1
00:00:00,010 --> 00:00:01,657
.الأرض لن تكون صالحة للحياة
2
00:00:01,681 --> 00:00:03,000
"أُقدم لكم كوكب"ألفا
3
00:00:03,027 --> 00:00:05,032
.أرسلنا فريقاً لاستكشاف الكوكب
4
00:00:05,064 --> 00:00:07,182
ألديك أية تخمينات عن مكان توجد الناس هنا؟
5
00:00:07,426 --> 00:00:08,955
.حسنا، لنبدأ بالاستعداد
6
00:00:08,980 --> 00:00:10,746
.ياإلهي كم أكره رسالك إلى الكوكب
7
00:00:10,772 --> 00:00:12,035
.اذهبي لانقاذنا حميعاً
8
00:00:12,060 --> 00:00:13,237
أقرأتِ هذا يا (كلارك)؟
9
00:00:13,262 --> 00:00:15,769
"عندما تصطف النجوم وتستيقظ الغابات يحين وقت الهرب بعيداً"
10
00:00:15,792 --> 00:00:17,111
ليومين تصبح الجنة جحيماً"
11
00:00:17,137 --> 00:00:18,390
"ويصبح الأصدقاء أعداءً
12
00:00:18,414 --> 00:00:19,679
.سوف تقتلينه
13
00:00:21,628 --> 00:00:23,963
.هذه المرة أنت من سيموت لست أنا
14
00:00:23,986 --> 00:00:25,817
!(ميرفي)
15
00:00:26,117 --> 00:00:27,753
.هذا قريب من مكان هبوطهم
16
00:00:27,777 --> 00:00:29,048
.انتشروا
17
00:00:30,556 --> 00:00:32,347
- استيقظ يا(جون).
- ماهذا؟
18
00:00:34,844 --> 00:00:37,009
هل أنتِ هنا من أجل أخذنا إلى الديار؟
19
00:00:37,036 --> 00:00:38,875
أليس هذا بوطنكم؟
20
00:00:50,719 --> 00:00:52,552
... يارفاق
21
00:00:52,554 --> 00:00:54,155
.تذكروا نحن في موطنهم
22
00:00:54,155 --> 00:00:57,256
- ليحافظ الجميع على هدوءه
- اخفظوا اسلحتكم.
23
00:00:57,259 --> 00:00:58,991
.(آبي) ابقي مع (ميرفي)
24
00:00:58,993 --> 00:01:00,927
.ابتعدي عنهم يا(روز)
25
00:01:00,929 --> 00:01:02,012
.قوموا بحمايتها
26
00:01:02,037 --> 00:01:03,436
.الحرّاس إلى الأمام
27
00:01:03,460 --> 00:01:04,668
.مهلاً، لابأس
28
00:01:04,691 --> 00:01:07,183
.نحن من كوكب الأرض جئنا من أجل السلام
29
00:01:07,206 --> 00:01:09,510
- تعال إلى هنا
- استمعوا إليّ. تعالوا إلى هنا الان
30
00:01:09,537 --> 00:01:14,367
- (جوناثان) ، (جوناثان)
- أنا آسفة يا (ليندا)
31
00:01:15,055 --> 00:01:18,953
(كايلي) أين كنتِ؟
أين عائلتك؟
32
00:01:20,117 --> 00:01:21,751
.قاموا بقتلهم
33
00:01:22,477 --> 00:01:23,953
.هذا ليس بجيد
34
00:01:25,168 --> 00:01:27,745
.كلا، ليس الآن ، ليس الآن، هوّن عليك
35
00:01:28,084 --> 00:01:30,498
.ساعدونا رجاءً صديقنا يحتضر
36
00:01:31,656 --> 00:01:33,311
.إنه لايتنفس
37
00:01:34,254 --> 00:01:35,944
.دعوني اعبر
38
00:01:46,245 --> 00:01:47,620
.ابعدوهم للخلف
39
00:01:47,644 --> 00:01:49,397
.مالذي تفعلون؟ سوف يموت
40
00:01:49,421 --> 00:01:51,254
أتريدون مساعدتي أم لا؟
41
00:01:59,989 --> 00:02:01,537
.إنه ميّتٌ بالفعل
42
00:02:06,373 --> 00:02:09,591
.للاسف بالنسبة له فالموت ليس النهاية
43
00:02:11,224 --> 00:02:12,584
... (كيلين)
44
00:02:15,337 --> 00:02:18,063
.لقد تعرض للأعشاب البحرية خلال الشمس الحمراء
45
00:02:18,259 --> 00:02:19,729
.قم بذلك
46
00:02:30,018 --> 00:02:34,268
.نُطلق عليها "كيباشا" وتعني الثعبان البشعة باللغة الصينية
47
00:02:36,450 --> 00:02:38,049
.ياإلهي
48
00:02:38,378 --> 00:02:39,792
... ثقي بي، أنا أعلم
49
00:02:39,816 --> 00:02:42,962
لكن السم يتحلل بسرعة كبيرة
ليتحول إلى شكل آخر .
50
00:02:46,877 --> 00:02:48,758
.إنه يجدي نفعاً
51
00:02:49,245 --> 00:02:50,890
مُذهل، أليس كذلك؟
52
00:02:50,917 --> 00:02:54,536
تم اكتشاف خصائصه العلاجية خلال واحدة
من أوائل نوبات الشمس الحمراء.
53
00:02:55,062 --> 00:03:00,686
.السُّم جعل الشيطان (غابيريال) يستطيع المشي على الماء
54
00:03:00,711 --> 00:03:04,170
أفعى الـ(كيباشا) لدغته
فأصبح سم الأعشاب لا تأثير له عليه
55
00:03:07,551 --> 00:03:09,347
.إنه يتنفس
56
00:03:14,036 --> 00:03:15,989
.أحسنت صُنعاً يا (كيلين)
57
00:03:16,461 --> 00:03:19,401
.والآن قوموا بحبسهم
58
00:03:19,425 --> 00:03:20,824
.نعم سيدي، هيا
59
00:03:20,828 --> 00:03:21,992
- لنذهب
- انتظر
60
00:03:21,995 --> 00:03:23,134
- قف على قدميك
- حسناً
61
00:03:23,161 --> 00:03:24,682
انتظروا ، إلى أين تأخذوننا؟
62
00:03:24,721 --> 00:03:25,596
.هوّن عليك
63
00:03:25,621 --> 00:03:28,420
.لم نفعل شيئاَ خاطئاً، ابتعدوا عني
64
00:03:30,877 --> 00:04:00,866
ترجمة وضبط توقيت
@abood__a33<< تويتر
65
00:04:02,733 --> 00:04:04,114
لماذا لم يستقظ بعد؟
66
00:04:04,138 --> 00:04:06,170
.سوف يستقيظ
67
00:04:06,405 --> 00:04:08,438
.لا استطيع التصديق أني فعلت هذا به
68
00:04:08,640 --> 00:04:11,819
.لم تفعلي شيئاً يا (إيموري) أنا من فعل ذلك
69
00:04:11,843 --> 00:04:15,157
من يهتم؟
نحن بحاجة إلى الخروج من هذا المكان.
70
00:04:17,399 --> 00:04:19,026
مالذي تقومين به هنا؟
71
00:04:19,052 --> 00:04:21,149
.جئت لأنقذك
72
00:04:22,562 --> 00:04:26,057
.(بيلامي) لا، ليس الآن
73
00:04:26,060 --> 00:04:28,793
.إذا كنا سنتعارك معهم للخروج من هنا فنحن بحاجتها
74
00:04:28,795 --> 00:04:31,430
.لن نتعارك معهم يا (إيكو)
75
00:04:31,430 --> 00:04:34,293
نحن بحاجتهم
ليعلمونا كيفية النجاة هنا.
76
00:04:41,230 --> 00:04:42,774
.مرحبا يا أصدقاء
77
00:04:42,822 --> 00:04:47,699
إذا كان صحيحاً أنكم نجوتم
من الشمس الحمراء فأنتم بحاجة إلى الشراب إذاً.
78
00:04:48,829 --> 00:04:51,134
- شكراً لك
- لاداعي للشكر
79
00:04:52,543 --> 00:04:53,923
.شكراً لك
80
00:04:57,072 --> 00:05:00,009
.مذاقه رائع
81
00:05:00,033 --> 00:05:00,918
ما هذا؟
82
00:05:00,942 --> 00:05:02,824
- نحن نسميه ...
- (ديلايله) ...
