1 00:00:00,010 --> 00:00:01,657 .الأرض لن تكون صالحة للحياة 2 00:00:01,681 --> 00:00:03,000 "أُقدم لكم كوكب"ألفا 3 00:00:03,027 --> 00:00:05,032 .أرسلنا فريقاً لاستكشاف الكوكب 4 00:00:05,064 --> 00:00:07,182 ألديك أية تخمينات عن مكان توجد الناس هنا؟ 5 00:00:07,426 --> 00:00:08,955 .حسنا، لنبدأ بالاستعداد 6 00:00:08,980 --> 00:00:10,746 .ياإلهي كم أكره رسالك إلى الكوكب 7 00:00:10,772 --> 00:00:12,035 .اذهبي لانقاذنا حميعاً 8 00:00:12,060 --> 00:00:13,237 أقرأتِ هذا يا (كلارك)؟ 9 00:00:13,262 --> 00:00:15,769 "عندما تصطف النجوم وتستيقظ الغابات يحين وقت الهرب بعيداً" 10 00:00:15,792 --> 00:00:17,111 ليومين تصبح الجنة جحيماً" 11 00:00:17,137 --> 00:00:18,390 "ويصبح الأصدقاء أعداءً 12 00:00:18,414 --> 00:00:19,679 .سوف تقتلينه 13 00:00:21,628 --> 00:00:23,963 .هذه المرة أنت من سيموت لست أنا 14 00:00:23,986 --> 00:00:25,817 !(ميرفي) 15 00:00:26,117 --> 00:00:27,753 .هذا قريب من مكان هبوطهم 16 00:00:27,777 --> 00:00:29,048 .انتشروا 17 00:00:30,556 --> 00:00:32,347 - استيقظ يا(جون). - ماهذا؟ 18 00:00:34,844 --> 00:00:37,009 هل أنتِ هنا من أجل أخذنا إلى الديار؟ 19 00:00:37,036 --> 00:00:38,875 أليس هذا بوطنكم؟ 20 00:00:50,719 --> 00:00:52,552 ... يارفاق 21 00:00:52,554 --> 00:00:54,155 .تذكروا نحن في موطنهم 22 00:00:54,155 --> 00:00:57,256 - ليحافظ الجميع على هدوءه - اخفظوا اسلحتكم. 23 00:00:57,259 --> 00:00:58,991 .(آبي) ابقي مع (ميرفي) 24 00:00:58,993 --> 00:01:00,927 .ابتعدي عنهم يا(روز) 25 00:01:00,929 --> 00:01:02,012 .قوموا بحمايتها 26 00:01:02,037 --> 00:01:03,436 .الحرّاس إلى الأمام 27 00:01:03,460 --> 00:01:04,668 .مهلاً، لابأس 28 00:01:04,691 --> 00:01:07,183 .نحن من كوكب الأرض جئنا من أجل السلام 29 00:01:07,206 --> 00:01:09,510 - تعال إلى هنا - استمعوا إليّ. تعالوا إلى هنا الان 30 00:01:09,537 --> 00:01:14,367 - (جوناثان) ، (جوناثان) - أنا آسفة يا (ليندا) 31 00:01:15,055 --> 00:01:18,953 (كايلي) أين كنتِ؟ أين عائلتك؟ 32 00:01:20,117 --> 00:01:21,751 .قاموا بقتلهم 33 00:01:22,477 --> 00:01:23,953 .هذا ليس بجيد 34 00:01:25,168 --> 00:01:27,745 .كلا، ليس الآن ، ليس الآن، هوّن عليك 35 00:01:28,084 --> 00:01:30,498 .ساعدونا رجاءً صديقنا يحتضر 36 00:01:31,656 --> 00:01:33,311 .إنه لايتنفس 37 00:01:34,254 --> 00:01:35,944 .دعوني اعبر 38 00:01:46,245 --> 00:01:47,620 .ابعدوهم للخلف 39 00:01:47,644 --> 00:01:49,397 .مالذي تفعلون؟ سوف يموت 40 00:01:49,421 --> 00:01:51,254 أتريدون مساعدتي أم لا؟ 41 00:01:59,989 --> 00:02:01,537 .إنه ميّتٌ بالفعل 42 00:02:06,373 --> 00:02:09,591 .للاسف بالنسبة له فالموت ليس النهاية 43 00:02:11,224 --> 00:02:12,584 ... (كيلين) 44 00:02:15,337 --> 00:02:18,063 .لقد تعرض للأعشاب البحرية خلال الشمس الحمراء 45 00:02:18,259 --> 00:02:19,729 .قم بذلك 46 00:02:30,018 --> 00:02:34,268 .نُطلق عليها "كيباشا" وتعني الثعبان البشعة باللغة الصينية 47 00:02:36,450 --> 00:02:38,049 .ياإلهي 48 00:02:38,378 --> 00:02:39,792 ... ثقي بي، أنا أعلم 49 00:02:39,816 --> 00:02:42,962 لكن السم يتحلل بسرعة كبيرة ليتحول إلى شكل آخر . 50 00:02:46,877 --> 00:02:48,758 .إنه يجدي نفعاً 51 00:02:49,245 --> 00:02:50,890 مُذهل، أليس كذلك؟ 52 00:02:50,917 --> 00:02:54,536 تم اكتشاف خصائصه العلاجية خلال واحدة من أوائل نوبات الشمس الحمراء. 53 00:02:55,062 --> 00:03:00,686 .السُّم جعل الشيطان (غابيريال) يستطيع المشي على الماء 54 00:03:00,711 --> 00:03:04,170 أفعى الـ(كيباشا) لدغته فأصبح سم الأعشاب لا تأثير له عليه 55 00:03:07,551 --> 00:03:09,347 .إنه يتنفس 56 00:03:14,036 --> 00:03:15,989 .أحسنت صُنعاً يا (كيلين) 57 00:03:16,461 --> 00:03:19,401 .والآن قوموا بحبسهم 58 00:03:19,425 --> 00:03:20,824 .نعم سيدي، هيا 59 00:03:20,828 --> 00:03:21,992 - لنذهب - انتظر 60 00:03:21,995 --> 00:03:23,134 - قف على قدميك - حسناً 61 00:03:23,161 --> 00:03:24,682 انتظروا ، إلى أين تأخذوننا؟ 62 00:03:24,721 --> 00:03:25,596 .هوّن عليك 63 00:03:25,621 --> 00:03:28,420 .لم نفعل شيئاَ خاطئاً، ابتعدوا عني 64 00:03:30,877 --> 00:04:00,866 ترجمة وضبط توقيت @abood__a33<< تويتر 65 00:04:02,733 --> 00:04:04,114 لماذا لم يستقظ بعد؟ 66 00:04:04,138 --> 00:04:06,170 .سوف يستقيظ 67 00:04:06,405 --> 00:04:08,438 .لا استطيع التصديق أني فعلت هذا به 68 00:04:08,640 --> 00:04:11,819 .لم تفعلي شيئاً يا (إيموري) أنا من فعل ذلك 69 00:04:11,843 --> 00:04:15,157 من يهتم؟ نحن بحاجة إلى الخروج من هذا المكان. 70 00:04:17,399 --> 00:04:19,026 مالذي تقومين به هنا؟ 71 00:04:19,052 --> 00:04:21,149 .جئت لأنقذك 72 00:04:22,562 --> 00:04:26,057 .(بيلامي) لا، ليس الآن 73 00:04:26,060 --> 00:04:28,793 .إذا كنا سنتعارك معهم للخروج من هنا فنحن بحاجتها 74 00:04:28,795 --> 00:04:31,430 .لن نتعارك معهم يا (إيكو) 75 00:04:31,430 --> 00:04:34,293 نحن بحاجتهم ليعلمونا كيفية النجاة هنا. 76 00:04:41,230 --> 00:04:42,774 .مرحبا يا أصدقاء 77 00:04:42,822 --> 00:04:47,699 إذا كان صحيحاً أنكم نجوتم من الشمس الحمراء فأنتم بحاجة إلى الشراب إذاً. 78 00:04:48,829 --> 00:04:51,134 - شكراً لك - لاداعي للشكر 79 00:04:52,543 --> 00:04:53,923 .شكراً لك 80 00:04:57,072 --> 00:05:00,009 .مذاقه رائع 81 00:05:00,033 --> 00:05:00,918 ما هذا؟ 82 00:05:00,942 --> 00:05:02,824 - نحن نسميه ... - (ديلايله) ... 83 00:05:03,245 --> 00:05:04,427 .لا عليك يا أمي 84 00:05:04,451 --> 00:05:07,319 . لا أعتقد أنهم سيسرقون وصفتك 85 00:05:07,521 --> 00:05:10,336 نحن نسميه عصير (جو) بعد الرئيسة (جوزفين) ظهرت (جوزفين) في بداية الحلقة الماضية وماتت بسبب أن ابوها تعرض لأشعة الشمس الحمراء وتسبب بقتلها# 86 00:05:10,336 --> 00:05:11,521 .