisa pergi
659
00:40:44,640 --> 00:40:46,340
Apa maksudmu tuan rumah baru ?
660
00:40:46,360 --> 00:40:48,390
Orang bumi. Dia berdarah hitam
661
00:40:48,420 --> 00:40:49,970
Aku melihatnya sendiri
662
00:40:49,980 --> 00:40:51,060
Dimana lainnya ?
663
00:40:51,080 --> 00:40:52,770
Mereka menyanderanya.
Kita perlu menanyai mereka
664
00:40:52,800 --> 00:40:57,470
Yang lain sudah mati
dan kau juga akan mati
665
00:40:57,500 --> 00:40:59,890
Hati-hati. Dia salah satunya
666
00:41:00,840 --> 00:41:02,880
Kami tidak berselisih denganmu
667
00:41:03,450 --> 00:41:05,790
Kau harus ambil senjatamu
668
00:41:11,450 --> 00:41:13,620
Hutan adalah senjataku
669
00:41:18,170 --> 00:41:21,240
Kami menyebutnya tanaman gada.
Jangan kawatir. Kau akan tetap hidup
670
00:41:21,270 --> 00:41:22,770
Berharaplah kita tidak membunuhmu
671
00:41:26,100 --> 00:41:29,040
Bagus Xavier.
Bersiap-siap untuk bergerak
672
00:41:29,230 --> 00:41:31,520
3 primes setumpuk senjata
673
00:41:31,550 --> 00:41:34,610
Anak berdarah hitam
dan seorang gadis dari bumi...
674
00:41:35,450 --> 00:41:37,240
Tidak buruk kerja hari ini
675
00:41:37,830 --> 00:41:40,290
Kita lihat pria tua itu menolak kita nanti
676
00:41:46,510 --> 00:41:51,510
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
677
00:41:51,510 --> 00:42:13,510
Diterjemahkan oleh
@amirul_ar3