83
00:05:03,245 --> 00:05:04,427
.لا عليك يا أمي
84
00:05:04,451 --> 00:05:07,319
. لا أعتقد أنهم سيسرقون وصفتك
85
00:05:07,521 --> 00:05:10,336
نحن نسميه عصير (جو)
بعد الرئيسة (جوزفين)
ظهرت (جوزفين) في بداية الحلقة الماضية وماتت بسبب
أن ابوها تعرض لأشعة الشمس الحمراء وتسبب بقتلها#
86
00:05:10,336 --> 00:05:11,521
.يتقدس اسمها
87
00:05:11,548 --> 00:05:13,716
- يتقدس اسمها
- يتقدس اسمها
88
00:05:14,966 --> 00:05:17,132
... هل بإمكاني أن أسأل
89
00:05:17,156 --> 00:05:18,449
... ربما ليس من شأننا ولكن
90
00:05:18,475 --> 00:05:20,600
ولكن ما هو رئيس الوزراء؟
91
00:05:21,949 --> 00:05:24,485
تم استعمار "سنتكوم" من قبل فريق من الأرض
92
00:05:24,485 --> 00:05:27,625
.مكون من اربع عوائل ... الرؤساء
93
00:05:28,137 --> 00:05:30,103
.لا تزال دمائهم من تحكمنا
94
00:05:30,127 --> 00:05:32,259
.افتحوا الطريق للرئيس
95
00:05:35,141 --> 00:05:37,699
- أياً منهم الطيار؟
- هناك ، تلك.
96
00:05:40,110 --> 00:05:41,362
.توقفوا
97
00:05:43,194 --> 00:05:47,680
- هل أمرت باحتجازها؟
- كلا سيدي، نحن آسفون ياسيدي
98
00:05:47,947 --> 00:05:51,305
إذا كان هذا يتعلق بما حدث
على متن السفينة الأم،
99
00:05:51,329 --> 00:05:55,233
شعبك قام بسرقة سفينة النقل لدينا
وبعدها قاموا بالدخول علينا عنوة.
100
00:05:55,783 --> 00:05:57,362
.قومي كانوا يدافعون عن أنفسهم فحسب
101
00:05:57,387 --> 00:06:02,656
.كاذبة. لم تكن هناك حينها. نحن لم نقم بإيذاء أي شخص
102
00:06:02,829 --> 00:06:05,942
- ما أسمك؟
- (كلارك غريفين)، ماهو اسمك؟
103
00:06:05,966 --> 00:06:09,295
هو (راسيل لايتبورن)
الوريث السابع
104
00:06:09,298 --> 00:06:11,043
"المنقذ لـ"سانتكوم
105
00:06:11,069 --> 00:06:13,706
.وستركعين قبل أن تقولي اسمه
106
00:06:13,733 --> 00:06:15,418
.لا اعتقد ذلك
107
00:06:15,444 --> 00:06:17,519
،زوجتي متمسكة بالبروتوكول
108
00:06:18,480 --> 00:06:21,153
لكنها تعلم أنك لاتستطيعين
ملاحظة العادات التي لستِ على دراية بها.
109
00:06:21,153 --> 00:06:24,387
لديك أسئلة، هذا مفهوم
وسوف نجيب عليهم جميعاً ، لكن أولا
110
00:06:24,387 --> 00:06:26,579
نحن بحاجة إلى سفينة النقل الخاصة بكم
أن تطير نحو "سانتكوم"
111
00:06:26,581 --> 00:06:27,882
.يمنكم الهبوط على إحدى الأراضي المنخفضة
112
00:06:27,906 --> 00:06:30,139
لماذا؟ مالذي يوجد بالخارج؟
113
00:06:30,733 --> 00:06:34,605
هناك أشياء أخرى في هذا العالم أسوء
من الكسوف المؤدي إلى تلك الحالة النفسية
114
00:06:35,028 --> 00:06:36,538
،جميعها خارج الدرع
115
00:06:36,540 --> 00:06:40,014
و أسوئهم يود أن يضع يديه على تلك الأسلحة
التي أخبرتنا عنها (كايلي) الموجودة على متن الطائرة.
116
00:06:40,016 --> 00:06:41,516
لماذا نحن نطلب الإذن؟
117
00:06:41,540 --> 00:06:43,836
.عائلتي على متن تلك السفينة
118
00:06:44,531 --> 00:06:47,475
وهذا هو السبب في أنكِ ستكونين ضمن
الفريق المرسَل لاستعادتها.
119
00:06:48,367 --> 00:06:50,935
ماذا، الآن أنتِ خائفة من مغادرة الدرع؟
120
00:06:50,937 --> 00:06:54,187
أخبرتك، كنا قد تأخرنا للذهاب إلى الملجأ
عندما رأينا تلك السفينة.
121
00:06:54,271 --> 00:06:56,533
.إما أن نأخذها أو نعاني من الشمس الحمراء
122
00:06:56,790 --> 00:06:58,478
أمي ، ماهذا؟
123
00:06:59,290 --> 00:07:01,045
.(مادي) على متن السفينة الناقلة
124
00:07:01,048 --> 00:07:04,079
ماذا؟ أقمتِ بإيقاظها؟
125
00:07:06,860 --> 00:07:08,478
.لاتكترثي
126
00:07:08,995 --> 00:07:11,072
ستطير (ريفين) بالسفينة
لكننا سنذهب معها كذلك.
127
00:07:11,098 --> 00:07:13,658
.ألم تدركي أنكِ تُعطين الأوامر مرةً أخري يا (كلارك)
128
00:07:14,627 --> 00:07:17,028
.حسناً، اختاري الاشخاص المتاحين لديك
129
00:07:17,031 --> 00:07:18,593
.حان وقت الذهاب
130
00:07:20,305 --> 00:07:22,100
.لن تهاجميني كشخص يمكن التخلص منه
131
00:07:22,103 --> 00:07:23,757
،لا أحد منا سيفعل
132
00:07:24,180 --> 00:07:26,038
،لكن طفلتي لاتزال بالخارج
133
00:07:26,038 --> 00:07:27,271
.لذا أنا سأذهب لأصطحبها
134
00:07:27,274 --> 00:07:30,177
.فضلاً. لدينا أمور لمناقشتها
135
00:07:30,911 --> 00:07:32,877
أنتِ القائدة لقومك أم لا؟
136
00:07:32,879 --> 00:07:35,346
.إنها كذلك، تستطيع الحديث
بالنيابة عنا جميعاً
137
00:07:37,050 --> 00:07:39,651
.جيد، يمكنك مرافقة فريقك إلى الاجراءات
138
00:07:39,651 --> 00:07:41,786
الباقي سيبقون هنا
وسيُعتنى بكم
139
00:07:41,788 --> 00:07:43,584
.حتى نُقرر مالذي سنصنعه بكم
140
00:07:46,826 --> 00:07:48,959
.(ريفين)، (ايكو)
141
00:07:49,997 --> 00:07:51,896
.(اوكتافيا) لنذهب
142
00:07:55,192 --> 00:07:57,637
مهلاً، (ميلير) ابقى هنا
راقب الامور.
143
00:07:57,663 --> 00:07:59,038
هل يمكنني الحديث معك قليلاً؟
144
00:07:59,062 --> 00:08:01,406
ماذا؟ قلتِ ذلك بنفسك
نحن بحاجة إلى هؤلاء الناس
145
00:08:01,408 --> 00:08:03,769
لسبب ما يبدو أنكِ تروقين للقائد
146
00:08:03,795 --> 00:08:05,514
.لذا دعينا نحاول ونحافظ على مجرى الامور
147
00:08:05,685 --> 00:08:09,778
.سوف نستعيد (مادي) يا (كلارك)
148
00:08:09,882 --> 00:08:11,247
.أعدك
149
00:08:15,826 --> 00:08:18,759
إذا كان ذهنك كافياً
سيأتوا القادة إليك.
150
00:08:18,992 --> 00:08:21,031
.سوف يُرونك ما يعتقدون أنه عليك معرفته
151
00:08:21,673 --> 00:08:23,218
.حافظى على تنفسك
152
00:08:24,632 --> 00:08:27,617
جيّد، الآن أخبرني من ترين؟
153
00:08:28,639 --> 00:08:30,610
.أرى (كلارك) بحاجة إلى مساعدتي
154
00:08:31,115 --> 00:08:32,480
.مستحيل
155
00:08:32,840 --> 00:08:34,937
يمكن أن يوجد العقل في
مكان واحد فقط في كل مرة ،
156
00:08:34,938 --> 00:08:38,475
... وترك عقل (كلارك) الشعلة بعد المدينة
157
00:08:39,625 --> 00:08:42,027
.أنتِ تعنين أنها بحاجة لمساعدتك هنا الآن
158
00:08:43,182 --> 00:08:44,831
لماذا أضيع وقتي؟
159
00:08:44,855 --> 00:08:46,456
.أفكر كذلك أيضاً
160
00:08:47,659 --> 00:08:49,062
.يجب أنها ذهبت مع الآخرين
161
00:08:49,087 --> 00:08:50,989
.ستكون (كلارك) على مايرام
162
00:08:50,990 --> 00:08:52,658
تركيزك يجب أن يكون حاضراً
163
00:08:52,658 --> 00:08:54,491
.تعلّمي السيطرة على الشعلة
164
00:08:54,494 --> 00:08:57,465
عندما تقومين بذلك
لن تكوني بحاجة لطلب توجيهاتها.
