1 00:00:01,000 --> 00:00:02,285 ..."سابقاً على مسلسل"المئة 2 00:00:02,286 --> 00:00:05,517 .إنهم قتلة يقومون بتربية الناس ليتخلوا عن أجسادهم 3 00:00:05,517 --> 00:00:07,819 ،يمكننا أن ننتظر لـ56 عام من أجل ابنتنا 4 00:00:07,844 --> 00:00:09,092 .أو بإمكاننا استعادتها الليلة 5 00:00:09,121 --> 00:00:12,076 تم مسح عقل المُضيف. الدماغ لم يُصب بأذى. 6 00:00:12,102 --> 00:00:13,843 - أجل، أجل - أجل؟ 7 00:00:13,865 --> 00:00:15,714 كم عدد الاشخاص المُضيفين من الأرض ؟ #مُضيف يقصد فيها يستطيعون ادخال الشريحة بعقولهم# 8 00:00:15,739 --> 00:00:16,628 .لا نعلم ذلك 9 00:00:16,628 --> 00:00:18,018 .هذا ماعليكِ معرفته 10 00:00:18,070 --> 00:00:19,838 ،(ايكو) تمكنت من جعل نفسها "دم الليل" في المعمل 11 00:00:19,838 --> 00:00:21,544 .وبنفس الطريقة فعلتها (آبي) لـ(كلارك) 12 00:00:21,568 --> 00:00:23,463 كم من الاشخاص غيّروا دمائهم؟ 13 00:00:23,489 --> 00:00:25,614 ارمي لنا الحبل وسنخبرك بما تود معرفته 14 00:00:25,638 --> 00:00:28,588 - ماهذا؟ - وهج مؤقت 15 00:00:28,614 --> 00:00:30,986 .هيا، إنه يبتعد 16 00:00:31,012 --> 00:00:33,993 .في أحلامي أرى قائداً يرعبني 17 00:00:34,018 --> 00:00:35,945 .(شيدهيدا) القائد المُظلم 18 00:00:35,969 --> 00:00:37,368 .لهذا يجب علينا مواصلة التدريب 19 00:00:37,371 --> 00:00:38,902 من أنتي؟ 20 00:00:38,905 --> 00:00:41,106 .(جوزفين لايتبورن) سُررت بلقائك 21 00:00:41,106 --> 00:00:43,408 هل أقنعوك أن علينا ترك هذا المكان؟ 22 00:00:43,408 --> 00:00:44,673 لمَ يجب عليّ مغادرة هذا المكان؟ 23 00:00:44,698 --> 00:00:45,649 .أنتِ لستِ (كلارك) 24 00:00:45,673 --> 00:00:47,954 كيف تود أن تكون خالداً أيضاً؟ 25 00:00:50,776 --> 00:00:53,404 .إذاً (كلارك) كانت قائداً 26 00:00:53,404 --> 00:00:58,109 كلا، أخبرتك لم تكن تحمل "دم الليل" حينها 27 00:00:58,109 --> 00:01:03,149 جعلتني (آبي) أضخ قلب (اونتاري) بيدي العاريتين لكيلا يتوقف عقلها 28 00:01:03,149 --> 00:01:04,750 .مقرفٌ نوعاً ما 29 00:01:04,751 --> 00:01:06,986 .يبدوا ذلك قوياً إذا سألتني 30 00:01:06,986 --> 00:01:09,438 .لم أسألك لكن شكراً لك 31 00:01:11,224 --> 00:01:16,408 أنا أُقدم لك فرصة للخلود، لتكون إله ولا تستطيع أن تبقي عينيك مفتوحتين؟ 32 00:01:16,409 --> 00:01:18,430 .أجل، حتى الإله بحاجة إلى النوم 33 00:01:18,432 --> 00:01:20,096 لمِ لاتنامين أنتِ بالمناسبة؟ 34 00:01:20,099 --> 00:01:23,837 الأرق في الليالي الأولى شائع عندما تكون داخل مُضيف جديد 35 00:01:23,837 --> 00:01:25,283 ،يُمكنك أن تنام عندما تكون ميتاً 36 00:01:25,308 --> 00:01:28,620 .وهذا لن يحدث لك إلا اذا غيرت رأيك 37 00:01:30,581 --> 00:01:32,477 - لم أغير رأيي - جيد 38 00:01:32,480 --> 00:01:35,911 الآن استيقظ وأخبرني كيف أصبح مثل (كلارك) بما فيه الكفاية لأخدع أمها 39 00:01:35,911 --> 00:01:38,483 .لأنه بدون "دم الليل" لن تحصل على الاقراص 40 00:01:38,486 --> 00:01:40,953 .حسناً، جولة سريعة 41 00:01:40,953 --> 00:01:44,257 كيف تتصرفين عندما تكون (آبي) عالية الطموح؟ 42 00:01:44,259 --> 00:01:47,126 .أتحدث عن السنة المظلمة وأكل لحم البشر 43 00:01:47,128 --> 00:01:49,629 وعندما تودين ذكر بعض العار؟ 44 00:01:49,631 --> 00:01:51,495 - الادمان. - الالهام؟ 45 00:01:51,498 --> 00:01:53,864 "(كلارك) في "مونت ويذر 46 00:01:53,867 --> 00:01:55,801 "(كلارك) في "مدينة النور 47 00:01:55,802 --> 00:01:59,114 ،تخلف (كلارك) لتتمكنوا أنتم من الذهاب إلى الفضاء 48 00:01:59,141 --> 00:02:00,873 .وكان هذا رائعاً بالمناسبة 49 00:02:00,875 --> 00:02:02,617 أجل، إلا اذا اعترضتِ طريقها 50 00:02:02,641 --> 00:02:05,075 حسناً، هكذا تتسللين إلى مشاعرها 51 00:02:05,078 --> 00:02:08,317 .ستكون جاهزة للإنهيار، عليكِ القيام بالحركة القاتلة 52 00:02:09,223 --> 00:02:13,453 أبي ... عُدم بسبب الخيانة وقامت بتسليمه (آبي) بنفسها 53 00:02:13,454 --> 00:02:16,370 .ليس سيئاً، ربما هذا يكفي لإنهيارها 54 00:02:21,162 --> 00:02:24,764 .هذه (مادي)، تعلمين طفلتك 55 00:02:27,133 --> 00:02:29,235 .اعتبري ذلك بروفه 56 00:02:29,235 --> 00:02:30,669 .حسناً 57 00:02:31,894 --> 00:02:34,306 ،على مهلك أيها القاتل 58 00:02:34,306 --> 00:02:36,139 ،أولاً عليك أن تجعلني أتخطى (آبي) 59 00:02:36,144 --> 00:02:38,723 .وبعدها أمسح أصدقائي 60 00:02:49,887 --> 00:02:51,387 .كلا، كلا، كلا 61 00:02:51,412 --> 00:02:53,555 ،لا تقاطيعينها عندما تتواصل مع القادة 62 00:02:53,579 --> 00:02:57,280 .ليس حتى (شيدهيدا)، القائد المظلم 63 00:02:57,590 --> 00:03:00,091 لن تنقذك الدموع! 64 00:03:01,161 --> 00:03:02,848 الليلة سأشرب دمك! 65 00:03:02,848 --> 00:03:04,305 .لقد أصبح قوياً جداً 66 00:03:04,330 --> 00:03:06,973 لهذا السبب علينا القيام بطقوس الانفصال الآن 67 00:03:06,973 --> 00:03:08,842 أنا لن أدعها تعاني (مادي) استيقظي 68 00:03:08,866 --> 00:03:10,406 .استيقظي 69 00:03:11,354 --> 00:03:13,120 (كلارك)؟ 70 00:03:15,657 --> 00:03:17,925 .أجل، هذا صحيح، أنا هنا 71 00:03:18,562 --> 00:03:20,752 إنه مجرد كابوس فحسب، حسناً؟ 72 00:03:20,757 --> 00:03:22,985 .كلا. لقد كان ذكرى 73 00:03:23,008 --> 00:03:26,080 - لكنها لم تكن حقيقية -تعلمين أن هذا غير صحيح 74 00:03:26,108 --> 00:03:27,401 ،إنه حقيقي بالنسبة لها 75 00:03:27,425 --> 00:03:29,877 .