يتقدس اسمها 87 00:05:11,548 --> 00:05:13,716 - يتقدس اسمها - يتقدس اسمها 88 00:05:14,966 --> 00:05:17,132 ... هل بإمكاني أن أسأل 89 00:05:17,156 --> 00:05:18,449 ... ربما ليس من شأننا ولكن 90 00:05:18,475 --> 00:05:20,600 ولكن ما هو رئيس الوزراء؟ 91 00:05:21,949 --> 00:05:24,485 تم استعمار "سنتكوم" من قبل فريق من الأرض 92 00:05:24,485 --> 00:05:27,625 .مكون من اربع عوائل ... الرؤساء 93 00:05:28,137 --> 00:05:30,103 .لا تزال دمائهم من تحكمنا 94 00:05:30,127 --> 00:05:32,259 .افتحوا الطريق للرئيس 95 00:05:35,141 --> 00:05:37,699 - أياً منهم الطيار؟ - هناك ، تلك. 96 00:05:40,110 --> 00:05:41,362 .توقفوا 97 00:05:43,194 --> 00:05:47,680 - هل أمرت باحتجازها؟ - كلا سيدي، نحن آسفون ياسيدي 98 00:05:47,947 --> 00:05:51,305 إذا كان هذا يتعلق بما حدث على متن السفينة الأم، 99 00:05:51,329 --> 00:05:55,233 شعبك قام بسرقة سفينة النقل لدينا وبعدها قاموا بالدخول علينا عنوة. 100 00:05:55,783 --> 00:05:57,362 .قومي كانوا يدافعون عن أنفسهم فحسب 101 00:05:57,387 --> 00:06:02,656 .كاذبة. لم تكن هناك حينها. نحن لم نقم بإيذاء أي شخص 102 00:06:02,829 --> 00:06:05,942 - ما أسمك؟ - (كلارك غريفين)، ماهو اسمك؟ 103 00:06:05,966 --> 00:06:09,295 هو (راسيل لايتبورن) الوريث السابع 104 00:06:09,298 --> 00:06:11,043 "المنقذ لـ"سانتكوم 105 00:06:11,069 --> 00:06:13,706 .وستركعين قبل أن تقولي اسمه 106 00:06:13,733 --> 00:06:15,418 .لا اعتقد ذلك 107 00:06:15,444 --> 00:06:17,519 ،زوجتي متمسكة بالبروتوكول 108 00:06:18,480 --> 00:06:21,153 لكنها تعلم أنك لاتستطيعين ملاحظة العادات التي لستِ على دراية بها. 109 00:06:21,153 --> 00:06:24,387 لديك أسئلة، هذا مفهوم وسوف نجيب عليهم جميعاً ، لكن أولا 110 00:06:24,387 --> 00:06:26,579 نحن بحاجة إلى سفينة النقل الخاصة بكم أن تطير نحو "سانتكوم" 111 00:06:26,581 --> 00:06:27,882 .يمنكم الهبوط على إحدى الأراضي المنخفضة 112 00:06:27,906 --> 00:06:30,139 لماذا؟ مالذي يوجد بالخارج؟ 113 00:06:30,733 --> 00:06:34,605 هناك أشياء أخرى في هذا العالم أسوء من الكسوف المؤدي إلى تلك الحالة النفسية 114 00:06:35,028 --> 00:06:36,538 ،جميعها خارج الدرع 115 00:06:36,540 --> 00:06:40,014 و أسوئهم يود أن يضع يديه على تلك الأسلحة التي أخبرتنا عنها (كايلي) الموجودة على متن الطائرة. 116 00:06:40,016 --> 00:06:41,516 لماذا نحن نطلب الإذن؟ 117 00:06:41,540 --> 00:06:43,836 .عائلتي على متن تلك السفينة 118 00:06:44,531 --> 00:06:47,475 وهذا هو السبب في أنكِ ستكونين ضمن الفريق المرسَل لاستعادتها. 119 00:06:48,367 --> 00:06:50,935 ماذا، الآن أنتِ خائفة من مغادرة الدرع؟ 120 00:06:50,937 --> 00:06:54,187 أخبرتك، كنا قد تأخرنا للذهاب إلى الملجأ عندما رأينا تلك السفينة. 121 00:06:54,271 --> 00:06:56,533 .إما أن نأخذها أو نعاني من الشمس الحمراء 122 00:06:56,790 --> 00:06:58,478 أمي ، ماهذا؟ 123 00:06:59,290 --> 00:07:01,045 .(مادي) على متن السفينة الناقلة 124 00:07:01,048 --> 00:07:04,079 ماذا؟ أقمتِ بإيقاظها؟ 125 00:07:06,860 --> 00:07:08,478 .لاتكترثي 126 00:07:08,995 --> 00:07:11,072 ستطير (ريفين) بالسفينة لكننا سنذهب معها كذلك. 127 00:07:11,098 --> 00:07:13,658 .ألم تدركي أنكِ تُعطين الأوامر مرةً أخري يا (كلارك) 128 00:07:14,627 --> 00:07:17,028 .حسناً، اختاري الاشخاص المتاحين لديك 129 00:07:17,031 --> 00:07:18,593 .حان وقت الذهاب 130 00:07:20,305 --> 00:07:22,100 .لن تهاجميني كشخص يمكن التخلص منه 131 00:07:22,103 --> 00:07:23,757 ،لا أحد منا سيفعل 132 00:07:24,180 --> 00:07:26,038 ،لكن طفلتي لاتزال بالخارج 133 00:07:26,038 --> 00:07:27,271 .لذا أنا سأذهب لأصطحبها 134 00:07:27,274 --> 00:07:30,177 .فضلاً. لدينا أمور لمناقشتها 135 00:07:30,911 --> 00:07:32,877 أنتِ القائدة لقومك أم لا؟ 136 00:07:32,879 --> 00:07:35,346 .إنها كذلك، تستطيع الحديث بالنيابة عنا جميعاً 137 00:07:37,050 --> 00:07:39,651 .جيد، يمكنك مرافقة فريقك إلى الاجراءات 138 00:07:39,651 --> 00:07:41,786 الباقي سيبقون هنا وسيُعتنى بكم 139 00:07:41,788 --> 00:07:43,584 .حتى نُقرر مالذي سنصنعه بكم 140 00:07:46,826 --> 00:07:48,959 .(ريفين)، (ايكو) 141 00:07:49,997 --> 00:07:51,896 .(اوكتافيا) لنذهب 142 00:07:55,192 --> 00:07:57,637 مهلاً، (ميلير) ابقى هنا راقب الامور. 143 00:07:57,663 --> 00:07:59,038 هل يمكنني الحديث معك قليلاً؟ 144 00:07:59,062 --> 00:08:01,406 ماذا؟ قلتِ ذلك بنفسك نحن بحاجة إلى هؤلاء الناس 145 00:08:01,408 --> 00:08:03,769 لسبب ما يبدو أنكِ تروقين للقائد 146 00:08:03,795 --> 00:08:05,514 .لذا دعينا نحاول ونحافظ على مجرى الامور 147 00:08:05,685 --> 00:08:09,778 .سوف نستعيد (مادي) يا (كلارك) 148 00:08:09,882 --> 00:08:11,247 .أعدك 149 00:08:15,826 --> 00:08:18,759 إذا كان ذهنك كافياً سيأتوا القادة إليك. 150 00:08:18,992 --> 00:08:21,031 .سوف يُرونك ما يعتقدون أنه عليك معرفته 151 00:08:21,673 --> 00:08:23,218 .حافظى على تنفسك 152 00:08:24,632 --> 00:08:27,617 جيّد، الآن أخبرني من ترين؟ 153 00:08:28,639 --> 00:08:30,610 .أرى (كلارك) بحاجة إلى مساعدتي 154 00:08:31,115 --> 00:08:32,480 .مستحيل 155 00:08:32,840 --> 00:08:34,937 يمكن أن يوجد العقل في مكان واحد فقط في كل مرة ، 156 00:08:34,938 --> 00:08:38,475 ... وترك عقل (كلارك) الشعلة بعد المدينة 157 00:08:39,625 --> 00:08:42,027 .أنتِ تعنين أنها بحاجة لمساعدتك هنا الآن 158 00:08:43,182 --> 00:08:44,831 لماذا أضيع وقتي؟ 159 00:08:44,855 --> 00:08:46,456 .أفكر كذلك أيضاً 160 00:08:47,659 --> 00:08:49,062 .