165
00:08:57,465 --> 00:08:59,620
.حكمة القادة ستكون لك
166
00:09:00,474 --> 00:09:02,543
.إنها ليست كل الحكمة يا(سيدا)
167
00:09:04,370 --> 00:09:06,303
في أحلامي
168
00:09:06,599 --> 00:09:08,849
... أرى القائد الذي يخيفني
169
00:09:10,855 --> 00:09:15,312
.لديه عين واحدة ، ندوب مثل الخطوط على الخريطة
170
00:09:15,879 --> 00:09:17,846
... يريد أن يُريني أشياء لكن
171
00:09:17,870 --> 00:09:21,119
.(شيدهيدا) القائد المظلم
172
00:09:22,168 --> 00:09:24,164
.أنتِ حكيمة لمقاومته
173
00:09:24,212 --> 00:09:27,894
أخبرتك أن الشعلة تزيد
من قدرة كل قائد على الخير والشر.
174
00:09:27,894 --> 00:09:29,794
.إنهم يقاتلون لصالحك
175
00:09:29,895 --> 00:09:32,596
.لهذا علينا أن نتدرب كل يوم
176
00:09:34,216 --> 00:09:36,096
أتعتقدين أن هذا مضحكاً؟
177
00:09:37,581 --> 00:09:40,004
.كلا بل محزن
178
00:09:40,005 --> 00:09:42,224
.إنها طفلة، عليكِ أن تدعيها تصبح كذلك
179
00:09:42,249 --> 00:09:46,149
هذه الطفلة هزمت جيشك بأكمله
دون خسارة أحد الافراد منا.
180
00:09:47,029 --> 00:09:48,846
.لم يكن ذلك جيشي
181
00:09:49,312 --> 00:09:52,543
على أية حال ، لقد تغَلّبَت على مجموعة
من المجرمين بقيادة معلتة عقلياً
182
00:09:52,567 --> 00:09:55,052
.من أجل وادي احترق على الأرض
183
00:09:55,053 --> 00:09:57,547
أنا اسمي ذلك
الفشل التام للوصول إلى هدف المهمة.
184
00:09:57,572 --> 00:09:59,038
.انتبهي لألفاظك
185
00:09:59,062 --> 00:10:01,375
.إهدئي أيتها المدربة فأنا حبلى للغاية من أجل الجدال
186
00:10:01,399 --> 00:10:03,865
.صحيح، طفلة اثنين من القلتة الجماعية
187
00:10:04,321 --> 00:10:05,836
.لا اطيق الانتظار لمقابلتها
188
00:10:16,899 --> 00:10:19,745
ليدخل الجميع إلى السفينة حالاً!
189
00:10:19,745 --> 00:10:21,176
.أغلقوا الباب
190
00:10:21,918 --> 00:10:23,966
السهام السامة. تحركوا!
191
00:10:58,409 --> 00:10:59,811
.إنها هناك
192
00:11:13,769 --> 00:11:16,825
.لا بأس فهي ودودة
193
00:11:20,245 --> 00:11:22,394
.مرحباً، تعالي إلى هنا
194
00:11:26,538 --> 00:11:28,740
.إذاً الخبر صحيح
195
00:11:28,740 --> 00:11:31,355
.أخبروني أن الأرض تدمرت
196
00:11:32,245 --> 00:11:35,349
.أفترض أنه كان لدي أمل لأفضل صديق للرجل
197
00:11:37,326 --> 00:11:39,917
.أخبرتي أيضاً أنكم كنتم هنا بالفعل عندما هي وصلت
198
00:11:41,230 --> 00:11:43,754
الدرع الاشعاعي حافظ على سلامتنا
لـ(200) عام.
199
00:11:43,755 --> 00:11:45,735
.علىّ معرفة كيف تجازتموه
200
00:11:46,837 --> 00:11:50,533
واحد من شعبنا (شاو) كان
على متن (إليجوس4)
201
00:11:51,331 --> 00:11:53,364
.وكان يعلم الرقم السري
202
00:11:53,500 --> 00:11:55,365
،تسبب الاشعاع بقتله
203
00:11:55,640 --> 00:11:57,601
.لكن ليس قبل أن يتمكن من إنقاذنا
204
00:11:59,455 --> 00:12:02,384
.شكراً لك. سأقوم بمسح الرمز السري
205
00:12:14,485 --> 00:12:15,764
انتظر!
206
00:12:20,788 --> 00:12:23,312
هل عرفت ِالسلام ذات مرة يا (كلارك) ؟
207
00:12:29,748 --> 00:12:31,759
.ستحبينه هنا
208
00:12:32,879 --> 00:12:35,302
- أيمكننا البقاء؟
- لم أقرر بعد
209
00:12:35,638 --> 00:12:38,226
سنتحدث عن ذلك على
مائدة العشاء في القصر.
210
00:12:56,736 --> 00:12:58,562
.أليس سيئاً أن تحظى بسلاح
211
00:12:58,587 --> 00:13:00,754
.أخبرنا أن الحراس فقط من يحملون الأسلحة
212
00:13:00,779 --> 00:13:02,096
.لا تنفعلي فحسب
213
00:13:02,116 --> 00:13:04,052
.نحن نحاول أن نصنع حلفاء
214
00:13:04,052 --> 00:13:06,455
لا يمكنها إفساد ذلك
إذا كانت معنا.
215
00:13:06,455 --> 00:13:08,187
أتراهنين على ذلك؟
216
00:13:13,181 --> 00:13:14,188
.توقفوا
217
00:13:14,215 --> 00:13:16,783
هناك أشياء و أشخاص
في هذه الغابة يريدون الموت لنا.
218
00:13:17,341 --> 00:13:20,193
.إذا تخلفتم ستكونون موتى
219
00:13:30,794 --> 00:13:34,230
.إنها قُبة
220
00:13:50,200 --> 00:13:53,048
.عليّ الخروج من هنا ي (كلارك)
221
00:13:53,072 --> 00:13:54,462
.هذا لن يحدث يا (جوردن)
222
00:13:54,489 --> 00:13:57,678
كنتَ محبوساً بالداخل
لمدة 26 عاماً.
223
00:13:57,705 --> 00:13:59,313
مالذي يعنيه يوماً آخر؟
224
00:14:01,745 --> 00:14:04,384
هل أنت بخير؟
225
00:14:04,431 --> 00:14:06,669
.(جون) (جون) لقد اختفي السم
226
00:14:06,673 --> 00:14:09,110
لقد اختفى. الجميع على مايرام
أخبريه يا (كلارك).
227
00:14:09,134 --> 00:14:12,509
هذا صحيح حسنا؟
كلنا نجونا بفضلك.
228
00:14:12,533 --> 00:14:16,635
كلا لم أنجو لقد مت أليس كذلك؟
229
00:14:20,268 --> 00:14:22,096
.لقد توقف نبض قلبك
230
00:14:22,581 --> 00:14:24,649
.لقد الناس هنا أنعشوك
231
00:14:27,330 --> 00:14:29,009
.رأيت شيئاً ما
232
00:14:31,438 --> 00:14:34,206
.إذا .. أنا شعرت بشيء ما
233
00:14:34,419 --> 00:14:37,153
... (جون)
234
00:14:38,836 --> 00:14:40,778
.لنمنحهم بعض الوقت
235
00:14:41,884 --> 00:14:44,716
.انظر ألي ّ تحدث معي
236
00:14:47,725 --> 00:14:50,154
.أنا متأكد تماماً أنني سأذهب إلى الجحيم
237
00:14:52,793 --> 00:14:54,370
...(جون)
238
00:15:06,351 --> 00:15:07,753
.سيكون بخير
239
00:15:07,778 --> 00:15:09,498
.دائماً هو كذلك
240
00:15:12,019 --> 00:15:13,568
... (كلارك)
241
00:15:15,014 --> 00:15:17,956
لن تبقى (مادي) في الفضاء
إذا عَلِمت أنكِ قد تكونين في مشكلة.