وايقاظها هكذا قد يضرها بشكل دائم 76 00:03:29,905 --> 00:03:31,841 لكنه لم يضرها، أليس كذلك (مادي)؟ 77 00:03:31,866 --> 00:03:34,817 .أنتِ لا تعلمين مالذي فعله ذلك لعقلها او للشعله 78 00:03:34,818 --> 00:03:38,407 ،أنا بخير، حسناً؟ أنا مُتعبة فحسب 79 00:03:39,377 --> 00:03:42,324 .نالي قسطاً من الراحة، يجب علينا الذهاب 80 00:03:42,348 --> 00:03:44,347 .أجل، أنتِ مُحقة، عليكِ الذهاب 81 00:03:44,372 --> 00:03:45,787 .كلتاكما 82 00:03:59,794 --> 00:04:02,929 .اخرس، لنبدأمن جديد 83 00:04:36,475 --> 00:05:06,483 ترجمة وضبط توقيت @abood__a33<<تويتر 84 00:05:14,901 --> 00:05:16,358 (ايكو) (ايموري) (ريفين) 85 00:05:16,382 --> 00:05:18,016 - أنت - لم يكن أنا 86 00:05:18,036 --> 00:05:21,139 .تمالك نفسك إنه وقت العرض 87 00:05:22,302 --> 00:05:24,512 .اجتماع العائلة 88 00:05:24,538 --> 00:05:26,149 أين (بيلامي)؟ 89 00:05:26,711 --> 00:05:28,857 - لماذا؟ مالخطب؟ - هربنا إلى (جوردن) 90 00:05:28,882 --> 00:05:31,449 هل هذا صحيح؟ أنهم خالدون؟ 91 00:05:31,449 --> 00:05:33,620 أنا متأكدة من أنه جعل الأمر يبدو .أسوأ مما هو عليه حقًا 92 00:05:33,649 --> 00:05:36,442 .إنهم قتلة ويخطفون الاجساد 93 00:05:36,468 --> 00:05:38,473 كيف سيكون الامر أكثر سوءً ؟ نحن سنخرج من هنا 94 00:05:38,500 --> 00:05:41,038 تمهلوا ، إلى أين سنذهب؟ 95 00:05:41,144 --> 00:05:44,122 .(ميرفي) مُحق ، الخطة لم تتغير 96 00:05:44,146 --> 00:05:47,915 سنبقى ونتعلم ما نستطيع منهم لنتمكن من بناء المجمع الخاص بنا 97 00:05:47,915 --> 00:05:50,593 (بيلامي) خارج .لاستطلاع الموقع بينما نحن نتحدث 98 00:05:51,137 --> 00:05:52,538 لقد ذهب من دوني؟ 99 00:05:52,968 --> 00:05:56,540 .فكرة سرقة الاجساد بالفعل أشعل النار 100 00:05:56,543 --> 00:05:58,336 .إنه خرج مع جماعة البحث عن المؤن 101 00:05:58,362 --> 00:05:59,725 أنتم كنتم لا زلتم مع (رايكلير) 102 00:05:59,752 --> 00:06:01,451 هل تركته يذهب وحده؟ 103 00:06:01,475 --> 00:06:03,225 حسناً، انتظري قليلاً (كلارك) 104 00:06:03,252 --> 00:06:05,887 أنتِ تتوقعين منا المواصلة في التعامل معهم بلطف؟ 105 00:06:08,538 --> 00:06:11,161 لازلنا بحاجة إلى (رايكير) .ليخبرنا بكيفية ثني المجال الاشعاعي 106 00:06:11,161 --> 00:06:12,944 .كلا، سأتدبر الامر بنفسي 107 00:06:12,947 --> 00:06:15,322 (ريفين) أعلم أن هذا صعب 108 00:06:15,915 --> 00:06:19,064 لكننا جميعاً قمنا بأشياء لسنا فخورين بها من أجل النجاة 109 00:06:20,502 --> 00:06:22,278 .أنا لم أقم بذلك 110 00:06:23,649 --> 00:06:27,543 .لا بأس، سأحاول 111 00:06:29,523 --> 00:06:31,023 ،سأرافقها 112 00:06:31,475 --> 00:06:33,875 .تأكد أنها لن تبدأ حرباً 113 00:06:38,625 --> 00:06:40,444 .أنا سألحق بـ(بيلامي) 114 00:06:46,451 --> 00:06:48,677 .(ايكو) ستشكل لنا مشكلة 115 00:06:49,177 --> 00:06:51,254 .سأرسل (جايد) لتراقبها 116 00:06:51,494 --> 00:06:54,127 أجل، بالعودة إلى (بيلامي) 117 00:06:54,319 --> 00:06:56,387 لا يوجد هناك جمع مؤن، أليس كذلك؟ 118 00:06:56,389 --> 00:06:58,762 .بالتأكيد يوجد، كل صباح 119 00:06:58,858 --> 00:07:00,689 .هو ليس من ضمنها فحسب 120 00:07:00,716 --> 00:07:02,014 .لقد اكتشف أنني لستُ (كلارك) 121 00:07:02,038 --> 00:07:03,795 ... أقسم بالرب إذا قتلته 122 00:07:03,798 --> 00:07:06,747 .لم أقتله، لكنني سأفعل إذا توجب على ذلك 123 00:07:08,591 --> 00:07:10,168 .لم تفهمي الامر 124 00:07:10,170 --> 00:07:13,406 إذا عرف (بيلامي) أن (كلارك) ميته إذاً كل هذا ليس له معني 125 00:07:13,406 --> 00:07:15,254 .ربما يقتل نفسه الآن 126 00:07:15,283 --> 00:07:17,244 .يبدوا صبياً مُندفع 127 00:07:17,764 --> 00:07:20,185 كنتُ أفكر أن اعطيهم فرصة حتى طلوع القمر الثاني 128 00:07:20,211 --> 00:07:23,653 هذا وقتما يعود فريق جمع المؤن وتكتشف (ايكو) أنني كنتُ اكذب عليها 129 00:07:24,149 --> 00:07:26,627 لديك حتى ذلك الوقت للتمكن منه .وتقنعه بأن يكون في الملائكة 130 00:07:26,627 --> 00:07:27,838 ونحن بكوننا الملائكة؟ 131 00:07:27,862 --> 00:07:30,526 نحن جميعاً أبطال قصصنا (جون) 132 00:07:31,567 --> 00:07:34,536 .هيا، سأخذك إليه 133 00:07:38,252 --> 00:07:40,009 .إلحقي بـ(ايكو) 134 00:07:47,862 --> 00:07:49,841 دعوني أذهب! 135 00:07:50,442 --> 00:07:52,560 مالذي تفعل؟ 136 00:07:53,918 --> 00:07:56,281 دعوني أخرج! 137 00:07:56,283 --> 00:07:58,112 (ميرفي) 138 00:07:59,317 --> 00:08:01,004 (بيلامي) 139 00:08:01,622 --> 00:08:04,757 لقد اكتشفت الامر كذلك؟ 140 00:08:06,927 --> 00:08:09,545 .أراهن أنه يمكنني صنع شيء ما لقص هذا الشريط 141 00:08:09,995 --> 00:08:14,430 - من يعلم أيضاً؟ - لا احد بعد .. نحن فقط 142 00:08:17,302 --> 00:08:19,637 .حاولوا تقديم عرض لي 143 00:08:19,990 --> 00:08:21,427 ماهو العرض؟ 144 00:08:23,069 --> 00:08:27,346 أن نوافق على عدم الثأر ويساعدوننا على بناء مجمعنا الخاص 145 00:08:27,346 --> 00:08:29,814 وماذا قُلت؟ 146 00:08:30,536 --> 00:08:32,427 ماذا تعتقد قٌلت لهم؟ 147 00:08:33,798 --> 00:08:35,331 .إنها (كلارك) 148 00:08:35,490 --> 00:08:37,740 ربما لم تكن المفضلة لدي مؤخراً 149 00:08:38,254 --> 00:08:39,826 .