يجب أنها ذهبت مع الآخرين 161 00:08:49,087 --> 00:08:50,989 .ستكون (كلارك) على مايرام 162 00:08:50,990 --> 00:08:52,658 تركيزك يجب أن يكون حاضراً 163 00:08:52,658 --> 00:08:54,491 .تعلّمي السيطرة على الشعلة 164 00:08:54,494 --> 00:08:57,465 عندما تقومين بذلك لن تكوني بحاجة لطلب توجيهاتها. 165 00:08:57,465 --> 00:08:59,620 .حكمة القادة ستكون لك 166 00:09:00,474 --> 00:09:02,543 .إنها ليست كل الحكمة يا(سيدا) 167 00:09:04,370 --> 00:09:06,303 في أحلامي 168 00:09:06,599 --> 00:09:08,849 ... أرى القائد الذي يخيفني 169 00:09:10,855 --> 00:09:15,312 .لديه عين واحدة ، ندوب مثل الخطوط على الخريطة 170 00:09:15,879 --> 00:09:17,846 ... يريد أن يُريني أشياء لكن 171 00:09:17,870 --> 00:09:21,119 .(شيدهيدا) القائد المظلم 172 00:09:22,168 --> 00:09:24,164 .أنتِ حكيمة لمقاومته 173 00:09:24,212 --> 00:09:27,894 أخبرتك أن الشعلة تزيد من قدرة كل قائد على الخير والشر. 174 00:09:27,894 --> 00:09:29,794 .إنهم يقاتلون لصالحك 175 00:09:29,895 --> 00:09:32,596 .لهذا علينا أن نتدرب كل يوم 176 00:09:34,216 --> 00:09:36,096 أتعتقدين أن هذا مضحكاً؟ 177 00:09:37,581 --> 00:09:40,004 .كلا بل محزن 178 00:09:40,005 --> 00:09:42,224 .إنها طفلة، عليكِ أن تدعيها تصبح كذلك 179 00:09:42,249 --> 00:09:46,149 هذه الطفلة هزمت جيشك بأكمله دون خسارة أحد الافراد منا. 180 00:09:47,029 --> 00:09:48,846 .لم يكن ذلك جيشي 181 00:09:49,312 --> 00:09:52,543 على أية حال ، لقد تغَلّبَت على مجموعة من المجرمين بقيادة معلتة عقلياً 182 00:09:52,567 --> 00:09:55,052 .من أجل وادي احترق على الأرض 183 00:09:55,053 --> 00:09:57,547 أنا اسمي ذلك الفشل التام للوصول إلى هدف المهمة. 184 00:09:57,572 --> 00:09:59,038 .انتبهي لألفاظك 185 00:09:59,062 --> 00:10:01,375 .إهدئي أيتها المدربة فأنا حبلى للغاية من أجل الجدال 186 00:10:01,399 --> 00:10:03,865 .صحيح، طفلة اثنين من القلتة الجماعية 187 00:10:04,321 --> 00:10:05,836 .لا اطيق الانتظار لمقابلتها 188 00:10:16,899 --> 00:10:19,745 ليدخل الجميع إلى السفينة حالاً! 189 00:10:19,745 --> 00:10:21,176 .أغلقوا الباب 190 00:10:21,918 --> 00:10:23,966 السهام السامة. تحركوا! 191 00:10:58,409 --> 00:10:59,811 .إنها هناك 192 00:11:13,769 --> 00:11:16,825 .لا بأس فهي ودودة 193 00:11:20,245 --> 00:11:22,394 .مرحباً، تعالي إلى هنا 194 00:11:26,538 --> 00:11:28,740 .إذاً الخبر صحيح 195 00:11:28,740 --> 00:11:31,355 .أخبروني أن الأرض تدمرت 196 00:11:32,245 --> 00:11:35,349 .أفترض أنه كان لدي أمل لأفضل صديق للرجل 197 00:11:37,326 --> 00:11:39,917 .أخبرتي أيضاً أنكم كنتم هنا بالفعل عندما هي وصلت 198 00:11:41,230 --> 00:11:43,754 الدرع الاشعاعي حافظ على سلامتنا لـ(200) عام. 199 00:11:43,755 --> 00:11:45,735 .علىّ معرفة كيف تجازتموه 200 00:11:46,837 --> 00:11:50,533 واحد من شعبنا (شاو) كان على متن (إليجوس4) 201 00:11:51,331 --> 00:11:53,364 .وكان يعلم الرقم السري 202 00:11:53,500 --> 00:11:55,365 ،تسبب الاشعاع بقتله 203 00:11:55,640 --> 00:11:57,601 .لكن ليس قبل أن يتمكن من إنقاذنا 204 00:11:59,455 --> 00:12:02,384 .شكراً لك. سأقوم بمسح الرمز السري 205 00:12:14,485 --> 00:12:15,764 انتظر! 206 00:12:20,788 --> 00:12:23,312 هل عرفت ِالسلام ذات مرة يا (كلارك) ؟ 207 00:12:29,748 --> 00:12:31,759 .ستحبينه هنا 208 00:12:32,879 --> 00:12:35,302 - أيمكننا البقاء؟ - لم أقرر بعد 209 00:12:35,638 --> 00:12:38,226 سنتحدث عن ذلك على مائدة العشاء في القصر. 210 00:12:56,736 --> 00:12:58,562 .أليس سيئاً أن تحظى بسلاح 211 00:12:58,587 --> 00:13:00,754 .أخبرنا أن الحراس فقط من يحملون الأسلحة 212 00:13:00,779 --> 00:13:02,096 .لا تنفعلي فحسب 213 00:13:02,116 --> 00:13:04,052 .نحن نحاول أن نصنع حلفاء 214 00:13:04,052 --> 00:13:06,455 لا يمكنها إفساد ذلك إذا كانت معنا. 215 00:13:06,455 --> 00:13:08,187 أتراهنين على ذلك؟ 216 00:13:13,181 --> 00:13:14,188 .توقفوا 217 00:13:14,215 --> 00:13:16,783 هناك أشياء و أشخاص في هذه الغابة يريدون الموت لنا. 218 00:13:17,341 --> 00:13:20,193 .إذا تخلفتم ستكونون موتى 219 00:13:30,794 --> 00:13:34,230 .إنها قُبة 220 00:13:50,200 --> 00:13:53,048 .عليّ الخروج من هنا ي (كلارك) 221 00:13:53,072 --> 00:13:54,462 .هذا لن يحدث يا (جوردن) 222 00:13:54,489 --> 00:13:57,678 كنتَ محبوساً بالداخل لمدة 26 عاماً. 223 00:13:57,705 --> 00:13:59,313 مالذي يعنيه يوماً آخر؟ 224 00:14:01,745 --> 00:14:04,384 هل أنت بخير؟ 225 00:14:04,431 --> 00:14:06,669 .(جون) (جون) لقد اختفي السم 226 00:14:06,673 --> 00:14:09,110 لقد اختفى. الجميع على مايرام أخبريه يا (كلارك). 227 00:14:09,134 --> 00:14:12,509 هذا صحيح حسنا؟ كلنا نجونا بفضلك. 228 00:14:12,533 --> 00:14:16,635 كلا لم أنجو لقد مت أليس كذلك؟ 229 00:14:20,268 --> 00:14:22,096 .لقد توقف نبض قلبك 230 00:14:22,581 --> 00:14:24,649 .لقد الناس هنا أنعشوك 231 00:14:27,330 --> 00:14:29,009 .رأيت شيئاً ما 232 00:14:31,438 --> 00:14:34,206 .إذا .. أنا شعرت بشيء ما 233 00:14:34,419 --> 00:14:37,153 ... (جون) 234 00:14:38,836 --> 00:14:40,778 .لنمنحهم بعض الوقت 235 00:14:41,884 --> 00:14:44,716 .انظر ألي ّ تحدث معي 236 00:14:47,725 --> 00:14:50,154 .أنا متأكد تماماً أنني سأذهب إلى الجحيم 237 00:14:52,793 --> 00:14:54,370 ...(جون) 238 00:15:06,351 --> 00:15:07,753 .سيكون بخير 239 00:15:07,778 --> 00:15:09,498 .دائماً هو كذلك 240 00:15:12,019 --> 00:15:13,568 ... (كلارك) 241 00:15:15,014 --> 00:15:17,956 لن تبقى (مادي) في الفضاء إذا عَلِمت أنكِ قد تكونين في مشكلة. 