242
00:15:18,360 --> 00:15:22,620
تركتها على متن السفينة لأني أعتقد أنها ستكون
بآمان ما إذا كانت بعيدة عن (اوكتافيا)
243
00:15:22,947 --> 00:15:24,163
.لم أكن أعلم
244
00:15:24,355 --> 00:15:25,966
.لكنتُ فعلت الشيء ذاته
245
00:15:27,937 --> 00:15:29,812
.أنا متفاجئة أنها استمعت إليك
246
00:15:31,101 --> 00:15:33,495
.تذكرني بشخصٍ أعرفه
247
00:15:34,720 --> 00:15:37,318
بمجد وفضل الرؤساء
248
00:15:37,345 --> 00:15:39,908
.تاي تشي اليومية تبدأ الآن
249
00:15:39,933 --> 00:15:42,797
لعل قلوبكم تمتلئ بالحب والضياء
250
00:15:42,822 --> 00:15:45,000
.كما نحب كشعب واحد
251
00:15:53,263 --> 00:15:55,889
.متأكدة تماماً أن عليك البقاء في الداخل
252
00:15:57,062 --> 00:15:59,836
.صحيح، آسف
253
00:16:00,283 --> 00:16:02,884
- إنه فقط ....
- أنا أمزح
254
00:16:04,336 --> 00:16:06,466
.الرؤساء يريدونكم معزولين عنا
255
00:16:06,788 --> 00:16:10,471
لا يفترض بنا أن نسأل أو نجيب
على أية أسئلة.
256
00:16:11,293 --> 00:16:14,575
- لمَ لا؟
- هذا سؤال.
257
00:16:15,051 --> 00:16:17,485
لقد اختارونا بسبب حانتنا
258
00:16:17,726 --> 00:16:22,620
.وبالنظر إلى حقيقة أن غدا أصبح واحدةً منهم
259
00:16:23,970 --> 00:16:25,264
انتظري، ماذا؟
260
00:16:26,423 --> 00:16:30,691
هل يعني ذلك أنكِ أميرة؟
261
00:16:31,264 --> 00:16:33,177
هل أبدوا كأنني أميرة؟
262
00:16:33,360 --> 00:16:36,797
.لا أعلم . أجل
263
00:16:37,109 --> 00:16:38,764
.أنا لستُ أميرة
264
00:16:39,201 --> 00:16:41,437
.أنا أعمل واكسب رزقي من الحانة
265
00:16:42,576 --> 00:16:44,870
.لكن غداً يوم تسميتي
266
00:16:45,548 --> 00:16:47,821
.سأصبح (بريا) السابعة
267
00:16:47,846 --> 00:16:49,744
.تقدس اسمها
268
00:16:50,289 --> 00:16:51,677
.ها أنت ذا
269
00:16:52,000 --> 00:16:53,932
.لا يفترض عليك الخروج إلى هنا
270
00:16:54,205 --> 00:16:55,759
إذا كانوا سيساعدونا
271
00:16:55,783 --> 00:16:57,552
.علينا اتباع قوانينهم
272
00:16:57,984 --> 00:16:59,523
.عودا إلى الداخل كلاكما
273
00:16:59,548 --> 00:17:02,259
.لا بأس يا (كاسيس) إنه معي
274
00:17:02,865 --> 00:17:05,913
.المعذرة ، لكنه يبقى بعيداً عن الانظار
275
00:17:06,164 --> 00:17:08,096
.هم أوامرك ايضاَ
276
00:17:12,557 --> 00:17:14,578
.نأسف للمقاطعة
277
00:17:17,230 --> 00:17:19,480
.يمكنني القول لماذا (راسيل) أحبها
278
00:17:19,502 --> 00:17:20,596
.أجل، فهي عظيمة
279
00:17:20,622 --> 00:17:22,973
لقد نشئت وانا اسمع
قصص عنها.
280
00:17:23,997 --> 00:17:26,313
.أعلم أن هذا يبدوا غريباً
281
00:17:27,121 --> 00:17:29,980
.أنا أحب القصص، أخبرني بواحدة
282
00:17:39,771 --> 00:17:41,615
.دعنا نجلبه هنا
283
00:17:42,204 --> 00:17:43,807
.سكين جيدة
284
00:17:45,096 --> 00:17:47,337
.الرجل الذي قتلتيه بهذا كان صديقي
285
00:17:48,104 --> 00:17:49,999
.(جيو) دعها
286
00:17:50,454 --> 00:17:53,338
عودوا إلى مواضعكم
حان وقت القمر الثاني تقريباً.
287
00:17:54,807 --> 00:17:57,711
.أطفال (غابريال) تجمعوا معاً
288
00:18:01,539 --> 00:18:03,528
كم عدد الذين ترين منهم؟
289
00:18:04,886 --> 00:18:06,932
.ضربت النبالة سترتي المضادة للرصاص
290
00:18:06,958 --> 00:18:10,299
.علىّ معرفة عددهم، قومي بالرمش
291
00:18:11,829 --> 00:18:13,650
الرئيس (دانيال)
292
00:18:13,846 --> 00:18:15,596
.(فايا) و(فيكتور) كذلك
293
00:18:16,002 --> 00:18:17,528
لماذا ليست (كايلي) ؟
294
00:18:17,800 --> 00:18:20,626
عندما يرى الرجل العجوز هذا
سوف يأتي إلينا.
295
00:18:20,653 --> 00:18:22,035
.أعلم أنه سيفعل
296
00:18:22,355 --> 00:18:24,915
- الموت للرؤساء!
- الموت للرؤساء!
297
00:18:24,942 --> 00:18:27,993
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!
298
00:18:28,019 --> 00:18:29,708
الموت للرؤساء!
299
00:18:34,240 --> 00:18:37,625
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!
300
00:18:37,651 --> 00:18:40,895
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!
301
00:18:43,674 --> 00:18:46,651
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!
302
00:18:46,675 --> 00:18:48,429
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!
303
00:18:48,431 --> 00:18:50,163
.لقد تأخرتا كثيراً
304
00:18:50,496 --> 00:18:52,579
.نحن فعلاً كذلك دعوني أذهب
305
00:18:52,605 --> 00:18:54,829
(فيكتور) و (فايا) و( دانيال) خسروا
306
00:18:54,855 --> 00:18:58,057
أنتِ الأولوية
ألغو المهمة الآن.
307
00:18:58,080 --> 00:19:00,278
مالذي تتحدث عنه ؟
قومنا هناك.
308
00:19:00,300 --> 00:19:02,519
.لابأس لسنا بحاجتهم
309
00:19:03,199 --> 00:19:05,951
.اذهبوا سنعيد عائلتنا للمنزل
310
00:19:06,326 --> 00:19:09,221
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!
311
00:19:09,243 --> 00:19:10,818
.يجب أن يكون هذا مسلياً
312
00:19:23,433 --> 00:19:24,769
.ابقهم قادمون
313
00:19:24,771 --> 00:19:26,740
.الشيء الجيد أننا حصاد الليلة
314
00:19:26,740 --> 00:19:28,106
.سنحتاج لصنع المزيد
315
00:19:28,108 --> 00:19:29,608
أنتِ تحصدين في الليل؟
316
00:19:33,673 --> 00:19:36,048
.هذا جداً رائع
317
00:19:37,056 --> 00:19:40,721
قرأت أنه يساعد في الحفاظ
على نقاء الفاكهة.
318
00:19:40,721 --> 00:19:41,846
ألهذا السبب؟
319
00:19:41,868 --> 00:19:43,951
.عليك تطوير أساليبك يا فتي
320
00:19:43,974 --> 00:19:45,509
أنا مدين للملوثات العضوية الثابتة
الخاصة بك على الأقل كثيرا.
321
00:19:45,509 --> 00:19:47,979
.أسلوبه جيد
322
00:19:47,980 --> 00:19:49,480
حقاً؟
323
00:19:49,480 --> 00:19:51,414
إنه يكبرون بسرعة أليس كذلك؟
324
00:19:55,883 --> 00:19:57,682
.أجل، إنهم كذلك
325
00:20:03,875 --> 00:20:05,174
ماذا؟
326
00:20:08,232 --> 00:20:10,048
.إنه فستان فحسب
327
00:20:10,894 --> 00:20:12,434
.شكراً لك بالمناسبة
328
00:20:12,438 --> 00:20:15,297
من دواعي سروري
مرافقك بالخارج.