لكنها لاتزال واحدةً منا 150 00:08:39,826 --> 00:08:41,701 لقد كانت تهتم لامرك (ميرفي) 151 00:08:44,072 --> 00:08:46,384 ،أعلم ان هذا ليس دائماً يبدوا كذلك 152 00:08:46,408 --> 00:08:47,899 .لكنها فعلت ذلك 153 00:08:48,697 --> 00:08:50,649 .كانت تهتم لأمرنا جميعاً 154 00:08:52,384 --> 00:08:54,841 .وهي لن تدعنا نموت أبداً هنا 155 00:08:55,649 --> 00:08:57,552 أتقول أن علينا القبول بالعرض؟ 156 00:08:57,576 --> 00:09:01,355 .كلا. كلا، لقد كنت محقاً 157 00:09:01,783 --> 00:09:04,831 لسنا بحاجتهم لمساعدتنا في .بناء مجمعنا الخاص 158 00:09:05,144 --> 00:09:09,096 .سنقتلهم جميعاً ونستحوذ على مجمعهم 159 00:09:11,985 --> 00:09:14,274 أين (بلودرينا) عندما تحتاجها؟ 160 00:09:28,668 --> 00:09:32,043 .تلألؤ بيولوجي. رائع 161 00:09:32,047 --> 00:09:33,947 ماذا لو كان فخاً آخر؟ 162 00:09:33,975 --> 00:09:37,240 لن تصنع فخاً لشيء تعتقد .أنه قد مات بالفعل 163 00:09:39,216 --> 00:09:41,778 .هدوء، على اشارتي 164 00:09:47,322 --> 00:09:50,273 .لا تتحركي، لاتجعليني أُطلق النار عليك 165 00:09:55,653 --> 00:09:57,340 .ارمه 166 00:10:00,745 --> 00:10:05,043 .(اوكتافيا) ، مالامر؟ ماذا دهاك؟ تحرك 167 00:10:14,288 --> 00:10:17,615 - رائع - إنه ينتشر 168 00:10:18,505 --> 00:10:21,125 - ما هذا؟ -اعتقد عندما غطست إلى الاسفل 169 00:10:21,129 --> 00:10:24,408 تركت يدها معرضة للوهج المؤقت 170 00:10:24,433 --> 00:10:27,620 بالرغم مكونها ليست مكشوفة بالكامل وإلا ستكون قد تحجرت مثل الاشجار 171 00:10:29,254 --> 00:10:30,682 ،بإمكاني مساعدتها 172 00:10:31,639 --> 00:10:33,653 .ليس والسلاح موجهاً إليّ 173 00:10:38,446 --> 00:10:40,201 .قرار صائب 174 00:10:40,255 --> 00:10:42,677 هناك علاج، لكن للحصول عليه 175 00:10:42,701 --> 00:10:45,153 علينا الذهاب إلى مكان حدوث الوهج 176 00:10:45,178 --> 00:10:46,567 .سأعطيها ثلاث ساعات كحد أقصى 177 00:10:46,595 --> 00:10:48,826 .قبل أن يتمدد إلى مخها 178 00:10:49,379 --> 00:10:51,082 .وستكوون ميتة 179 00:10:53,995 --> 00:10:57,975 حسناً، لكن بعد ذلك ستأخذني إلى .الرجل العجوز وإلا ستكون ميتاً 180 00:10:58,235 --> 00:11:00,764 .إذاً أنتِ تبحثين عن (غابريال) 181 00:11:00,923 --> 00:11:02,399 مالذي وعدك به (راسيل)؟ 182 00:11:02,427 --> 00:11:04,355 .40 من الرهبان العذارى واطباق أخرى 183 00:11:04,379 --> 00:11:06,230 .هذا ليس من شأنك 184 00:11:10,201 --> 00:11:13,303 .أنتِ لستِ مملة، أعترفُ لك بهذا 185 00:11:20,399 --> 00:11:22,850 توجيه الإشعاع من خلال مغير الضوء المكاني 186 00:11:22,875 --> 00:11:24,509 .مع اختلاف المرحلة المحسوبة 187 00:11:24,509 --> 00:11:26,336 .وهو يتبع مسارًا منحنيًا في المساحة الحرة 188 00:11:26,360 --> 00:11:27,552 .رائع، فهمت 189 00:11:27,577 --> 00:11:29,350 نحن محكمون بوابة (إليجوس) الضخمة الأمنية .المستخدمة للسجناء للتعامل مع الاشعاع 190 00:11:29,375 --> 00:11:30,674 (إليجوس) تُستخدم للسجناء 191 00:11:30,701 --> 00:11:32,683 - لتعامل مع الاشعاع - نحن نقدم وقود المفاعل 192 00:11:32,707 --> 00:11:35,140 .أجل، أنا متأكدة تفعلون ذلك من طيب قلوبكم 193 00:11:36,427 --> 00:11:38,254 هل فاتني شيء؟ 194 00:11:38,278 --> 00:11:40,375 .كلا، أنا من فاتني 195 00:11:41,245 --> 00:11:43,698 .أعتقد حان الوقت لأخذ بعض الراحة 196 00:11:44,230 --> 00:11:45,212 منذ متى تعرفين؟ 197 00:11:45,216 --> 00:11:47,548 .كلا، اذهبي، لستُ بحاجة إلى الراحة 198 00:11:48,192 --> 00:11:49,947 أحتاج إلى القيام بذلك بأسرع ما يمكن 199 00:11:49,971 --> 00:11:51,817 .لنتمكن من الخروج من هنا 200 00:11:57,799 --> 00:11:59,578 تعلم ، كشخص عاش مع الألم 201 00:11:59,605 --> 00:12:01,403 ،لفترة أطول من ان استطيع تذكرها 202 00:12:01,405 --> 00:12:03,605 ،،يمكنني الحصول على الرغبة في جسدٍ جديد 203 00:12:03,607 --> 00:12:05,192 .أن تقتل شخصا آخر لذلك فحسب 204 00:12:05,216 --> 00:12:08,711 .إنه ليس بقتل، نحن لانجبر الناس 205 00:12:09,168 --> 00:12:11,148 .أجل، هذا صحيح، نسيت 206 00:12:11,149 --> 00:12:14,597 ربيتموهم منذ الصغر على أن يؤمنوا بأنكم آلهةً لهم 207 00:12:14,624 --> 00:12:17,043 لذلك يضحون بأنفسهم عن طيب خاطر 208 00:12:17,067 --> 00:12:19,333 .لمزيد من التمجيد لكم 209 00:12:19,823 --> 00:12:21,725 .يجب أن يكون لطيفا أن تكون تُعبد 210 00:12:21,730 --> 00:12:23,291 .كلا، ليس حقاً 211 00:12:30,490 --> 00:12:32,131 أهذا أنت وأمك؟ 212 00:12:33,432 --> 00:12:36,919 (بريا)، صحيح؟ تقدس اسمها 213 00:12:38,208 --> 00:12:40,243 - أجل - مالخطب؟ 214 00:12:40,245 --> 00:12:43,250 .أنا متأكد من أنها أكثر أهمية من خادمة الحانة 215 00:12:45,610 --> 00:12:48,216 بالطبع، (ديلاليه) لم تكن مجرد خادمة حانه فحسب، أليس كذلك؟ 216 00:12:48,219 --> 00:12:50,405 .كانت ابنة وصديقة 217 00:12:50,432 --> 00:12:52,015 .لقد كنتُ طفلاً 218 00:12:54,932 --> 00:12:56,889 قتلنا (راسيل) عندما تأثر بأشعة الشمس الحمراء أول مرة 219 00:12:56,913 --> 00:12:58,678 .وهذه أُخذت ليس بعد وقتٍ طويل من ذلك 220 00:13:03,653 --> 00:13:06,019 .لم أطلب أن أُحيى 221 00:13:11,148 --> 00:13:12,562 ...