242 00:15:18,360 --> 00:15:22,620 تركتها على متن السفينة لأني أعتقد أنها ستكون بآمان ما إذا كانت بعيدة عن (اوكتافيا) 243 00:15:22,947 --> 00:15:24,163 .لم أكن أعلم 244 00:15:24,355 --> 00:15:25,966 .لكنتُ فعلت الشيء ذاته 245 00:15:27,937 --> 00:15:29,812 .أنا متفاجئة أنها استمعت إليك 246 00:15:31,101 --> 00:15:33,495 .تذكرني بشخصٍ أعرفه 247 00:15:34,720 --> 00:15:37,318 بمجد وفضل الرؤساء 248 00:15:37,345 --> 00:15:39,908 .تاي تشي اليومية تبدأ الآن 249 00:15:39,933 --> 00:15:42,797 لعل قلوبكم تمتلئ بالحب والضياء 250 00:15:42,822 --> 00:15:45,000 .كما نحب كشعب واحد 251 00:15:53,263 --> 00:15:55,889 .متأكدة تماماً أن عليك البقاء في الداخل 252 00:15:57,062 --> 00:15:59,836 .صحيح، آسف 253 00:16:00,283 --> 00:16:02,884 - إنه فقط .... - أنا أمزح 254 00:16:04,336 --> 00:16:06,466 .الرؤساء يريدونكم معزولين عنا 255 00:16:06,788 --> 00:16:10,471 لا يفترض بنا أن نسأل أو نجيب على أية أسئلة. 256 00:16:11,293 --> 00:16:14,575 - لمَ لا؟ - هذا سؤال. 257 00:16:15,051 --> 00:16:17,485 لقد اختارونا بسبب حانتنا 258 00:16:17,726 --> 00:16:22,620 .وبالنظر إلى حقيقة أن غدا أصبح واحدةً منهم 259 00:16:23,970 --> 00:16:25,264 انتظري، ماذا؟ 260 00:16:26,423 --> 00:16:30,691 هل يعني ذلك أنكِ أميرة؟ 261 00:16:31,264 --> 00:16:33,177 هل أبدوا كأنني أميرة؟ 262 00:16:33,360 --> 00:16:36,797 .لا أعلم . أجل 263 00:16:37,109 --> 00:16:38,764 .أنا لستُ أميرة 264 00:16:39,201 --> 00:16:41,437 .أنا أعمل واكسب رزقي من الحانة 265 00:16:42,576 --> 00:16:44,870 .لكن غداً يوم تسميتي 266 00:16:45,548 --> 00:16:47,821 .سأصبح (بريا) السابعة 267 00:16:47,846 --> 00:16:49,744 .تقدس اسمها 268 00:16:50,289 --> 00:16:51,677 .ها أنت ذا 269 00:16:52,000 --> 00:16:53,932 .لا يفترض عليك الخروج إلى هنا 270 00:16:54,205 --> 00:16:55,759 إذا كانوا سيساعدونا 271 00:16:55,783 --> 00:16:57,552 .علينا اتباع قوانينهم 272 00:16:57,984 --> 00:16:59,523 .عودا إلى الداخل كلاكما 273 00:16:59,548 --> 00:17:02,259 .لا بأس يا (كاسيس) إنه معي 274 00:17:02,865 --> 00:17:05,913 .المعذرة ، لكنه يبقى بعيداً عن الانظار 275 00:17:06,164 --> 00:17:08,096 .هم أوامرك ايضاَ 276 00:17:12,557 --> 00:17:14,578 .نأسف للمقاطعة 277 00:17:17,230 --> 00:17:19,480 .يمكنني القول لماذا (راسيل) أحبها 278 00:17:19,502 --> 00:17:20,596 .أجل، فهي عظيمة 279 00:17:20,622 --> 00:17:22,973 لقد نشئت وانا اسمع قصص عنها. 280 00:17:23,997 --> 00:17:26,313 .أعلم أن هذا يبدوا غريباً 281 00:17:27,121 --> 00:17:29,980 .أنا أحب القصص، أخبرني بواحدة 282 00:17:39,771 --> 00:17:41,615 .دعنا نجلبه هنا 283 00:17:42,204 --> 00:17:43,807 .سكين جيدة 284 00:17:45,096 --> 00:17:47,337 .الرجل الذي قتلتيه بهذا كان صديقي 285 00:17:48,104 --> 00:17:49,999 .(جيو) دعها 286 00:17:50,454 --> 00:17:53,338 عودوا إلى مواضعكم حان وقت القمر الثاني تقريباً. 287 00:17:54,807 --> 00:17:57,711 .أطفال (غابريال) تجمعوا معاً 288 00:18:01,539 --> 00:18:03,528 كم عدد الذين ترين منهم؟ 289 00:18:04,886 --> 00:18:06,932 .ضربت النبالة سترتي المضادة للرصاص 290 00:18:06,958 --> 00:18:10,299 .علىّ معرفة عددهم، قومي بالرمش 291 00:18:11,829 --> 00:18:13,650 الرئيس (دانيال) 292 00:18:13,846 --> 00:18:15,596 .(فايا) و(فيكتور) كذلك 293 00:18:16,002 --> 00:18:17,528 لماذا ليست (كايلي) ؟ 294 00:18:17,800 --> 00:18:20,626 عندما يرى الرجل العجوز هذا سوف يأتي إلينا. 295 00:18:20,653 --> 00:18:22,035 .أعلم أنه سيفعل 296 00:18:22,355 --> 00:18:24,915 - الموت للرؤساء! - الموت للرؤساء! 297 00:18:24,942 --> 00:18:27,993 الموت للرؤساء! الموت للرؤساء! 298 00:18:28,019 --> 00:18:29,708 الموت للرؤساء! 299 00:18:34,240 --> 00:18:37,625 الموت للرؤساء! الموت للرؤساء! 300 00:18:37,651 --> 00:18:40,895 الموت للرؤساء! الموت للرؤساء! 301 00:18:43,674 --> 00:18:46,651 الموت للرؤساء! الموت للرؤساء! 302 00:18:46,675 --> 00:18:48,429 الموت للرؤساء! الموت للرؤساء! 303 00:18:48,431 --> 00:18:50,163 .لقد تأخرتا كثيراً 304 00:18:50,496 --> 00:18:52,579 .نحن فعلاً كذلك دعوني أذهب 305 00:18:52,605 --> 00:18:54,829 (فيكتور) و (فايا) و( دانيال) خسروا 306 00:18:54,855 --> 00:18:58,057 أنتِ الأولوية ألغو المهمة الآن. 307 00:18:58,080 --> 00:19:00,278 مالذي تتحدث عنه ؟ قومنا هناك. 308 00:19:00,300 --> 00:19:02,519 .لابأس لسنا بحاجتهم 309 00:19:03,199 --> 00:19:05,951 .اذهبوا سنعيد عائلتنا للمنزل 310 00:19:06,326 --> 00:19:09,221 الموت للرؤساء! الموت للرؤساء! 311 00:19:09,243 --> 00:19:10,818 .يجب أن يكون هذا مسلياً 312 00:19:23,433 --> 00:19:24,769 .ابقهم قادمون 313 00:19:24,771 --> 00:19:26,740 .الشيء الجيد أننا حصاد الليلة 314 00:19:26,740 --> 00:19:28,106 .سنحتاج لصنع المزيد 315 00:19:28,108 --> 00:19:29,608 أنتِ تحصدين في الليل؟ 316 00:19:33,673 --> 00:19:36,048 .هذا جداً رائع 317 00:19:37,056 --> 00:19:40,721 قرأت أنه يساعد في الحفاظ على نقاء الفاكهة. 318 00:19:40,721 --> 00:19:41,846 ألهذا السبب؟ 319 00:19:41,868 --> 00:19:43,951 .عليك تطوير أساليبك يا فتي 320 00:19:43,974 --> 00:19:45,509 أنا مدين للملوثات العضوية الثابتة الخاصة بك على الأقل كثيرا. 321 00:19:45,509 --> 00:19:47,979 .أسلوبه جيد 322 00:19:47,980 --> 00:19:49,480 حقاً؟ 323 00:19:49,480 --> 00:19:51,414 إنه يكبرون بسرعة أليس كذلك؟ 324 00:19:55,883 --> 00:19:57,682 .أجل، إنهم كذلك 325 00:20:03,875 --> 00:20:05,174 ماذا؟ 326 00:20:08,232 --> 00:20:10,048 .إنه فستان فحسب 327 00:20:10,894 --> 00:20:12,434 .شكراً لك بالمناسبة 328 00:20:12,438 --> 00:20:15,297 من دواعي سروري مرافقك بالخارج. 