329
00:20:22,136 --> 00:20:23,810
.تبدين جميلة
330
00:20:25,116 --> 00:20:27,538
- مالخطب؟
- "مالخطب؟"
331
00:20:28,193 --> 00:20:30,348
،إذا لم أتكمن من إقناعهم بالبقاء هنا
332
00:20:30,375 --> 00:20:32,059
.سنموت على قمرٍ لا نعرف شيئاً عنه
333
00:20:32,086 --> 00:20:33,824
.إذاً أقنعيهم
334
00:20:34,086 --> 00:20:37,015
أهذا كل شيء؟ أهذ كلامك الطويل؟
335
00:20:38,318 --> 00:20:40,973
.(ماركوس) هو الدبلوماسي ولستُ أنا
336
00:20:41,000 --> 00:20:43,585
.أمي أنا حقاً آسفة ولم أسأل عنه حتى
337
00:20:43,607 --> 00:20:44,599
أهو بخير؟
338
00:20:44,604 --> 00:20:46,666
لقد أعدناه إلى الـ(كرايو)
#تقصد حجرة النوم#
339
00:20:46,692 --> 00:20:48,403
و آمل أن يكون هناك
علاجاً هنا في "سانتكوم"
340
00:20:48,405 --> 00:20:50,512
قد يتمكن من مساعدته لكن لن نعرف ذلك
341
00:20:50,538 --> 00:20:53,176
.حتى تتمكني من اقناع قائدهم ليكون في صفنا
342
00:20:53,201 --> 00:20:54,846
- مهلاً ...
343
00:20:54,846 --> 00:20:56,435
.كوني على سجيتكِ فحسب
344
00:20:57,779 --> 00:20:59,568
لا تخبريهم بما لايتوجب عليك
345
00:20:59,596 --> 00:21:00,848
.ولا تكذبي
346
00:21:00,875 --> 00:21:03,922
إلا اذا ما سئلوا عن نهاية العالم
347
00:21:04,031 --> 00:21:07,031
في هذه الحالة ربما ليس عليكِ
إخبارهم أنكِ أول من أطلق النار.
348
00:21:08,346 --> 00:21:10,028
.لا تقلق يا (ميرفي)
349
00:21:10,445 --> 00:21:12,489
.الجحيم كبير بما فيه الكفاية لكلانا
350
00:21:25,896 --> 00:21:28,461
بفضل ونعمة الرؤساء
351
00:21:28,486 --> 00:21:31,991
.سيبدأ مهرجان الحصاد الليلة عند أول قمر
352
00:21:32,250 --> 00:21:35,451
انضموا إلينا من فضلكم
ونحن نحتفل بسخاء "سانتكوم"
353
00:21:35,479 --> 00:21:38,951
.في التحضيرات المقدسة لتسمية (بريا) السابعة
354
00:21:38,979 --> 00:21:40,355
.تقدس اسمها
355
00:21:40,356 --> 00:21:42,731
- تقدس اسمها
- تقدس اسمها
356
00:22:30,375 --> 00:22:34,846
.مرحباً (كلارك) انضمي إلينا من فضلك
357
00:22:40,250 --> 00:22:42,121
.شكراً لك
358
00:22:55,298 --> 00:22:58,403
- لا بد أنكِ تتضورين جوعاً
- أنا لستُ جائعة في الواقع
359
00:22:58,426 --> 00:23:00,878
عائلة (ديلايله) ترعانا بشكل جيد
360
00:23:00,903 --> 00:23:02,481
.أشكرك لهذا
361
00:23:03,740 --> 00:23:07,328
إنها من اللائمة عدم الأكل
عندما تكونين في ضيافة أحدهم (كلارك)
362
00:23:08,518 --> 00:23:10,009
.حسناً
363
00:23:18,125 --> 00:23:21,423
.ياإلهي، إنه حقاً رائع
364
00:23:22,964 --> 00:23:25,644
.نحن نحب مُتعنا البسيطة هنا
365
00:23:25,963 --> 00:23:28,730
.ولا نحب أن نجد غرباء في منازلنا
366
00:23:29,653 --> 00:23:32,122
.أنا آسفة بشأن ذلك
367
00:23:32,597 --> 00:23:34,739
.لكن نا كنا نهرب من السرب
368
00:23:34,739 --> 00:23:37,508
ثقوا بي إنها ليست الطريقة
التي أردنا أن نقدم فيها أنفسنا إليكم.
369
00:23:37,509 --> 00:23:40,041
مثل مؤسسيك على متن
الرحلة (إليجوس3)
370
00:23:40,045 --> 00:23:43,578
نحن نبحث عن بداية جديدة لنصنع أفضل
371
00:23:43,580 --> 00:23:45,213
.أجل . أنا أتمنى ذلك أيضاً
372
00:23:45,217 --> 00:23:47,884
.باعتبار أنكم دمرتم كوكب ميلادك
373
00:23:48,259 --> 00:23:50,566
.في الواقع، أنا ولدت في الفضاء
374
00:23:50,651 --> 00:23:52,221
.لكنني أفهم وجهة نظرك
375
00:23:52,246 --> 00:23:55,057
.إليكم الحقيقة
376
00:23:55,058 --> 00:23:58,208
من دون مساعدتكم لن نحظى
بفرصة للنجاة هنا.
377
00:23:58,223 --> 00:23:59,730
.أنتم وأنا نعلم ذلك
378
00:23:59,730 --> 00:24:02,787
"أسلافنا دمروا كوكب "الأرض
379
00:24:03,462 --> 00:24:05,509
.ولكنهم أسلافكم كذلك
380
00:24:10,442 --> 00:24:12,760
... كم عدد الاشخاص الذين قتلتهم يا (كلارك)
381
00:24:14,403 --> 00:24:16,807
أو علينا أن نسميك (وينهدا)؟
382
00:24:20,884 --> 00:24:23,069
.صديقي (جوردن) يحب الكلام كثيراً
383
00:24:24,548 --> 00:24:25,797
مالذي أخبركم به أيضاً؟
384
00:24:25,797 --> 00:24:29,375
قال أنكِ ذهبتِ إلى المركبة المحمية
ليست تختلف كثيراً عن هذا
385
00:24:30,025 --> 00:24:31,875
،وقتلتِ جميع من بالداخل
386
00:24:31,901 --> 00:24:34,540
.الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال على حد سواء
387
00:24:34,567 --> 00:24:35,769
.ذلك كان مختلفاً
388
00:24:35,795 --> 00:24:38,751
... رجال الجبل كانوا سيقلتون كل من أحبهم
389
00:24:38,778 --> 00:24:42,038
.أصدقائي، أمي
390
00:24:42,799 --> 00:24:44,993
قمتُ بما عليّ القيام به
من أجل انقاذ قومي.
391
00:24:45,019 --> 00:24:46,781
وهل ستفعلين ذلك مرةً أخرى؟
392
00:24:47,086 --> 00:24:48,913
- كنا في حالة حرب
- ليس هذا ماسألتك عنه
393
00:24:48,913 --> 00:24:49,703
... (سيمون)
394
00:24:49,730 --> 00:24:52,759
.أرجوك عزيزي دعها تُجيب
395
00:24:52,801 --> 00:24:54,874
أنا لن أعتذر
396
00:24:55,270 --> 00:24:57,538
.من أجل إنقاذ الناس الذين أحبهم
397
00:24:57,770 --> 00:25:00,258
.أنا متأكد أن هذا مريح بالنسبة لهم
398
00:25:00,749 --> 00:25:02,724
،لكننا لسنا بقومك
399
00:25:03,528 --> 00:25:06,051
.ويجب علينا حماية الناس الذين نحبهم
400
00:25:07,230 --> 00:25:10,894
(كايلي) تقول أن هناك المزيد 400 منكم
نائمون على متن السفينة ...