كلا، لكن 222 00:13:12,909 --> 00:13:15,543 أنت (رايكر) التاسع الان صحيح 223 00:13:15,546 --> 00:13:17,078 .8 أجساد 224 00:13:17,230 --> 00:13:19,687 كم كان عمرك عندما اختطفت هذا الجسد؟ 225 00:13:26,142 --> 00:13:27,875 206. 226 00:13:28,804 --> 00:13:30,910 .سوف ألقي نظرة إلى ذاك المفاعل الآن 227 00:13:32,198 --> 00:13:33,903 ... العنصر رقم واحد في قائمتنا 228 00:13:33,927 --> 00:13:36,291 .فطر الشمس الحمراء لبروتوكول التكيُّف 229 00:13:36,317 --> 00:13:38,677 إنه طقس الرئيسة (جوزفين) المفضل 230 00:13:38,730 --> 00:13:39,903 .إنه السبب في افتقادي لها 231 00:13:39,903 --> 00:13:43,105 .كن محترماً. ما زلنا في بستان القربان 232 00:13:48,530 --> 00:13:51,413 من يغادر إلى الاستطلاع دون خريطة؟ 233 00:14:06,096 --> 00:14:08,011 .الرحمة 234 00:14:12,839 --> 00:14:14,673 .سأخرك من هنا 235 00:14:23,134 --> 00:14:27,658 .أرجوك الرحمة إنهم بداخلي 236 00:14:42,264 --> 00:14:45,567 .توقفي. كلا! 237 00:14:48,255 --> 00:14:51,173 كنتِ في الحانة لمَ لحقتي بي؟ 238 00:14:51,174 --> 00:14:53,375 .لدي أوامري، هيا بنا 239 00:14:54,711 --> 00:14:55,847 .إنه يتألم 240 00:14:55,875 --> 00:14:57,347 .هذا ليس من شأنك 241 00:14:57,347 --> 00:14:59,004 لكنه هو من اختار هذ الطريق 242 00:15:00,528 --> 00:15:02,011 ...(جايد) 243 00:15:06,472 --> 00:15:10,308 .أنت قوي ، تستطيع فعل هذا 244 00:15:10,861 --> 00:15:12,695 .انضمي إليّ 245 00:15:13,058 --> 00:15:15,168 أود ذلك يا صديقي 246 00:15:16,567 --> 00:15:18,366 .لكن لدي مهمة أخرى 247 00:15:19,183 --> 00:15:21,004 أتعرفينه؟ 248 00:15:21,004 --> 00:15:22,259 انه الحارس الذي اخفض الدرع 249 00:15:22,283 --> 00:15:24,639 وسمح لسفينتكم بالدخول في الليلة التي أخذوا فيها (روز) 250 00:15:24,640 --> 00:15:26,509 .إنه يلوم نفسه لموتها 251 00:15:26,745 --> 00:15:28,096 .عليه أن يلومني 252 00:15:29,703 --> 00:15:31,304 .والان لنذهب 253 00:15:32,182 --> 00:15:35,350 - الرحمة - قلت لا! 254 00:15:58,200 --> 00:16:02,118 .وفر طاقتك، ستحتاج إليها 255 00:16:02,281 --> 00:16:04,483 أجل؟ من أجل ماذا؟ حربٌ أخرى؟ 256 00:16:04,483 --> 00:16:06,249 أهذا حقاً ما تريده (كلارك)؟ 257 00:16:06,252 --> 00:16:08,171 .لا اعلم مالذي حقاً تريده (كلارك) 258 00:16:09,100 --> 00:16:10,620 .من السيء جداً لا نستطيع أن نسألها 259 00:16:10,623 --> 00:16:12,483 .نعلم أنها ارادت منا أن نصنع أفضل 260 00:16:12,899 --> 00:16:14,898 بطريقةٍ ما لا أرى أن نخاطر بجميع أرواحنا 261 00:16:14,923 --> 00:16:17,724 .من أجل الانتقام للقيام بالشيء الصحيح 262 00:16:21,267 --> 00:16:23,157 لمَ أنتَ لست مقيداً مثلي؟ 263 00:16:23,182 --> 00:16:24,759 .لا أعلم 264 00:16:24,786 --> 00:16:28,041 .ربما أبدو أقل احتمالاً للتخلص منهم 265 00:16:32,632 --> 00:16:34,988 لمَ أنت حقاً هنا (ميرفي)؟ 266 00:16:38,187 --> 00:16:39,887 أحقاً تود معرفة ذلك؟ 267 00:16:39,912 --> 00:16:42,224 - أجل - حسناً. 268 00:16:43,965 --> 00:16:46,175 أنا هنا من أجل أن اقنعك .بأن تقبل بالعرض 269 00:16:47,565 --> 00:16:49,192 .هذه الحقيقة، قلتها 270 00:16:49,195 --> 00:16:51,315 لمَ أنا لستُ متفاجئاً؟ 271 00:16:52,815 --> 00:16:54,864 ماذا رأيت عندما مُت يا (ميرفي)؟ 272 00:16:54,867 --> 00:16:57,100 .حسناً. لقد حاولت أن أنقذ نفسي 273 00:16:57,103 --> 00:16:58,965 .أجل، بالفعل 274 00:16:59,714 --> 00:17:03,073 لكنني أقوم بحماية حياتك كذلك .كما فعلت مع الاشعة الحمراء 275 00:17:06,410 --> 00:17:07,494 ،(بيلامي) إذا أخذنا هذه الصفقة 276 00:17:07,519 --> 00:17:08,832 سنحصل على كل مانريد. 277 00:17:08,855 --> 00:17:10,457 .و سنعيش 278 00:17:12,221 --> 00:17:13,628 .ليس (كلارك) 279 00:17:14,794 --> 00:17:16,519 .لا نستطيع استعادتها 280 00:17:16,544 --> 00:17:18,477 ،يمكننا أن نتأكد أن بقيتنا سينجون 281 00:17:18,503 --> 00:17:20,189 .بدءً منك 282 00:17:21,102 --> 00:17:23,332 .إذا لم تقبل بهذا العرض، ستقتلك (جوزفين) 283 00:17:23,356 --> 00:17:25,948 - إذاً دعها تحاول - أهذا كل شيء إذا؟ 284 00:17:27,510 --> 00:17:29,815 نبدأ حرباً أخرى ؟ ندمر كوكباً آخر؟ 285 00:17:29,847 --> 00:17:30,669 أهذ ماتريد؟ 286 00:17:30,692 --> 00:17:32,422 أهذا ما أراده (مونتي)؟ 287 00:17:32,448 --> 00:17:35,260 مهلاً، (مونتى) ... استمع إلي 288 00:17:35,622 --> 00:17:38,582 .سوف يخجل (مونتي) منك 289 00:17:43,949 --> 00:17:45,643 ،ربما سيكون كذلك 290 00:17:46,562 --> 00:17:49,306 أو ربما سيرى أن هذه الطريقة لنصنع أفضل 291 00:17:58,102 --> 00:17:59,461 .اخرج 292 00:18:07,413 --> 00:18:08,684 .لا تقلق 293 00:18:10,059 --> 00:18:12,559 سأبذل قصارى جهدي لأتأكد أنك من سيقتلونه فحسب 294 00:18:19,288 --> 00:18:20,919 .انتظر، اخبرني إذا فهمت ذلك بشكل صحيح 295 00:18:20,920 --> 00:18:23,913 الرجل العجوز هو في الواقع (غابريال) الاصلي 296 00:18:23,939 --> 00:18:27,588 ،الرئيس رقم 13 ، إلا أنه فقد بطنه بسبب الخلود 297 00:18:27,614 --> 00:18:29,788 لذا أصبح إرهابيا لأنه يقتل قومه 298 00:18:30,243 --> 00:18:32,960 .كان يُطلق عليه صحوة أخلاقية 299 00:18:33,209 --> 00:18:34,727 ألسنا جميعاً؟ 300 00:18:35,352 --> 00:18:37,067 ... إذاً أنتِ تبحثين عن الخلاص 301 00:18:37,068 --> 00:18:38,536 صحيح؟ 