329 00:20:22,136 --> 00:20:23,810 .تبدين جميلة 330 00:20:25,116 --> 00:20:27,538 - مالخطب؟ - "مالخطب؟" 331 00:20:28,193 --> 00:20:30,348 ،إذا لم أتكمن من إقناعهم بالبقاء هنا 332 00:20:30,375 --> 00:20:32,059 .سنموت على قمرٍ لا نعرف شيئاً عنه 333 00:20:32,086 --> 00:20:33,824 .إذاً أقنعيهم 334 00:20:34,086 --> 00:20:37,015 أهذا كل شيء؟ أهذ كلامك الطويل؟ 335 00:20:38,318 --> 00:20:40,973 .(ماركوس) هو الدبلوماسي ولستُ أنا 336 00:20:41,000 --> 00:20:43,585 .أمي أنا حقاً آسفة ولم أسأل عنه حتى 337 00:20:43,607 --> 00:20:44,599 أهو بخير؟ 338 00:20:44,604 --> 00:20:46,666 لقد أعدناه إلى الـ(كرايو) #تقصد حجرة النوم# 339 00:20:46,692 --> 00:20:48,403 و آمل أن يكون هناك علاجاً هنا في "سانتكوم" 340 00:20:48,405 --> 00:20:50,512 قد يتمكن من مساعدته لكن لن نعرف ذلك 341 00:20:50,538 --> 00:20:53,176 .حتى تتمكني من اقناع قائدهم ليكون في صفنا 342 00:20:53,201 --> 00:20:54,846 - مهلاً ... 343 00:20:54,846 --> 00:20:56,435 .كوني على سجيتكِ فحسب 344 00:20:57,779 --> 00:20:59,568 لا تخبريهم بما لايتوجب عليك 345 00:20:59,596 --> 00:21:00,848 .ولا تكذبي 346 00:21:00,875 --> 00:21:03,922 إلا اذا ما سئلوا عن نهاية العالم 347 00:21:04,031 --> 00:21:07,031 في هذه الحالة ربما ليس عليكِ إخبارهم أنكِ أول من أطلق النار. 348 00:21:08,346 --> 00:21:10,028 .لا تقلق يا (ميرفي) 349 00:21:10,445 --> 00:21:12,489 .الجحيم كبير بما فيه الكفاية لكلانا 350 00:21:25,896 --> 00:21:28,461 بفضل ونعمة الرؤساء 351 00:21:28,486 --> 00:21:31,991 .سيبدأ مهرجان الحصاد الليلة عند أول قمر 352 00:21:32,250 --> 00:21:35,451 انضموا إلينا من فضلكم ونحن نحتفل بسخاء "سانتكوم" 353 00:21:35,479 --> 00:21:38,951 .في التحضيرات المقدسة لتسمية (بريا) السابعة 354 00:21:38,979 --> 00:21:40,355 .تقدس اسمها 355 00:21:40,356 --> 00:21:42,731 - تقدس اسمها - تقدس اسمها 356 00:22:30,375 --> 00:22:34,846 .مرحباً (كلارك) انضمي إلينا من فضلك 357 00:22:40,250 --> 00:22:42,121 .شكراً لك 358 00:22:55,298 --> 00:22:58,403 - لا بد أنكِ تتضورين جوعاً - أنا لستُ جائعة في الواقع 359 00:22:58,426 --> 00:23:00,878 عائلة (ديلايله) ترعانا بشكل جيد 360 00:23:00,903 --> 00:23:02,481 .أشكرك لهذا 361 00:23:03,740 --> 00:23:07,328 إنها من اللائمة عدم الأكل عندما تكونين في ضيافة أحدهم (كلارك) 362 00:23:08,518 --> 00:23:10,009 .حسناً 363 00:23:18,125 --> 00:23:21,423 .ياإلهي، إنه حقاً رائع 364 00:23:22,964 --> 00:23:25,644 .نحن نحب مُتعنا البسيطة هنا 365 00:23:25,963 --> 00:23:28,730 .ولا نحب أن نجد غرباء في منازلنا 366 00:23:29,653 --> 00:23:32,122 .أنا آسفة بشأن ذلك 367 00:23:32,597 --> 00:23:34,739 .لكن نا كنا نهرب من السرب 368 00:23:34,739 --> 00:23:37,508 ثقوا بي إنها ليست الطريقة التي أردنا أن نقدم فيها أنفسنا إليكم. 369 00:23:37,509 --> 00:23:40,041 مثل مؤسسيك على متن الرحلة (إليجوس3) 370 00:23:40,045 --> 00:23:43,578 نحن نبحث عن بداية جديدة لنصنع أفضل 371 00:23:43,580 --> 00:23:45,213 .أجل . أنا أتمنى ذلك أيضاً 372 00:23:45,217 --> 00:23:47,884 .باعتبار أنكم دمرتم كوكب ميلادك 373 00:23:48,259 --> 00:23:50,566 .في الواقع، أنا ولدت في الفضاء 374 00:23:50,651 --> 00:23:52,221 .لكنني أفهم وجهة نظرك 375 00:23:52,246 --> 00:23:55,057 .إليكم الحقيقة 376 00:23:55,058 --> 00:23:58,208 من دون مساعدتكم لن نحظى بفرصة للنجاة هنا. 377 00:23:58,223 --> 00:23:59,730 .أنتم وأنا نعلم ذلك 378 00:23:59,730 --> 00:24:02,787 "أسلافنا دمروا كوكب "الأرض 379 00:24:03,462 --> 00:24:05,509 .ولكنهم أسلافكم كذلك 380 00:24:10,442 --> 00:24:12,760 ... كم عدد الاشخاص الذين قتلتهم يا (كلارك) 381 00:24:14,403 --> 00:24:16,807 أو علينا أن نسميك (وينهدا)؟ 382 00:24:20,884 --> 00:24:23,069 .صديقي (جوردن) يحب الكلام كثيراً 383 00:24:24,548 --> 00:24:25,797 مالذي أخبركم به أيضاً؟ 384 00:24:25,797 --> 00:24:29,375 قال أنكِ ذهبتِ إلى المركبة المحمية ليست تختلف كثيراً عن هذا 385 00:24:30,025 --> 00:24:31,875 ،وقتلتِ جميع من بالداخل 386 00:24:31,901 --> 00:24:34,540 .الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال على حد سواء 387 00:24:34,567 --> 00:24:35,769 .ذلك كان مختلفاً 388 00:24:35,795 --> 00:24:38,751 ... رجال الجبل كانوا سيقلتون كل من أحبهم 389 00:24:38,778 --> 00:24:42,038 .أصدقائي، أمي 390 00:24:42,799 --> 00:24:44,993 قمتُ بما عليّ القيام به من أجل انقاذ قومي. 391 00:24:45,019 --> 00:24:46,781 وهل ستفعلين ذلك مرةً أخرى؟ 392 00:24:47,086 --> 00:24:48,913 - كنا في حالة حرب - ليس هذا ماسألتك عنه 393 00:24:48,913 --> 00:24:49,703 ... (سيمون) 394 00:24:49,730 --> 00:24:52,759 .أرجوك عزيزي دعها تُجيب 395 00:24:52,801 --> 00:24:54,874 أنا لن أعتذر 396 00:24:55,270 --> 00:24:57,538 .من أجل إنقاذ الناس الذين أحبهم 397 00:24:57,770 --> 00:25:00,258 .أنا متأكد أن هذا مريح بالنسبة لهم 398 00:25:00,749 --> 00:25:02,724 ،لكننا لسنا بقومك 399 00:25:03,528 --> 00:25:06,051 .ويجب علينا حماية الناس الذين نحبهم 400 00:25:07,230 --> 00:25:10,894 (كايلي) تقول أن هناك المزيد 400 منكم نائمون على متن السفينة ... 401 00:25:10,919 --> 00:25:13,511 ... محاربين لصوص، قتلة 402 00:25:14,636 --> 00:25:17,747 .كل مانطلبه هو فرصة أخرى فحسب 403 00:25:20,971 --> 00:25:22,740 .فرصة أخرى 404 00:25:28,934 --> 00:25:33,348 عندما كنتُ صبياً إحدى الكلاب قام بعض وجهي 405 00:25:34,249 --> 00:25:36,490 أحب والدي ذلك الكلب 406 00:25:36,512 --> 00:25:38,059 الجميع أخبروه أن عليه التخلص منه 407 00:25:38,063 --> 00:25:40,260 .