401
00:25:10,919 --> 00:25:13,511
... محاربين لصوص، قتلة
402
00:25:14,636 --> 00:25:17,747
.كل مانطلبه هو فرصة أخرى فحسب
403
00:25:20,971 --> 00:25:22,740
.فرصة أخرى
404
00:25:28,934 --> 00:25:33,348
عندما كنتُ صبياً إحدى
الكلاب قام بعض وجهي
405
00:25:34,249 --> 00:25:36,490
أحب والدي ذلك الكلب
406
00:25:36,512 --> 00:25:38,059
الجميع أخبروه أن عليه التخلص منه
407
00:25:38,063 --> 00:25:40,260
.لاكنه لم يستطع فعل ذلك
408
00:25:42,528 --> 00:25:45,470
"وقال "يجب أن يكون خطأي لتدليله
409
00:25:46,442 --> 00:25:48,791
"إنه يستحق فرصة أخرى"
410
00:25:49,403 --> 00:25:52,345
بعد بضع سنوات
قام ذلك الكلب بمهاجمة أختي الرضيعة
411
00:25:52,367 --> 00:25:54,875
.لأنها زحفت بالقرب من إنائه
412
00:25:56,182 --> 00:25:58,577
.ماتت بعدها بيومين
413
00:25:59,483 --> 00:26:00,736
.يمكننا أن نتغير
414
00:26:00,759 --> 00:26:03,519
.أن مؤمن أنكم تودون ذلك (كلارك)
415
00:26:03,637 --> 00:26:05,548
.أنا حقاً كذلك
416
00:26:07,087 --> 00:26:09,367
.إلا أنني لا أؤمن أنكم تستطيعون
417
00:26:09,769 --> 00:26:13,163
.أرجوك افهمي أن العنف مُعدي
418
00:26:13,163 --> 00:26:14,852
.أنا حقاً آسف
419
00:26:15,931 --> 00:26:18,756
لكن لا يمكنني السماح لمرضك بمسح ما يجب أن نفترضه الآن
#المرض يقصد فيه العنف#
420
00:26:18,779 --> 00:26:22,173
.أن تكون آخر نقطة أمامية للإنسانية في الكون
421
00:26:26,604 --> 00:26:27,634
،عندما يعود أصدقائك
422
00:26:27,662 --> 00:26:29,962
.أقترح عليكم العودة إلى سفينتكم الأم
423
00:26:30,384 --> 00:26:32,414
،لأنه ، كما افترضتِ بحق
424
00:26:33,136 --> 00:26:35,537
أنكم لن تستطيعوا النجاة
خارج الدرع.
425
00:26:44,798 --> 00:26:47,538
.القمر الثاني. انهم على وشك الاستيلاء على المضيفين
426
00:26:48,108 --> 00:26:49,134
.أنا على دراية بذلك
427
00:26:49,135 --> 00:26:50,836
إذن ما الذي يؤخرالرضيين لفترة طويلة؟
428
00:26:50,836 --> 00:26:52,734
.إذا لم يصلوا هنا قريباً فستفشل خطتك
429
00:26:52,760 --> 00:26:54,430
- قلتُ أنني على دراية بذلك
- (جيو) مُحق
430
00:26:54,455 --> 00:26:55,471
.لقد انتظرنا بما يكفي
431
00:26:55,494 --> 00:26:57,182
.لدينا الرؤساء والأسلحة
432
00:26:57,227 --> 00:26:59,061
.لنذهب بانتصارنا هذا إلى ديارنا
433
00:26:59,063 --> 00:27:00,563
."سانكتوم" هو ديارنا
434
00:27:00,588 --> 00:27:02,069
.إذا أردتِ الذهاب فاذهبي
435
00:27:02,094 --> 00:27:03,898
.لكننا لن نتخلى عن شعبنا في الداخل
436
00:27:03,923 --> 00:27:05,173
.إنهم يعلمون بالمخاطر
437
00:27:05,196 --> 00:27:07,593
إذا لم نتمكن من إبطال الدرع
فسيقتلون المُضيفين،
438
00:27:07,618 --> 00:27:09,079
.في كلا الحالتين، لاوجود ليوم التسمية
439
00:27:09,105 --> 00:27:10,800
أليس هذا ما أراده الرجل العجوز؟
440
00:27:10,824 --> 00:27:12,010
.افعلي مايناسبك
441
00:27:12,035 --> 00:27:13,886
.خُذ الرؤوس والأسلحة إلي الموعد
442
00:27:13,910 --> 00:27:15,444
.سوف ننتظر بقدر ما نستطيع ثم سنلحق بكم
443
00:27:15,446 --> 00:27:16,913
عُلم
الموت هو الحياة.
444
00:27:16,914 --> 00:27:19,074
- الموت هو الحياة
- الموت هو الحياة
445
00:27:19,255 --> 00:27:21,222
أيمكنكم سماع شيء ؟
446
00:27:21,278 --> 00:27:24,282
.كلا، لكن واحداً منهم يغادر
447
00:27:25,221 --> 00:27:27,089
.وهي تأخذ الأسلحة
448
00:27:28,087 --> 00:27:30,025
لماذا يتخلون عن مصدر قوتهم؟
449
00:27:30,028 --> 00:27:31,212
.هذا غير منطقي
450
00:27:31,237 --> 00:27:33,771
.كلا، لكن هذا يصنع قتالاً عادلاً
451
00:27:34,017 --> 00:27:36,826
... حسنا. عندما نحظى بفرصة للحصول على الأسلحة
452
00:27:36,849 --> 00:27:39,417
لاتكن غبياً
سأذهب أنا واحصل على الأسلحة.
453
00:27:39,709 --> 00:27:41,775
(او)، تباً ( او)
454
00:27:45,993 --> 00:27:48,694
(أوكتافيا) عودي إلى هنا
لا تتداخلي معهم.
455
00:27:48,696 --> 00:27:51,063
إنهم هنا، حسناً
تحركوا إلى الخارج الآن.
456
00:27:51,065 --> 00:27:52,920
. (اوكتافيا) سيقتلون قومنا
457
00:27:52,945 --> 00:27:55,192
.لا تتعاركي معهم (او)
458
00:27:56,599 --> 00:27:58,800
.مهلاً ، لاتفعلي
459
00:28:22,695 --> 00:28:24,451
.كانوا ينسحبون
460
00:28:24,772 --> 00:28:26,827
لماذا تُهاجمين؟
461
00:28:27,167 --> 00:28:28,667
هل أنتِ خارج عقلك؟
462
00:28:28,669 --> 00:28:30,502
.لم يتوجب عليك قتل أي أحد
463
00:28:30,503 --> 00:28:32,378
لماذا لا يتحركون؟
مالخطب معهم؟
464
00:28:32,404 --> 00:28:34,184
.السهام التي تسبب الشلل
465
00:28:36,243 --> 00:28:37,909
.انظري، لابأس
466
00:28:37,911 --> 00:28:40,355
- كيف لم يقتلوكم؟
- لقد أخطئوا التصويب
467
00:28:41,144 --> 00:28:42,971
.(ديوزا) و (ايكوا) احضروا كيس الجثث
468
00:28:42,996 --> 00:28:44,565
(ريفين) إذا سمعتي صوت طلقات ناريه
469
00:28:44,590 --> 00:28:46,531
.حلقي بنا قبل أن يتمكنوا من الوصول إلى هنا
470
00:28:46,557 --> 00:28:48,182
.كانوا ينتظرون من أجل شيئاً ما
471
00:28:48,205 --> 00:28:50,346
.كانوا يتكلمون عن القمر الثاني
472
00:28:50,821 --> 00:28:54,113
.عندما تعرفين مالذي يعنيه ذلك أخبريني
473
00:28:59,009 --> 00:29:00,493
.ليس أنتِ
474
00:29:01,405 --> 00:29:03,115
هيا
475
00:29:03,493 --> 00:29:06,204
.مالذي ستفعله؟ تدعني هنا
476
00:29:06,282 --> 00:29:10,776
.أجل، من أجل صالحك ومن أجلنا
477
00:29:11,173 --> 00:29:13,077
تخلى (مونتي) عن حياته لكي نحظى نحن
478
00:29:13,102 --> 00:29:14,780
.بفرصة أخرى ولن أدعكِ تدمرين ذلك
479
00:29:14,782 --> 00:29:16,965
نحن أنقذنا (مادي) و (غايا) و (ديوزا)
480
00:29:16,991 --> 00:29:18,491
استرجعنا سفينتنا
481
00:29:18,516 --> 00:29:20,211
.لم نخسر أحداً
482
00:29:20,753 --> 00:29:23,155
كيف يكون هذا شيء سيء؟
483
00:29:24,655 --> 00:29:26,757
،حتى تتمكني من الاجابة على ذلك بنفسك
484
00:29:26,953 --> 00:29:28,422
.أنت لوحدك
485
00:29:34,905 --> 00:29:36,334
.حسناً
486
00:29:39,740 --> 00:29:41,673
.كان علىّ أن أموت في ذلك المعبر على كل حال
487
00:29:41,675 --> 00:29:43,375
... (اوكتافيا)
488
00:29:48,515 --> 00:29:50,958
.أختي ماتت منذ أجلٍ بعيد
489
00:30:37,432 --> 00:30:38,898
مرحباً
490
00:30:41,836 --> 00:30:43,869
.أنا أحب القمر الثاني
491
00:30:43,871 --> 00:30:46,705
.انه يُرى لبضع دقائق فحسب خلال الليل
492
00:30:46,817 --> 00:30:48,878
.ثم يختفي مرةً أخرى
493
00:30:50,805 --> 00:30:52,598
.إنه جميل
494
00:30:57,906 --> 00:30:59,930
.نحن نشبه القمر الثاني
495
00:31:05,326 --> 00:31:09,928
.غداً كل شيء سيتغير
496
00:31:11,098 --> 00:31:13,432
.كنتُ أنتظر يوم التسمية طوال حياتي
497
00:31:13,433 --> 00:31:17,605
والآن أقابل ولداً
498
00:31:17,628 --> 00:31:21,932
جعلني أتمنى أن أحظى بمزيداً من الوقت
499
00:31:23,176 --> 00:31:26,878
.أنا لن أذهب إلى أي مكان
500
00:31:27,036 --> 00:31:30,067
فقط لأنكِ ستصبحين أميرة
فهذا لا يعني ...