302 00:18:38,538 --> 00:18:40,805 .بمساعدة (راسيل) في قتل (غابريال) 303 00:18:40,806 --> 00:18:42,472 .يُمكنني أن اقدم لك عرضاً أفضل 304 00:18:42,472 --> 00:18:45,593 .كلا. تباً للخلاص 305 00:18:52,399 --> 00:18:54,152 .. اتفهم ذلك 306 00:18:55,934 --> 00:18:59,024 هل أخبرك (راسيل) أن طفلك سيكوون عديم القيمة؟ 307 00:18:59,216 --> 00:19:01,158 .أنتِ لاتحملين الدم وهي كذلك 308 00:19:01,160 --> 00:19:02,259 .سوف يطلقون عليها لاغية 309 00:19:02,285 --> 00:19:03,868 .لن تكون قادرة على إنجاب الأطفال 310 00:19:04,375 --> 00:19:06,134 ستنظف الحمامات او 311 00:19:06,160 --> 00:19:08,478 .ستتطوع لتموت كحارس أو تهتم بالموتى 312 00:19:08,501 --> 00:19:11,268 - على الاقل ستكون على قيد الحياة - اذا هذا ماتطلقين عليه حياة 313 00:19:11,269 --> 00:19:12,768 .وفر جهدك 314 00:19:12,870 --> 00:19:15,038 .أنا لن انضم إلى تمردك الصغير 315 00:19:15,332 --> 00:19:18,298 .انتهت أيام القتال من أجل اسباب تافهة 316 00:19:20,026 --> 00:19:21,721 حقاً؟ 317 00:19:22,213 --> 00:19:24,515 إذاً فسري لي (اوكتافيا)؟ 318 00:19:24,517 --> 00:19:26,584 .إنها ضائعة عند قدومها، ومع ذلك فإنك تساعديها 319 00:19:26,585 --> 00:19:27,908 .على مهلك 320 00:19:31,443 --> 00:19:33,190 أتعلمين ماذا اعتقد؟ 321 00:19:34,863 --> 00:19:36,315 اعتقد أنكِ لاتريدنها أن ينتهي المطاف بها 322 00:19:36,341 --> 00:19:38,932 .في نفس صفحة التاريخ التي انتهيت بها 323 00:19:39,297 --> 00:19:40,765 .أنت تفهم الكثير 324 00:19:45,638 --> 00:19:47,414 كيف لهذا أن يكون ممكناً؟ 325 00:19:47,440 --> 00:19:49,751 .هذا السؤال للرجل العجوز 326 00:19:50,477 --> 00:19:53,064 .ربما سيجيب عليه قبل أن تقتليه 327 00:19:53,463 --> 00:19:55,370 .هاهو ذا 328 00:19:56,161 --> 00:19:59,327 نسغ الشجر؟ هذا هو العلاج المعجزة الخاص بك؟ 329 00:20:00,527 --> 00:20:03,169 ساعدني ايها الرب، إذا كنت تحاول توفير بعض الوقت 330 00:20:03,192 --> 00:20:04,364 ... من أجل اصدقائك ليأتوا ويساعدوك 331 00:20:04,388 --> 00:20:05,853 "أوفر وقت" 332 00:20:06,460 --> 00:20:08,859 .اختيار مثير للكلمات 333 00:20:08,986 --> 00:20:11,122 .انا افضل الوقت الحرج 334 00:20:37,000 --> 00:20:38,347 اتركني لوحدي! 335 00:20:38,349 --> 00:20:39,615 (هيدا) 336 00:20:45,106 --> 00:20:47,789 .أراه في الماريات 337 00:20:50,131 --> 00:20:52,231 .سيكون في كل مكان قريباً 338 00:20:52,721 --> 00:20:55,231 لهذ السبب علينا القيام . بطقوس الانفصال الآن 339 00:20:55,256 --> 00:20:56,340 أين (كلارك)؟ 340 00:20:56,365 --> 00:20:58,443 لا اعتقد أن لدينا الوقت لمزيد من الانتظار (هيدا) 341 00:20:58,468 --> 00:21:00,303 .سيكون عليكِ أن تكونِ قوية من دونها 342 00:21:00,305 --> 00:21:01,870 ،والآن، لم يسبق لي القيام بهذا من قبل 343 00:21:01,872 --> 00:21:04,439 .ولكن لحسن الحظ ، احتفظت (ريفين) بكتاب (تيتوس) 344 00:21:04,442 --> 00:21:06,830 يحوي الحكمة الخاصة بـ(بيكا بيرميدا) 345 00:21:07,738 --> 00:21:09,222 ،الطقس بسيط 346 00:21:09,455 --> 00:21:11,843 .ولكن عليك التركيز كما لم تفعلي من قبل 347 00:21:12,160 --> 00:21:13,416 .لن تكوني وحيدة 348 00:21:13,417 --> 00:21:14,783 وفقا لهذا ، هناك مساحة الحلم 349 00:21:14,785 --> 00:21:17,738 في الشعلة حيث يمكنكِ استدعاء القادة الآخرين لمواجهة (شيدهيدا) 350 00:21:18,778 --> 00:21:20,637 ،ولكن إذا حدث خطأ ما 351 00:21:20,662 --> 00:21:22,660 ،ستحتاجين إلى التمسك بذكرى جيدة 352 00:21:22,686 --> 00:21:26,028 .لتكن مثل الملجأ تجعلكِ في مأمن من العاصفة 353 00:21:26,832 --> 00:21:28,734 ألديك تلك الذكرى؟ 354 00:21:30,501 --> 00:21:32,180 .اليوم الذي التقيت فيه بـ(كلارك) 355 00:21:32,986 --> 00:21:35,186 .قبل فخ الدب 356 00:21:36,186 --> 00:21:37,711 .ممتاز 357 00:21:38,352 --> 00:21:42,169 .اتكئي الآن. اغلقي عينيك 358 00:21:42,325 --> 00:21:45,792 .ركزي وكرري معي 359 00:21:47,381 --> 00:21:51,363 الشعلة دليلي ... وأنا الشعلة 360 00:21:52,401 --> 00:21:54,001 ... الشعلة دليلي 361 00:21:54,048 --> 00:21:56,035 وأنا الشعلة... 362 00:21:56,789 --> 00:21:58,606 ... الشعلة دليلي 363 00:21:59,070 --> 00:22:00,700 وأنا الشعلة... 364 00:22:01,298 --> 00:22:02,965 ... الشعلة دليلي 365 00:22:03,535 --> 00:22:05,323 وأنا الشعلة... 366 00:22:16,846 --> 00:22:19,022 أين القادة الآخرين؟ 367 00:22:23,517 --> 00:22:25,099 ...إنه أنتِ فحسب 368 00:22:25,555 --> 00:22:26,950 .وأنا الآن ... 369 00:22:31,329 --> 00:22:32,573 ...مُعلمتك 370 00:22:32,974 --> 00:22:34,528 .لا تعلم شيئاً... 371 00:22:36,651 --> 00:22:38,151 .ومعلمي كذلك 372 00:22:39,363 --> 00:22:41,653 .حاول أن يوقفني 373 00:22:42,238 --> 00:22:44,238 .إنها تخشى من قواك 374 00:22:45,412 --> 00:22:47,740 .تريد السيطرة عليك 375 00:22:48,760 --> 00:22:51,582 .معلمي الأول حاول السيطرة علي 376 00:22:52,178 --> 00:22:55,178 ... يائس جداً مني وليتأكد من ذلك 377 00:22:55,340 --> 00:22:57,376 .قيدني بالسلاسل... 378 00:22:57,894 --> 00:23:00,356 .ولهذا قتلته 379 00:23:03,192 --> 00:23:05,269 ... يجب عليكِ 380 00:23:05,269 --> 00:23:06,988 ...قتلها... 381 00:23:07,385 --> 00:23:10,666 .