لاكنه لم يستطع فعل ذلك 408 00:25:42,528 --> 00:25:45,470 "وقال "يجب أن يكون خطأي لتدليله 409 00:25:46,442 --> 00:25:48,791 "إنه يستحق فرصة أخرى" 410 00:25:49,403 --> 00:25:52,345 بعد بضع سنوات قام ذلك الكلب بمهاجمة أختي الرضيعة 411 00:25:52,367 --> 00:25:54,875 .لأنها زحفت بالقرب من إنائه 412 00:25:56,182 --> 00:25:58,577 .ماتت بعدها بيومين 413 00:25:59,483 --> 00:26:00,736 .يمكننا أن نتغير 414 00:26:00,759 --> 00:26:03,519 .أن مؤمن أنكم تودون ذلك (كلارك) 415 00:26:03,637 --> 00:26:05,548 .أنا حقاً كذلك 416 00:26:07,087 --> 00:26:09,367 .إلا أنني لا أؤمن أنكم تستطيعون 417 00:26:09,769 --> 00:26:13,163 .أرجوك افهمي أن العنف مُعدي 418 00:26:13,163 --> 00:26:14,852 .أنا حقاً آسف 419 00:26:15,931 --> 00:26:18,756 لكن لا يمكنني السماح لمرضك بمسح ما يجب أن نفترضه الآن #المرض يقصد فيه العنف# 420 00:26:18,779 --> 00:26:22,173 .أن تكون آخر نقطة أمامية للإنسانية في الكون 421 00:26:26,604 --> 00:26:27,634 ،عندما يعود أصدقائك 422 00:26:27,662 --> 00:26:29,962 .أقترح عليكم العودة إلى سفينتكم الأم 423 00:26:30,384 --> 00:26:32,414 ،لأنه ، كما افترضتِ بحق 424 00:26:33,136 --> 00:26:35,537 أنكم لن تستطيعوا النجاة خارج الدرع. 425 00:26:44,798 --> 00:26:47,538 .القمر الثاني. انهم على وشك الاستيلاء على المضيفين 426 00:26:48,108 --> 00:26:49,134 .أنا على دراية بذلك 427 00:26:49,135 --> 00:26:50,836 إذن ما الذي يؤخرالرضيين لفترة طويلة؟ 428 00:26:50,836 --> 00:26:52,734 .إذا لم يصلوا هنا قريباً فستفشل خطتك 429 00:26:52,760 --> 00:26:54,430 - قلتُ أنني على دراية بذلك - (جيو) مُحق 430 00:26:54,455 --> 00:26:55,471 .لقد انتظرنا بما يكفي 431 00:26:55,494 --> 00:26:57,182 .لدينا الرؤساء والأسلحة 432 00:26:57,227 --> 00:26:59,061 .لنذهب بانتصارنا هذا إلى ديارنا 433 00:26:59,063 --> 00:27:00,563 ."سانكتوم" هو ديارنا 434 00:27:00,588 --> 00:27:02,069 .إذا أردتِ الذهاب فاذهبي 435 00:27:02,094 --> 00:27:03,898 .لكننا لن نتخلى عن شعبنا في الداخل 436 00:27:03,923 --> 00:27:05,173 .إنهم يعلمون بالمخاطر 437 00:27:05,196 --> 00:27:07,593 إذا لم نتمكن من إبطال الدرع فسيقتلون المُضيفين، 438 00:27:07,618 --> 00:27:09,079 .في كلا الحالتين، لاوجود ليوم التسمية 439 00:27:09,105 --> 00:27:10,800 أليس هذا ما أراده الرجل العجوز؟ 440 00:27:10,824 --> 00:27:12,010 .افعلي مايناسبك 441 00:27:12,035 --> 00:27:13,886 .خُذ الرؤوس والأسلحة إلي الموعد 442 00:27:13,910 --> 00:27:15,444 .سوف ننتظر بقدر ما نستطيع ثم سنلحق بكم 443 00:27:15,446 --> 00:27:16,913 عُلم الموت هو الحياة. 444 00:27:16,914 --> 00:27:19,074 - الموت هو الحياة - الموت هو الحياة 445 00:27:19,255 --> 00:27:21,222 أيمكنكم سماع شيء ؟ 446 00:27:21,278 --> 00:27:24,282 .كلا، لكن واحداً منهم يغادر 447 00:27:25,221 --> 00:27:27,089 .وهي تأخذ الأسلحة 448 00:27:28,087 --> 00:27:30,025 لماذا يتخلون عن مصدر قوتهم؟ 449 00:27:30,028 --> 00:27:31,212 .هذا غير منطقي 450 00:27:31,237 --> 00:27:33,771 .كلا، لكن هذا يصنع قتالاً عادلاً 451 00:27:34,017 --> 00:27:36,826 ... حسنا. عندما نحظى بفرصة للحصول على الأسلحة 452 00:27:36,849 --> 00:27:39,417 لاتكن غبياً سأذهب أنا واحصل على الأسلحة. 453 00:27:39,709 --> 00:27:41,775 (او)، تباً ( او) 454 00:27:45,993 --> 00:27:48,694 (أوكتافيا) عودي إلى هنا لا تتداخلي معهم. 455 00:27:48,696 --> 00:27:51,063 إنهم هنا، حسناً تحركوا إلى الخارج الآن. 456 00:27:51,065 --> 00:27:52,920 . (اوكتافيا) سيقتلون قومنا 457 00:27:52,945 --> 00:27:55,192 .لا تتعاركي معهم (او) 458 00:27:56,599 --> 00:27:58,800 .مهلاً ، لاتفعلي 459 00:28:22,695 --> 00:28:24,451 .كانوا ينسحبون 460 00:28:24,772 --> 00:28:26,827 لماذا تُهاجمين؟ 461 00:28:27,167 --> 00:28:28,667 هل أنتِ خارج عقلك؟ 462 00:28:28,669 --> 00:28:30,502 .لم يتوجب عليك قتل أي أحد 463 00:28:30,503 --> 00:28:32,378 لماذا لا يتحركون؟ مالخطب معهم؟ 464 00:28:32,404 --> 00:28:34,184 .السهام التي تسبب الشلل 465 00:28:36,243 --> 00:28:37,909 .انظري، لابأس 466 00:28:37,911 --> 00:28:40,355 - كيف لم يقتلوكم؟ - لقد أخطئوا التصويب 467 00:28:41,144 --> 00:28:42,971 .(ديوزا) و (ايكوا) احضروا كيس الجثث 468 00:28:42,996 --> 00:28:44,565 (ريفين) إذا سمعتي صوت طلقات ناريه 469 00:28:44,590 --> 00:28:46,531 .حلقي بنا قبل أن يتمكنوا من الوصول إلى هنا 470 00:28:46,557 --> 00:28:48,182 .كانوا ينتظرون من أجل شيئاً ما 471 00:28:48,205 --> 00:28:50,346 .كانوا يتكلمون عن القمر الثاني 472 00:28:50,821 --> 00:28:54,113 .عندما تعرفين مالذي يعنيه ذلك أخبريني 473 00:28:59,009 --> 00:29:00,493 .ليس أنتِ 474 00:29:01,405 --> 00:29:03,115 هيا 475 00:29:03,493 --> 00:29:06,204 .مالذي ستفعله؟ تدعني هنا 476 00:29:06,282 --> 00:29:10,776 .أجل، من أجل صالحك ومن أجلنا 477 00:29:11,173 --> 00:29:13,077 تخلى (مونتي) عن حياته لكي نحظى نحن 478 00:29:13,102 --> 00:29:14,780 .بفرصة أخرى ولن أدعكِ تدمرين ذلك 479 00:29:14,782 --> 00:29:16,965 نحن أنقذنا (مادي) و (غايا) و (ديوزا) 480 00:29:16,991 --> 00:29:18,491 استرجعنا سفينتنا 481 00:29:18,516 --> 00:29:20,211 .لم نخسر أحداً 482 00:29:20,753 --> 00:29:23,155 كيف يكون هذا شيء سيء؟ 483 00:29:24,655 --> 00:29:26,757 ،حتى تتمكني من الاجابة على ذلك بنفسك 484 00:29:26,953 --> 00:29:28,422 .أنت لوحدك 485 00:29:34,905 --> 00:29:36,334 .حسناً 486 00:29:39,740 --> 00:29:41,673 .كان علىّ أن أموت في ذلك المعبر على كل حال 487 00:29:41,675 --> 00:29:43,375 ... (اوكتافيا) 488 00:29:48,515 --> 00:29:50,958 .