501
00:31:36,185 --> 00:31:37,529
مالخطب؟
502
00:31:38,090 --> 00:31:39,826
.لاشيء
503
00:31:41,205 --> 00:31:43,395
... سأفصح لك بكل شيء، أنا
504
00:31:43,522 --> 00:31:45,698
.تلك كانت قُبلتي الأولى
505
00:31:54,131 --> 00:31:56,375
.لا تدعها تكون الآخيرة
506
00:32:08,847 --> 00:32:12,667
إهدأ، سأداعبك للمرة الأولى
507
00:32:12,795 --> 00:32:16,088
.الجميع يفعل ذلك، لاتخف
508
00:32:18,482 --> 00:32:20,388
.لدينا الليل باكمله
509
00:32:26,294 --> 00:32:27,799
(ديلايله)؟
510
00:32:31,526 --> 00:32:33,458
.الموت للرؤساء
511
00:32:42,730 --> 00:32:45,163
.أنا سعيدة أننا هنا
512
00:32:45,698 --> 00:32:47,651
.بإمكاني التكيف على هذا
513
00:32:51,446 --> 00:32:53,628
.لقد قمتُ بأشياء شنيعة
514
00:32:58,901 --> 00:33:01,148
.ليس هناك جحيم يا(جون)
515
00:33:02,711 --> 00:33:06,650
.استمع إليّ
516
00:33:09,023 --> 00:33:13,606
بنهاية حياتنا لن يكون محكوم علينا
بالأشياء التي قمنا بها من أجل النجاة.
517
00:33:15,057 --> 00:33:18,039
سيكون محكوم علينا بالاسباب التي
فعلناها لأجله
518
00:33:20,492 --> 00:33:23,459
ماذا لو كان السبب هو من أجل نجاتي فقط؟
519
00:33:28,704 --> 00:33:30,936
.عودي إلى فتاتك القاتلة
520
00:33:31,045 --> 00:33:32,744
.هذه علامة جيدة
521
00:33:33,028 --> 00:33:34,179
مالذي حدث يا (كلارك)؟
522
00:33:34,182 --> 00:33:35,781
.أخبرهم (جوردن) كل شيء
523
00:33:35,844 --> 00:33:38,644
- أين هو؟
- على السطح مع الساقية
524
00:33:46,742 --> 00:33:48,326
... (جوردن)
525
00:33:49,297 --> 00:33:50,696
(جوردن)
526
00:33:50,910 --> 00:33:52,807
- (جوردن)
- (ديلايله)؟
527
00:33:52,834 --> 00:33:54,500
- مالذي حدث؟
- (ديلايله)
528
00:33:54,501 --> 00:33:57,106
- أين هو؟ من فعل هذا؟
- كلا، إنه مصاب
529
00:33:57,131 --> 00:34:01,914
- ضعه في الاسفل
- كلا ، انتظر، هناك ( ديلايله)
530
00:34:02,453 --> 00:34:04,541
أنتِ عودي إلى هنا!
531
00:34:05,523 --> 00:34:07,468
.أطفال (غابيرال) في المبنى
532
00:34:07,493 --> 00:34:09,476
.سوف يستخدمون الحصاد الليلي في محاولة لإخراجها
533
00:34:09,501 --> 00:34:12,438
- اتبعوني رجاءً
- انتظر، كلا ، لا ،لا،لا
534
00:34:12,476 --> 00:34:14,150
(ديلايله)
535
00:34:30,378 --> 00:34:31,637
.(راسيل) في مكان ما هنا
536
00:34:31,639 --> 00:34:33,806
.يجب عليّ تحذيره، واصلِ البحث
537
00:34:48,539 --> 00:34:50,210
توقف!
538
00:34:54,389 --> 00:34:56,047
أنت!
539
00:35:05,726 --> 00:35:07,775
.لديك الدم
540
00:35:07,985 --> 00:35:09,817
.هناك، لقد تمكنت منه
541
00:35:12,617 --> 00:35:14,342
- إنه يلوذ بالفرار
- حسناً
542
00:35:14,867 --> 00:35:16,253
.لن يستطيع تجاوز الدرع
543
00:35:16,277 --> 00:35:18,976
- سنتمكن منه
- إنها هنا
544
00:35:27,925 --> 00:35:29,757
.خصص حارساً ليتفقد (روز)
545
00:35:29,782 --> 00:35:32,588
وأخبر (كيلين) لإحضار حقيبته إلى الدفيئة. انطلق.
546
00:35:41,177 --> 00:35:42,481
.هنا
547
00:35:49,014 --> 00:35:50,498
مالخطب معها؟
548
00:35:50,704 --> 00:35:52,342
.بدت كأنها لاتستطيع الحركة
549
00:35:52,523 --> 00:35:53,563
.إنها لاتستطيع
550
00:35:53,588 --> 00:35:55,324
.استخدموا مادة تسبب الشلل من الخنفساء
551
00:35:55,356 --> 00:35:57,181
.ابنتي اكتشفتها منذ أجلٍ طويل
552
00:35:57,206 --> 00:35:58,565
.ينتهي مفعولة في غضون ساعات قليلة
553
00:35:58,590 --> 00:36:00,760
.لم أكن أعلم أن لديك ابنة
554
00:36:01,628 --> 00:36:04,793
.ماتت في الخريف قبل ست سنوات
555
00:36:05,472 --> 00:36:07,715
.صديقك (ميرفي) لديه دم أحمر
556
00:36:08,793 --> 00:36:10,246
.أغلب الناس كذلك
557
00:36:11,659 --> 00:36:13,956
نحن لسنا كأغلب الناس، أليس كذلك؟
558
00:36:19,360 --> 00:36:21,112
.لدينا الدم ذاته يا(كلارك)
559
00:36:21,275 --> 00:36:22,505
.الدم الملكي
560
00:36:22,530 --> 00:36:24,150
.لهذا السبب يطاردون (ديلايله)
561
00:36:24,177 --> 00:36:25,534
أين (راسيل)؟
562
00:36:25,621 --> 00:36:29,177
أطفال (غابريال) تجاوزا (جاد)
واخذوا (روز).
563
00:36:31,215 --> 00:36:32,425
.نعلم أنهم لايزالون هنا
564
00:36:32,449 --> 00:36:33,947
.سنبحث في كل مكان داخل المبنى
565
00:36:33,972 --> 00:36:35,938
كيف تمكنوا من الدخول إلى المبنى؟
566
00:36:35,965 --> 00:36:37,369
.اخفضِ صوتك (ميرندا)
567
00:36:37,393 --> 00:36:40,322
هذه المرة الثانية يُخترق فيها الدرع
خلال يومين.
568
00:36:40,347 --> 00:36:41,869
.لم يكن اختراقاً
569
00:36:41,871 --> 00:36:43,891
أطفال (غابريال) يعلمون
أننا سنسعى خلف السفينة
570
00:36:43,916 --> 00:36:46,860
لقد كانوا ينتظرون
عندما قمنا بخفض السفينة لفريق (كايلي)
571
00:36:47,056 --> 00:36:49,588
لا تزال (روز) في الـ"سانتكوم"
لنذهب لنجدها
572
00:37:02,208 --> 00:37:04,021
.هذه كانت خطتهم طوال الوقت
573
00:37:04,045 --> 00:37:05,996
كانوا يعلمون أننا سنوقف الدرع
لندعهم يعدون للداخل .