قبل أن تقتلك، لأنها ستفعل ذلك... 382 00:23:10,667 --> 00:23:13,260 .كلا، أنت كاذب 383 00:23:13,743 --> 00:23:15,481 الشعلة دليلي! 384 00:23:15,774 --> 00:23:17,544 وأنا الشعلة! 385 00:23:18,894 --> 00:23:20,937 الشعلة دليلي! 386 00:23:20,937 --> 00:23:22,343 وأنا الشعلة! 387 00:23:23,305 --> 00:23:25,192 الشعلة دليلي! 388 00:23:25,192 --> 00:23:26,461 وأنا الشعلة! 389 00:23:29,590 --> 00:23:30,881 (هيدا)؟ 390 00:23:36,032 --> 00:23:38,521 ما هذا؟ دعيني أذهب؟ 391 00:23:38,546 --> 00:23:41,721 .نحن لم نتجاور بعد، الطقوس تتطلب التكرار 392 00:23:41,750 --> 00:23:44,483 .إن ضبط النفس هو حمايتك في حالة اختراقه 393 00:23:45,983 --> 00:23:47,570 .لنبدأ من جديد 394 00:23:47,571 --> 00:23:49,004 هل (كلارك) تعلم بهذا؟ 395 00:23:49,006 --> 00:23:52,613 .(كلارك) ليست هنا، الان اجلسي 396 00:24:03,119 --> 00:24:07,965 .العقل السليم ، الجسم السليم ، القلب السليم 397 00:24:07,990 --> 00:24:10,289 .تبارك الرؤساء 398 00:24:20,037 --> 00:24:21,903 أي تقدم في مشكلة (كاين)؟ 399 00:24:21,905 --> 00:24:23,705 "مشكلة (كاين)"؟ 400 00:24:23,707 --> 00:24:26,274 أهذا ماتعتقدينه؟ 401 00:24:26,276 --> 00:24:29,512 .كلا، كلا ، لايوجد تقدم 402 00:24:29,966 --> 00:24:31,760 .ليس هذا ماعنيته 403 00:24:35,037 --> 00:24:38,892 ماذا لو أخبرتك أن الرؤساء لديهم ... طريقة لانقاذ (كاين) 404 00:24:40,923 --> 00:24:42,510 ،لكن لفعلها 405 00:24:43,294 --> 00:24:45,899 .عليك تحويله إلى "دم الليل" أولاً 406 00:24:50,186 --> 00:24:51,618 مالذي تتحدثين عنه؟ 407 00:24:51,892 --> 00:24:54,070 .تعالي إلى الداخل، وسأريك 408 00:24:57,474 --> 00:24:59,762 "يطلقون عليه معجزة "سانتكوم 409 00:24:59,800 --> 00:25:01,309 كل ماعليك فعله 410 00:25:01,311 --> 00:25:03,521 "هو تعليمهم كيف يقومون بعملية "دم الليل 411 00:25:04,053 --> 00:25:07,483 وبعدها هذا سيكون لك... حسناً، أعني (كاين) 412 00:25:07,484 --> 00:25:11,428 تجعلينه "دم الليل" وتقومين بتحميل عقله 413 00:25:12,093 --> 00:25:14,055 .هذا كل شئ، إنه حقاً معجزة 414 00:25:14,057 --> 00:25:17,059 عقله سيكون في جسم شخص آخر؟ 415 00:25:17,061 --> 00:25:19,265 ... لكننا قمنا بالأسوء، أليس كذلك 416 00:25:20,218 --> 00:25:22,397 ،الاعدام على السفينة 417 00:25:22,593 --> 00:25:25,209 ""ماونت ويذر"، "معمل (بيكا) 418 00:25:25,233 --> 00:25:30,182 .كلا، قمنا بذلك للنجو، من أجلنا جميعاً للنجو 419 00:25:30,207 --> 00:25:33,278 .وبالفعل نجونا 420 00:25:35,044 --> 00:25:37,503 .والآن نستعيد انسانيتنا 421 00:25:37,526 --> 00:25:39,580 بأخذ حياة أشخاص بريئين؟ 422 00:25:39,604 --> 00:25:43,994 ... أخبرني (راسيل) أن قومه سيتطوعون لذلك 423 00:25:44,021 --> 00:25:46,055 "إذا استطاع الرؤساء صنع "دم الليل 424 00:25:46,057 --> 00:25:48,157 .إذا سيمكنهم إعادتهم جميعاً مرة واحدة 425 00:25:48,158 --> 00:25:50,894 سيكون الشيء الأكثر إثارة، الذي سيحدث هنا 426 00:25:50,894 --> 00:25:51,974 .وسيحبك الناس لقاء ذلك 427 00:25:51,997 --> 00:25:54,001 .هذا لايبدوا وكأنكِ أنتِ يا (كلارك) 428 00:25:55,240 --> 00:25:56,680 .اعلم 429 00:25:58,846 --> 00:26:01,887 ... أعلم. إنه فقط 430 00:26:03,870 --> 00:26:05,680 يجب أن يكون (كاين) هنا يا أمي 431 00:26:06,077 --> 00:26:08,544 .أكثر منا جميعاً مُتحدين 432 00:26:08,807 --> 00:26:10,262 ،لقد حاولنا أن نكون الأخيار 433 00:26:10,285 --> 00:26:13,128 .لكنه هو طيب فحسب 434 00:26:16,372 --> 00:26:17,727 .أجل 435 00:26:19,557 --> 00:26:21,283 .أجل، هو كذلك 436 00:26:21,309 --> 00:26:23,392 .وهذا ليس يتعلق بكِ فحسب 437 00:26:23,394 --> 00:26:25,528 .نحن بحاجته أكثر من أي وقتٍ مضى 438 00:26:25,530 --> 00:26:27,383 "إذا كان بإمكانه مفاوضة السلام في "بوليس 439 00:26:27,408 --> 00:26:30,354 .إذا يُمكنه إنقاذنا هنا والآن 440 00:26:31,736 --> 00:26:34,158 .لم أكن بدراية أننا بحاجةٍ إلى انقاذ 441 00:26:35,658 --> 00:26:37,138 .لسنا بحاجةٍ لذلك 442 00:26:37,140 --> 00:26:40,108 ،انها مجرد شخصية الكلام 443 00:26:40,817 --> 00:26:42,317 استمعي إليّ 444 00:26:43,416 --> 00:26:44,733 أمي 445 00:26:45,753 --> 00:26:48,950 ... أعلم أنكِ تلومين نفسك لوفاة والدي 446 00:26:52,870 --> 00:26:54,861 و أعلم أنكث تلومين ادمانك 447 00:26:55,834 --> 00:26:58,367 .لمَ حصل لـ(كاين) 448 00:26:59,963 --> 00:27:03,425 أمي، أنا خائفة مما سيحدث لك 449 00:27:03,702 --> 00:27:06,204 .إذا خسرته كذلك 450 00:27:10,003 --> 00:27:12,088 .ولا استطيع أن أخسرك 451 00:27:28,977 --> 00:27:31,125 .حسناً، سأقوم بذلك 452 00:27:39,900 --> 00:27:41,750 كانت عائلة (ليز) جزء من عائلة الرؤساء 453 00:27:41,777 --> 00:27:44,176 .لأكثر من 200 عام 454 00:27:44,179 --> 00:27:48,018 كيف لنا أن نمسحهم للأبد؟ 455 00:27:48,040 --> 00:27:49,607 .ليس لدينا خيار آخر 456 00:27:49,634 --> 00:27:51,031 .قمتُ بعملي 457 00:27:51,057 --> 00:27:52,817 سترينا (آبي) كيف يُمكننا صُنع "دم الليل" 458 00:27:52,819 --> 00:27:55,056 .لكن فقط إذا استعدنا لها حبيبها 459 00:27:55,057 --> 00:27:57,112 لمَ أتيت إليّ، ولم تذهبي إلى أباك؟ 