أختي ماتت منذ أجلٍ بعيد 489 00:30:37,432 --> 00:30:38,898 مرحباً 490 00:30:41,836 --> 00:30:43,869 .أنا أحب القمر الثاني 491 00:30:43,871 --> 00:30:46,705 .انه يُرى لبضع دقائق فحسب خلال الليل 492 00:30:46,817 --> 00:30:48,878 .ثم يختفي مرةً أخرى 493 00:30:50,805 --> 00:30:52,598 .إنه جميل 494 00:30:57,906 --> 00:30:59,930 .نحن نشبه القمر الثاني 495 00:31:05,326 --> 00:31:09,928 .غداً كل شيء سيتغير 496 00:31:11,098 --> 00:31:13,432 .كنتُ أنتظر يوم التسمية طوال حياتي 497 00:31:13,433 --> 00:31:17,605 والآن أقابل ولداً 498 00:31:17,628 --> 00:31:21,932 جعلني أتمنى أن أحظى بمزيداً من الوقت 499 00:31:23,176 --> 00:31:26,878 .أنا لن أذهب إلى أي مكان 500 00:31:27,036 --> 00:31:30,067 فقط لأنكِ ستصبحين أميرة فهذا لا يعني ... 501 00:31:36,185 --> 00:31:37,529 مالخطب؟ 502 00:31:38,090 --> 00:31:39,826 .لاشيء 503 00:31:41,205 --> 00:31:43,395 ... سأفصح لك بكل شيء، أنا 504 00:31:43,522 --> 00:31:45,698 .تلك كانت قُبلتي الأولى 505 00:31:54,131 --> 00:31:56,375 .لا تدعها تكون الآخيرة 506 00:32:08,847 --> 00:32:12,667 إهدأ، سأداعبك للمرة الأولى 507 00:32:12,795 --> 00:32:16,088 .الجميع يفعل ذلك، لاتخف 508 00:32:18,482 --> 00:32:20,388 .لدينا الليل باكمله 509 00:32:26,294 --> 00:32:27,799 (ديلايله)؟ 510 00:32:31,526 --> 00:32:33,458 .الموت للرؤساء 511 00:32:42,730 --> 00:32:45,163 .أنا سعيدة أننا هنا 512 00:32:45,698 --> 00:32:47,651 .بإمكاني التكيف على هذا 513 00:32:51,446 --> 00:32:53,628 .لقد قمتُ بأشياء شنيعة 514 00:32:58,901 --> 00:33:01,148 .ليس هناك جحيم يا(جون) 515 00:33:02,711 --> 00:33:06,650 .استمع إليّ 516 00:33:09,023 --> 00:33:13,606 بنهاية حياتنا لن يكون محكوم علينا بالأشياء التي قمنا بها من أجل النجاة. 517 00:33:15,057 --> 00:33:18,039 سيكون محكوم علينا بالاسباب التي فعلناها لأجله 518 00:33:20,492 --> 00:33:23,459 ماذا لو كان السبب هو من أجل نجاتي فقط؟ 519 00:33:28,704 --> 00:33:30,936 .عودي إلى فتاتك القاتلة 520 00:33:31,045 --> 00:33:32,744 .هذه علامة جيدة 521 00:33:33,028 --> 00:33:34,179 مالذي حدث يا (كلارك)؟ 522 00:33:34,182 --> 00:33:35,781 .أخبرهم (جوردن) كل شيء 523 00:33:35,844 --> 00:33:38,644 - أين هو؟ - على السطح مع الساقية 524 00:33:46,742 --> 00:33:48,326 ... (جوردن) 525 00:33:49,297 --> 00:33:50,696 (جوردن) 526 00:33:50,910 --> 00:33:52,807 - (جوردن) - (ديلايله)؟ 527 00:33:52,834 --> 00:33:54,500 - مالذي حدث؟ - (ديلايله) 528 00:33:54,501 --> 00:33:57,106 - أين هو؟ من فعل هذا؟ - كلا، إنه مصاب 529 00:33:57,131 --> 00:34:01,914 - ضعه في الاسفل - كلا ، انتظر، هناك ( ديلايله) 530 00:34:02,453 --> 00:34:04,541 أنتِ عودي إلى هنا! 531 00:34:05,523 --> 00:34:07,468 .أطفال (غابيرال) في المبنى 532 00:34:07,493 --> 00:34:09,476 .سوف يستخدمون الحصاد الليلي في محاولة لإخراجها 533 00:34:09,501 --> 00:34:12,438 - اتبعوني رجاءً - انتظر، كلا ، لا ،لا،لا 534 00:34:12,476 --> 00:34:14,150 (ديلايله) 535 00:34:30,378 --> 00:34:31,637 .(راسيل) في مكان ما هنا 536 00:34:31,639 --> 00:34:33,806 .يجب عليّ تحذيره، واصلِ البحث 537 00:34:48,539 --> 00:34:50,210 توقف! 538 00:34:54,389 --> 00:34:56,047 أنت! 539 00:35:05,726 --> 00:35:07,775 .لديك الدم 540 00:35:07,985 --> 00:35:09,817 .هناك، لقد تمكنت منه 541 00:35:12,617 --> 00:35:14,342 - إنه يلوذ بالفرار - حسناً 542 00:35:14,867 --> 00:35:16,253 .لن يستطيع تجاوز الدرع 543 00:35:16,277 --> 00:35:18,976 - سنتمكن منه - إنها هنا 544 00:35:27,925 --> 00:35:29,757 .خصص حارساً ليتفقد (روز) 545 00:35:29,782 --> 00:35:32,588 وأخبر (كيلين) لإحضار حقيبته إلى الدفيئة. انطلق. 546 00:35:41,177 --> 00:35:42,481 .هنا 547 00:35:49,014 --> 00:35:50,498 مالخطب معها؟ 548 00:35:50,704 --> 00:35:52,342 .بدت كأنها لاتستطيع الحركة 549 00:35:52,523 --> 00:35:53,563 .إنها لاتستطيع 550 00:35:53,588 --> 00:35:55,324 .استخدموا مادة تسبب الشلل من الخنفساء 551 00:35:55,356 --> 00:35:57,181 .ابنتي اكتشفتها منذ أجلٍ طويل 552 00:35:57,206 --> 00:35:58,565 .ينتهي مفعولة في غضون ساعات قليلة 553 00:35:58,590 --> 00:36:00,760 .لم أكن أعلم أن لديك ابنة 554 00:36:01,628 --> 00:36:04,793 .ماتت في الخريف قبل ست سنوات 555 00:36:05,472 --> 00:36:07,715 .صديقك (ميرفي) لديه دم أحمر 556 00:36:08,793 --> 00:36:10,246 .أغلب الناس كذلك 557 00:36:11,659 --> 00:36:13,956 نحن لسنا كأغلب الناس، أليس كذلك؟ 558 00:36:19,360 --> 00:36:21,112 .لدينا الدم ذاته يا(كلارك) 559 00:36:21,275 --> 00:36:22,505 .الدم الملكي 560 00:36:22,530 --> 00:36:24,150 .لهذا السبب يطاردون (ديلايله) 561 00:36:24,177 --> 00:36:25,534 أين (راسيل)؟ 562 00:36:25,621 --> 00:36:29,177 أطفال (غابريال) تجاوزا (جاد) واخذوا (روز). 563 00:36:31,215 --> 00:36:32,425 .نعلم أنهم لايزالون هنا 564 00:36:32,449 --> 00:36:33,947 .سنبحث في كل مكان داخل المبنى 565 00:36:33,972 --> 00:36:35,938 كيف تمكنوا من الدخول إلى المبنى؟ 566 00:36:35,965 --> 00:36:37,369 .اخفضِ صوتك (ميرندا) 567 00:36:37,393 --> 00:36:40,322 هذه المرة الثانية يُخترق فيها الدرع خلال يومين. 568 00:36:40,347 --> 00:36:41,869 .لم يكن اختراقاً 569 00:36:41,871 --> 00:36:43,891 أطفال (غابريال) يعلمون أننا سنسعى خلف السفينة 570 00:36:43,916 --> 00:36:46,860 لقد كانوا ينتظرون عندما قمنا بخفض السفينة لفريق (كايلي) 571 00:36:47,056 --> 00:36:49,588 لا تزال (روز) في الـ"سانتكوم" لنذهب لنجدها 572 00:37:02,208 --> 00:37:04,021 .هذه كانت خطتهم طوال الوقت 573 00:37:04,045 --> 00:37:05,996 كانوا يعلمون أننا سنوقف الدرع لندعهم يعدون للداخل . 574 00:37:06,021 --> 00:37:07,606 .