574
00:37:06,021 --> 00:37:07,606
.يجب علينا أن نفترض أن (روز) بحوزتهم
575
00:37:07,630 --> 00:37:09,222
.اجمع فريقاً للسعي في أثرها
576
00:37:09,246 --> 00:37:10,483
.قُم بذلك الان
577
00:37:11,771 --> 00:37:14,760
.كلا. كلا .كلا. كلا
578
00:37:14,784 --> 00:37:18,184
.سنستعيدها، سنستعيدها
579
00:37:20,085 --> 00:37:23,588
هل ستكون هادئًا جدًا إذا كان دور ابنتك؟
580
00:37:31,699 --> 00:37:33,532
نعلم أن مؤسسيهم على متن (إليجوس 3)
581
00:37:33,557 --> 00:37:34,777
.كانوا جميعاً لديهم دماء الليل
582
00:37:34,802 --> 00:37:37,619
.ونحن نعلم وراثيًا ، إنه أمر نادر الحدوث
583
00:37:37,643 --> 00:37:40,844
.الأميرة (كلارك). هذا مثالي
584
00:37:41,336 --> 00:37:43,507
.ليس مثالي إذا جعل منها هدفاً
585
00:37:43,532 --> 00:37:47,188
... إنه كذلك، ولهذا علينا عدم إخبارهم بشأن (مادي)
586
00:37:49,063 --> 00:37:50,940
.إلا إذا قمتَ بذلك بالفعل
587
00:37:51,157 --> 00:37:53,485
.فكّر. أقمتَ بإخبارها بشيء آخر
588
00:37:53,510 --> 00:37:55,228
.لم أخبرها بذلك
589
00:37:55,760 --> 00:37:58,666
.كنتُ ودوداً معها فحسب
590
00:37:59,711 --> 00:38:01,148
... أنا
591
00:38:01,994 --> 00:38:04,119
.أنا السبب في رفضنا أن نكون معهم
592
00:38:09,347 --> 00:38:10,711
(كلارك)!
593
00:38:16,572 --> 00:38:18,280
.أنا حقاً سعيدة لرؤيتك
594
00:38:18,282 --> 00:38:19,648
- هل أنت بخير؟
- من الجيد رؤيتك (جوردن)
595
00:38:19,650 --> 00:38:21,150
- أعتقد ذلك
- هل أنتِ بخير؟
596
00:38:21,152 --> 00:38:22,818
- من الجيد رؤيتك
- مرحباً، أجل
597
00:38:22,820 --> 00:38:25,791
- مرحباً، كيف حالك؟
- أنت تبدو ميتاً أفضل
598
00:38:27,860 --> 00:38:29,097
.أنا آسف
599
00:38:30,099 --> 00:38:31,500
.ليس بخطأك يارجل
600
00:38:38,739 --> 00:38:41,237
لقد كان يوماً طويلاً
لذا سأقتصر الكلام
601
00:38:41,637 --> 00:38:45,237
.تم إنشاء "سانتكوم" ليكون ملاذا للجنس البشري
602
00:38:46,090 --> 00:38:48,344
،بعد رؤيتكم تُتقذون (ديلايله)
603
00:38:49,438 --> 00:38:51,405
.لقد قررنا أنكم تستحقون ذلك أيضاً
604
00:38:51,434 --> 00:38:53,994
غيرت رأيك؟
أيمكننا البقاء؟
605
00:38:54,019 --> 00:38:56,496
.بالنسبة للآن ، ولكن ليس أكثر منكم
606
00:38:56,802 --> 00:38:59,010
سوف تتبعون أنظمتنا
وتحترمون تقالدينا،
607
00:38:59,036 --> 00:39:00,519
وسوف نعلمكم كيف يمكنكم
النجاة هنا.
608
00:39:00,543 --> 00:39:02,681
زوجتي تحاول أن تقول لكم
609
00:39:02,706 --> 00:39:05,005
"مرحباً بكم في "سانتكوم
610
00:39:17,443 --> 00:39:21,512
أنتِ حُبلي؟ منذ متى؟
611
00:39:22,425 --> 00:39:25,063
.ستتة أشهر، أو حولها
612
00:39:25,516 --> 00:39:27,101
من خلال الـ(كرايو) إذا؟
613
00:39:27,126 --> 00:39:29,273
- صحيح
- هذا رائع
614
00:39:29,297 --> 00:39:32,585
إذا أردتِ ، يمكن أن يقوم أحد أطباء
ما قبل الولادة بفحصك في الصباح.
615
00:39:32,585 --> 00:39:34,724
.أود ذلك، شكراً لك
616
00:39:34,907 --> 00:39:38,070
يجب عليك رؤية (ديوزا) و (اوكتافيا) وهم
يحاربون الارهابيين.
617
00:39:38,407 --> 00:39:40,315
أين (اوكتافيا)؟
618
00:39:41,117 --> 00:39:44,389
- أنتِ (شارمين ديوزا)؟
- أجل
619
00:39:44,414 --> 00:39:47,186
.رافق هذه المرأة خلف الدرع الآن
620
00:39:47,458 --> 00:39:49,038
انتظر، ماهذا؟
621
00:39:49,063 --> 00:39:50,722
.يبدو أن سمعتي تسبقني
622
00:39:50,748 --> 00:39:52,242
.يُمكنكِ قول ذلك
623
00:39:52,474 --> 00:39:54,378
صورتكِ موجودة في كتبنا التاريخية
624
00:39:54,403 --> 00:39:56,105
. بجانب صور (هتلر) و (ابن لادن)
625
00:39:56,130 --> 00:39:58,748
أرجوك، ماذا عن الطفل؟
626
00:39:59,003 --> 00:40:01,304
.إذا كان أي منكم مهتمًا بالانضمام إليها ، فليتفضل
627
00:40:01,318 --> 00:40:02,431
... (مادي)
628
00:40:04,202 --> 00:40:08,018
.لابأس ياصغيرة، ابقي هادئة
629
00:40:10,403 --> 00:40:13,373
لنأمل أن تنال الأشجار منها
قبل أن يفعل ذلك أطفال (غابريال)
630
00:40:13,373 --> 00:40:18,380
لأنها لو تضافرت قواهم سوف نحتاج
إلى أكثر من درع إشعاعي لحمايتنا.
631
00:40:23,362 --> 00:40:26,010
.بطريقة أو خرى يحصل الشيطان على جزائه
632
00:40:31,260 --> 00:40:33,867
.ثلاثة سقطوا، بقي تسعة
633
00:40:39,074 --> 00:40:40,503
هل كانوا يلاحقونكم؟
أين (ديلايله)؟
634
00:40:40,527 --> 00:40:42,525
- لقد أخفقنا معها لكننا حصلنا على (روز)
- ماذا؟
635
00:40:42,550 --> 00:40:44,838
تدخل مُضيف جديد قبل
أن أتمكن من الهرب.
636
00:40:44,862 --> 00:40:46,565
مالذي تعنيه بمُضيف جديد؟
637
00:40:46,590 --> 00:40:48,619
.من كوكب الأرض. كانت تحمل الدم
638
00:40:48,644 --> 00:40:50,199
.رأيته بأم عيني
639
00:40:50,202 --> 00:40:51,284
أين الآخرين؟
640
00:40:51,309 --> 00:40:52,998
لقد أخذوا الرهائن، نحن بحاجة إلى
أن نسئلهم.
641
00:40:53,023 --> 00:40:57,697
.الاخرين موتى، وأنتَ على وشك ذلك
642
00:40:57,722 --> 00:41:00,114
.احذروا هذا واحداً منهم
643
00:41:01,063 --> 00:41:03,105
.ليس لدينا أي خلاف معك
644
00:41:03,677 --> 00:41:06,014
.عليك أن تلتقط سلاحاً
645
00:41:11,675 --> 00:41:13,842
.الغابة هي سلاحي
646
00:41:18,396 --> 00:41:21,467
نحن نسميه مصنع التوابل
لاتقلق، سوف تنجو.
647
00:41:21,492 --> 00:41:22,998
.سوف تتمنى عكس ذلك
648
00:41:26,329 --> 00:41:29,266
عمل جيد (اكسافير)
دعها تتحرك.
649
00:41:29,452 --> 00:41:31,750
.ثلاثة رؤساء، كومة من البنادق
650
00:41:31,775 --> 00:41:34,833
طفلة ذات دم ملكي،
وفتاة من كوكب الأرض.
651
00:41:35,679 --> 00:41:37,461
.ليس سيئا بالنسبة لعمل يوم واحد
652
00:41:38,054 --> 00:41:40,516
.دعونا نرى الرجل العجوز الذي يرفضنا الآن
653
00:41:46,733 --> 00:42:52,570
ترجمة وضبط توقيت
@abood__a33<< تويتر