460 00:27:57,908 --> 00:28:00,326 ... أبي يُفكر بعاطفته 461 00:28:00,328 --> 00:28:02,394 ... وهذا الجسد يُثبت ذلك 462 00:28:02,395 --> 00:28:04,163 .ولكن علينا أن نكون عمليين 463 00:28:04,165 --> 00:28:05,598 ،ليس لدينا مضيفين 464 00:28:05,600 --> 00:28:07,732 لذا اما أن نموت في هذه الاجساد 465 00:28:07,734 --> 00:28:11,069 .أو نمسح عائلة (ليز) ونعيش إلى الابد 466 00:28:11,836 --> 00:28:15,307 أمي، مُجرد ما تُريكِ (آبي) كيف يمكننا أن نصنع "دم الليل" 467 00:28:15,556 --> 00:28:18,211 .لن نكون مجمدين موة أخرى أبداً 468 00:28:18,656 --> 00:28:23,814 .و أفضل جزء ... لا مزيد من اللواغي ، لا خداع 469 00:28:24,064 --> 00:28:26,317 .أي أحد يُمكنه أن يكون مُضيفاً 470 00:28:26,320 --> 00:28:29,155 .سيكون لدينا الانتقاء الجيني للفوضى 471 00:28:35,403 --> 00:28:37,701 .شكراً لك من أجل تضحياتك 472 00:29:00,628 --> 00:29:02,235 أتمانع في ايقاف هذا؟ 473 00:29:06,093 --> 00:29:07,450 .مهلاً، لا تلمسِ ذلك 474 00:29:07,474 --> 00:29:09,095 .أنا أحاول العمل، أطفئه 475 00:29:09,096 --> 00:29:12,398 .مُضيفي الثاني قام ببناء هذا اسمه (أليجو) 476 00:29:12,771 --> 00:29:15,468 صنعه عندما كان عمره 12 وصنعه من أجهزة الراديو المعاد تدويرها 477 00:29:15,809 --> 00:29:17,903 على الأقل كانوا لا يزالون صالحين لشيء ما ؟ 478 00:29:17,905 --> 00:29:20,173 أجل، قربان إلى إله؟ 479 00:29:20,374 --> 00:29:22,148 كيف تفعل ذلك؟ 480 00:29:22,343 --> 00:29:25,747 كيف تجعل شيئًا جميلًا يبدو كأنه مدنس؟ 481 00:29:25,773 --> 00:29:29,326 أخيار خاطفة ... الحفاظ على هدية من شخص سرقت جسده 482 00:29:29,326 --> 00:29:30,983 هذا تدنيس 483 00:29:31,262 --> 00:29:32,785 ماذا عن هذا؟ 484 00:29:32,787 --> 00:29:34,541 ،أعطيت هذا لمضيفي السادس 485 00:29:34,566 --> 00:29:36,721 (تايمين أفاري) من والدته (أنابيل) 486 00:29:37,309 --> 00:29:39,892 .كل شهر ، نحتفل بحياة تاي معاً 487 00:29:39,894 --> 00:29:40,919 هل هذا تدنيس؟ 488 00:29:40,965 --> 00:29:43,401 .لذلك أنت لم تنس الأشخاص الذين ماتوا من أجلك 489 00:29:43,465 --> 00:29:47,468 - أنا متأثرة. - أفكر فيهم كل يوم. 490 00:29:47,838 --> 00:29:50,735 .(آبي) بحاجةٍ إليك 491 00:29:50,738 --> 00:29:52,073 من أجل ماذا؟ 492 00:29:52,073 --> 00:29:54,506 .لا اعلم، شيئاً يتعلق بـ(كاين) 493 00:29:54,508 --> 00:29:57,142 تحتاج لتصعد على متنس السفينة .من أجل استخدام المعمل 494 00:29:57,800 --> 00:29:59,134 .هذا ما اعلمه 495 00:30:00,392 --> 00:30:02,271 .أتمنى لكِ رحلةص لطيفة 496 00:30:04,633 --> 00:30:08,088 هل استطيع أن أسألك سؤلا؟ 497 00:30:10,128 --> 00:30:12,264 هل هذاسيكون جسدك الآخير؟ 498 00:30:16,235 --> 00:30:18,704 .أجل، لم اعتقد ذلك 499 00:30:30,713 --> 00:30:33,177 .ذهبت إلى المكان الذي اخترناه لتسويتنا 500 00:30:34,280 --> 00:30:36,340 .لم يكن (بيلامي) موجداً 501 00:30:37,825 --> 00:30:39,834 .أنتِ تعلمين ذلك مسبقاً 502 00:30:47,461 --> 00:30:48,747 أين هو؟ 503 00:30:48,771 --> 00:30:52,048 .أرجوك، فُكي قيدي 504 00:30:53,008 --> 00:30:56,805 .أستطيع الشعور بالنباتات تحت جلدي 505 00:30:57,439 --> 00:30:58,939 من أرسلك؟ 506 00:31:00,108 --> 00:31:02,298 .قلتِ أن لكِ هدفاً آخر 507 00:31:04,673 --> 00:31:06,381 .اعلم ماقلت 508 00:31:07,126 --> 00:31:09,291 (كلارك) قالت أن (بيلامي) ذهب للاستطلاع 509 00:31:11,494 --> 00:31:14,823 لا احد يعلم أنني قادمة إلى هنا باستثناء قومي 510 00:31:16,930 --> 00:31:19,530 "الرؤساء كانوا يعلمون أن لديها "دم الليل 511 00:31:22,552 --> 00:31:24,162 ... يا إلهي 512 00:31:26,610 --> 00:31:28,644 تلك ليست (كلارك) 513 00:31:32,604 --> 00:31:37,477 .إنها رئيسة وأنتِ تقومين بحمايتها 514 00:31:37,747 --> 00:31:40,448 ،أقسم بروح أمي 515 00:31:41,517 --> 00:31:43,485 ،إذا كان (بيلامي) ميتاً 516 00:31:44,564 --> 00:31:46,963 .سأقطع مجرى نفسك 517 00:31:47,490 --> 00:31:50,267 إنه ليس ميتاِ، حسناً؟ 518 00:31:51,220 --> 00:31:53,423 .لديه حتى طلوع القمر الثاني 519 00:31:54,602 --> 00:31:57,884 .شكراً لك لكونك صادقة 520 00:31:58,892 --> 00:32:01,829 .سأعود من أجلك إذا كنت على الوقت 521 00:32:19,019 --> 00:32:21,119 لا أريد أن نتشاجر، حسناً 522 00:32:22,088 --> 00:32:23,758 لمَ أنتِ هنا؟ 523 00:32:24,508 --> 00:32:27,430 .لأن كلانا يكافح ليعيش مع هذا 524 00:32:27,798 --> 00:32:29,470 وكنت آمل 525 00:32:29,494 --> 00:32:31,689 .ربما نستطيع مساعدة بعضنا لتجاوزه 526 00:32:40,451 --> 00:32:42,052 ذهبت إلى والدي؟ 527 00:32:42,311 --> 00:32:43,896 .اتخذت خطوات جريئة 528 00:32:44,561 --> 00:32:46,084 ماذا تفعلين؟ 529 00:32:46,700 --> 00:32:48,325 .انقذنا 530 00:32:48,849 --> 00:32:50,662 .إنه يعلم أنك قتلت (كلارك) 531 00:32:50,686 --> 00:32:52,389 ،وبعكس المخادع خلفك 532 00:32:52,413 --> 00:32:54,046 .سوف يبكي على الحليب المنسكب 533 00:32:54,073 --> 00:32:55,102 .هذا يكفي 534 00:32:56,218 --> 00:32:58,537 ماذا الامر معك ؟ 535 00:32:59,326 --> 00:33:01,492 هل أصبحتِ قاسية جدا لشعور الآخرين 536 00:33:01,517 --> 00:33:03,602 لدرجة أنكِِ لاتتذكرين كيف هو شعور 537 00:33:03,626 --> 00:33:05,826 خسارة شخص تحبينه؟ 538 00:33:09,073 --> 00:33:10,526 .أعلم أنكِ تتألمين 539 00:33:11,742 --> 00:33:14,508 .