يجب علينا أن نفترض أن (روز) بحوزتهم 575 00:37:07,630 --> 00:37:09,222 .اجمع فريقاً للسعي في أثرها 576 00:37:09,246 --> 00:37:10,483 .قُم بذلك الان 577 00:37:11,771 --> 00:37:14,760 .كلا. كلا .كلا. كلا 578 00:37:14,784 --> 00:37:18,184 .سنستعيدها، سنستعيدها 579 00:37:20,085 --> 00:37:23,588 هل ستكون هادئًا جدًا إذا كان دور ابنتك؟ 580 00:37:31,699 --> 00:37:33,532 نعلم أن مؤسسيهم على متن (إليجوس 3) 581 00:37:33,557 --> 00:37:34,777 .كانوا جميعاً لديهم دماء الليل 582 00:37:34,802 --> 00:37:37,619 .ونحن نعلم وراثيًا ، إنه أمر نادر الحدوث 583 00:37:37,643 --> 00:37:40,844 .الأميرة (كلارك). هذا مثالي 584 00:37:41,336 --> 00:37:43,507 .ليس مثالي إذا جعل منها هدفاً 585 00:37:43,532 --> 00:37:47,188 ... إنه كذلك، ولهذا علينا عدم إخبارهم بشأن (مادي) 586 00:37:49,063 --> 00:37:50,940 .إلا إذا قمتَ بذلك بالفعل 587 00:37:51,157 --> 00:37:53,485 .فكّر. أقمتَ بإخبارها بشيء آخر 588 00:37:53,510 --> 00:37:55,228 .لم أخبرها بذلك 589 00:37:55,760 --> 00:37:58,666 .كنتُ ودوداً معها فحسب 590 00:37:59,711 --> 00:38:01,148 ... أنا 591 00:38:01,994 --> 00:38:04,119 .أنا السبب في رفضنا أن نكون معهم 592 00:38:09,347 --> 00:38:10,711 (كلارك)! 593 00:38:16,572 --> 00:38:18,280 .أنا حقاً سعيدة لرؤيتك 594 00:38:18,282 --> 00:38:19,648 - هل أنت بخير؟ - من الجيد رؤيتك (جوردن) 595 00:38:19,650 --> 00:38:21,150 - أعتقد ذلك - هل أنتِ بخير؟ 596 00:38:21,152 --> 00:38:22,818 - من الجيد رؤيتك - مرحباً، أجل 597 00:38:22,820 --> 00:38:25,791 - مرحباً، كيف حالك؟ - أنت تبدو ميتاً أفضل 598 00:38:27,860 --> 00:38:29,097 .أنا آسف 599 00:38:30,099 --> 00:38:31,500 .ليس بخطأك يارجل 600 00:38:38,739 --> 00:38:41,237 لقد كان يوماً طويلاً لذا سأقتصر الكلام 601 00:38:41,637 --> 00:38:45,237 .تم إنشاء "سانتكوم" ليكون ملاذا للجنس البشري 602 00:38:46,090 --> 00:38:48,344 ،بعد رؤيتكم تُتقذون (ديلايله) 603 00:38:49,438 --> 00:38:51,405 .لقد قررنا أنكم تستحقون ذلك أيضاً 604 00:38:51,434 --> 00:38:53,994 غيرت رأيك؟ أيمكننا البقاء؟ 605 00:38:54,019 --> 00:38:56,496 .بالنسبة للآن ، ولكن ليس أكثر منكم 606 00:38:56,802 --> 00:38:59,010 سوف تتبعون أنظمتنا وتحترمون تقالدينا، 607 00:38:59,036 --> 00:39:00,519 وسوف نعلمكم كيف يمكنكم النجاة هنا. 608 00:39:00,543 --> 00:39:02,681 زوجتي تحاول أن تقول لكم 609 00:39:02,706 --> 00:39:05,005 "مرحباً بكم في "سانتكوم 610 00:39:17,443 --> 00:39:21,512 أنتِ حُبلي؟ منذ متى؟ 611 00:39:22,425 --> 00:39:25,063 .ستتة أشهر، أو حولها 612 00:39:25,516 --> 00:39:27,101 من خلال الـ(كرايو) إذا؟ 613 00:39:27,126 --> 00:39:29,273 - صحيح - هذا رائع 614 00:39:29,297 --> 00:39:32,585 إذا أردتِ ، يمكن أن يقوم أحد أطباء ما قبل الولادة بفحصك في الصباح. 615 00:39:32,585 --> 00:39:34,724 .أود ذلك، شكراً لك 616 00:39:34,907 --> 00:39:38,070 يجب عليك رؤية (ديوزا) و (اوكتافيا) وهم يحاربون الارهابيين. 617 00:39:38,407 --> 00:39:40,315 أين (اوكتافيا)؟ 618 00:39:41,117 --> 00:39:44,389 - أنتِ (شارمين ديوزا)؟ - أجل 619 00:39:44,414 --> 00:39:47,186 .رافق هذه المرأة خلف الدرع الآن 620 00:39:47,458 --> 00:39:49,038 انتظر، ماهذا؟ 621 00:39:49,063 --> 00:39:50,722 .يبدو أن سمعتي تسبقني 622 00:39:50,748 --> 00:39:52,242 .يُمكنكِ قول ذلك 623 00:39:52,474 --> 00:39:54,378 صورتكِ موجودة في كتبنا التاريخية 624 00:39:54,403 --> 00:39:56,105 . بجانب صور (هتلر) و (ابن لادن) 625 00:39:56,130 --> 00:39:58,748 أرجوك، ماذا عن الطفل؟ 626 00:39:59,003 --> 00:40:01,304 .إذا كان أي منكم مهتمًا بالانضمام إليها ، فليتفضل 627 00:40:01,318 --> 00:40:02,431 ... (مادي) 628 00:40:04,202 --> 00:40:08,018 .لابأس ياصغيرة، ابقي هادئة 629 00:40:10,403 --> 00:40:13,373 لنأمل أن تنال الأشجار منها قبل أن يفعل ذلك أطفال (غابريال) 630 00:40:13,373 --> 00:40:18,380 لأنها لو تضافرت قواهم سوف نحتاج إلى أكثر من درع إشعاعي لحمايتنا. 631 00:40:23,362 --> 00:40:26,010 .بطريقة أو خرى يحصل الشيطان على جزائه 632 00:40:31,260 --> 00:40:33,867 .ثلاثة سقطوا، بقي تسعة 633 00:40:39,074 --> 00:40:40,503 هل كانوا يلاحقونكم؟ أين (ديلايله)؟ 634 00:40:40,527 --> 00:40:42,525 - لقد أخفقنا معها لكننا حصلنا على (روز) - ماذا؟ 635 00:40:42,550 --> 00:40:44,838 تدخل مُضيف جديد قبل أن أتمكن من الهرب. 636 00:40:44,862 --> 00:40:46,565 مالذي تعنيه بمُضيف جديد؟ 637 00:40:46,590 --> 00:40:48,619 .من كوكب الأرض. كانت تحمل الدم 638 00:40:48,644 --> 00:40:50,199 .رأيته بأم عيني 639 00:40:50,202 --> 00:40:51,284 أين الآخرين؟ 640 00:40:51,309 --> 00:40:52,998 لقد أخذوا الرهائن، نحن بحاجة إلى أن نسئلهم. 641 00:40:53,023 --> 00:40:57,697 .الاخرين موتى، وأنتَ على وشك ذلك 642 00:40:57,722 --> 00:41:00,114 .احذروا هذا واحداً منهم 643 00:41:01,063 --> 00:41:03,105 .ليس لدينا أي خلاف معك 644 00:41:03,677 --> 00:41:06,014 .عليك أن تلتقط سلاحاً 645 00:41:11,675 --> 00:41:13,842 .الغابة هي سلاحي 646 00:41:18,396 --> 00:41:21,467 نحن نسميه مصنع التوابل لاتقلق، سوف تنجو. 647 00:41:21,492 --> 00:41:22,998 .سوف تتمنى عكس ذلك 648 00:41:26,329 --> 00:41:29,266 عمل جيد (اكسافير) دعها تتحرك. 649 00:41:29,452 --> 00:41:31,750 .ثلاثة رؤساء، كومة من البنادق 650 00:41:31,775 --> 00:41:34,833 طفلة ذات دم ملكي، وفتاة من كوكب الأرض. 651 00:41:35,679 --> 00:41:37,461 .ليس سيئا بالنسبة لعمل يوم واحد 652 00:41:38,054 --> 00:41:40,516 .دعونا نرى الرجل العجوز الذي يرفضنا الآن 653 00:41:46,733 --> 00:42:52,570 ترجمة وضبط توقيت @abood__a33<< تويتر