أعلم أنكِ تريدين الثأر، وأنا كذلك 540 00:33:14,532 --> 00:33:16,461 كان لدينا الفرصة لاستعادة ابنتنا 541 00:33:16,485 --> 00:33:17,584 واستغليناها 542 00:33:17,610 --> 00:33:19,671 .لم نأخذ بعين الاعتبار العواقب 543 00:33:19,673 --> 00:33:21,327 - من أجل الرب ... - اصمتي 544 00:33:21,354 --> 00:33:23,117 .ربما عليكِ ترك الرجل يتكلم 545 00:33:23,142 --> 00:33:25,180 - اخرس (ميرفي) - اخرس (ميرفي) 546 00:33:28,383 --> 00:33:30,492 .اعتقد عليك أن تصغي إليه 547 00:33:30,800 --> 00:33:32,343 .أعتقد أن بإمكاننا أن نثق به 548 00:33:32,369 --> 00:33:34,514 - هل تثق به الان؟ - أنت تستطيع 549 00:33:35,012 --> 00:33:37,680 ،لا استطيع استعادة صديقتك 550 00:33:38,122 --> 00:33:40,855 لكن بإمكاني ضمان سلامة المتبقي من قومك 551 00:33:40,881 --> 00:33:42,442 وسنشارككم كل شيء تعلمناه 552 00:33:42,468 --> 00:33:44,238 .حول النجاة على متن هذا القمر 553 00:33:45,599 --> 00:33:47,530 لمَ سفيتنا لتوي اقلعت؟ 554 00:33:47,602 --> 00:33:49,669 "(آبي) تُريهم كيف نصنع "دم الليل 555 00:33:49,692 --> 00:33:52,514 اعلم من ذلك أنها لاتعلم .أن ابنتها ماتت 556 00:33:55,840 --> 00:33:57,825 سيتعين عليكم قتلها، كذلك. 557 00:33:58,110 --> 00:34:00,711 هل تعتقد أن حاجتي إلى الانتقام قوية؟ 558 00:34:00,782 --> 00:34:03,282 هناك فقط طريقة واحدة لهذا أن ينتهي 559 00:34:03,432 --> 00:34:05,500 (بيلامي)، توقف، حسناً؟ 560 00:34:05,980 --> 00:34:08,663 .لا تريدهم أن يقتولنا جميعاً، فكر في الامر فحسب 561 00:34:09,259 --> 00:34:11,259 (جوزفين)! 562 00:34:13,690 --> 00:34:15,556 (بيلامي) بربك لاتفعل هذا 563 00:34:17,043 --> 00:34:19,717 أنا آسفة أبي العنف هو كل ما يعرفونه 564 00:34:22,422 --> 00:34:24,027 ،إذا كان قتله هو ماتحتاجه 565 00:34:24,052 --> 00:34:28,688 إذاً قم بذلك ...لكن دع العنف ينتهي هنا 566 00:34:29,744 --> 00:34:31,119 .العين بالعين 567 00:34:39,460 --> 00:34:41,043 .قرار جرىء 568 00:35:01,565 --> 00:35:04,322 إذن ما هو الحكم؟ 569 00:35:04,750 --> 00:35:07,337 .يبدو أن الانتشار قد تباطأ 570 00:35:07,832 --> 00:35:10,259 هذا شيء جيد، صحيح؟ 571 00:35:10,764 --> 00:35:13,310 .إنه يوفر لكِ بعض الوقت 572 00:35:13,927 --> 00:35:15,708 .لا افهم 573 00:35:15,734 --> 00:35:18,161 لقد أسرعت شفائي، لمَ تجعل شفائها بطيئاً؟ 574 00:35:18,186 --> 00:35:20,685 ،أفترض لأنها لاتشفي الشيخوخة 575 00:35:20,710 --> 00:35:22,682 لكن الحقيقة ليس لدي أدنى فكرة 576 00:35:22,859 --> 00:35:24,534 كم من الوقت لدي؟ 577 00:35:25,394 --> 00:35:26,878 .ليس بكثير 578 00:35:27,496 --> 00:35:29,246 .يوم أو ربما يومين 579 00:35:30,612 --> 00:35:32,270 .قلت انها سوف يعلاجها 580 00:35:32,271 --> 00:35:34,198 .في الواقع، قلت ربما 581 00:35:36,073 --> 00:35:37,511 مالذي تفعلينه؟ 582 00:35:37,543 --> 00:35:38,940 .اقطعها 583 00:35:39,314 --> 00:35:42,221 حركة جريئة، هل ستجدي نفعاً؟ 584 00:35:42,728 --> 00:35:45,708 .وإذا قلت "ربما" سيكون لدينا مشكلة 585 00:35:46,869 --> 00:35:50,862 .لحظة، حركة ذراعك 586 00:35:53,038 --> 00:35:54,487 ... أنا 587 00:35:54,841 --> 00:35:57,076 .أريد أن زُجرب شيئاً ما 588 00:36:00,139 --> 00:36:01,573 .هنا 589 00:36:02,335 --> 00:36:04,221 .دعيها تتخلص من الصخرة 590 00:36:04,603 --> 00:36:07,182 .لا تحاولي التحكم بيدك، اجعليها تتحرك فحسب 591 00:36:07,667 --> 00:36:09,426 .اغمضب عينيك 592 00:36:30,490 --> 00:36:33,935 .هذا يكفي. ألقي نظرة 593 00:36:40,273 --> 00:36:42,121 ،دوامة لوغاريثمية 594 00:36:42,710 --> 00:36:44,503 .شكل الشذوذ 595 00:36:44,529 --> 00:36:46,261 .إنها مصدر التوهاجات المؤقتة 596 00:36:46,286 --> 00:36:49,971 لا افهم، مالذي يعنيه هذا؟ 597 00:36:50,579 --> 00:36:52,533 .انها ليست مجرد هزة 598 00:36:54,297 --> 00:36:56,310 .إنها رسالة 599 00:36:58,201 --> 00:37:00,217 ... الشذوذ يدعوك 600 00:37:03,547 --> 00:37:06,085 .كما دعاني فحسب 601 00:37:13,188 --> 00:37:16,413 .أعتقد من الافضل أن نرى مايريد 602 00:37:38,000 --> 00:37:39,521 ... (بيلامي) 603 00:37:42,125 --> 00:37:43,774 مالذي يجري؟ 604 00:37:47,615 --> 00:37:49,139 .(كلارك) ماتت 605 00:38:00,987 --> 00:38:03,211 إذاً متى سناهجم؟ 606 00:38:04,157 --> 00:38:05,658 .لن نفعل 607 00:38:09,329 --> 00:38:11,229 .سنفعل ماكانت (كلارك) ستفلعه 608 00:38:13,844 --> 00:38:15,506 .ننجو 609 00:38:27,286 --> 00:38:29,963 ... (مادي) مرحباً 610 00:38:34,550 --> 00:38:36,456 .لدي شيء لأخبركِ به 611 00:39:12,559 --> 00:39:15,059 .أنا حقاً آسفة 612 00:39:15,661 --> 00:39:18,099 .لكن التدريب سيساعدك تجاوز هذا 613 00:39:21,600 --> 00:39:22,899 (هيدا)؟ 614 00:39:28,943 --> 00:39:30,475 .هذا كله خطأك 615 00:39:30,478 --> 00:39:33,010 - أعلم أنكِ مُستائه - "مُستائه"؟ 616 00:39:33,704 --> 00:39:35,164 ،لقد قتلوها 617 00:39:36,197 --> 00:39:38,916 والآن (بيلامي) يقول لانستطيع أخذ الثأر لها 618 00:39:40,417 --> 00:39:43,036 ،أتفهم لماذا ربما تودين ذلك 619 00:39:43,072 --> 00:39:44,327 ... لكن إذا كان الانتقام يؤدي إلى حرب 620 00:39:44,353 --> 00:39:46,733 .لا مزيد من الدروس 621 00:39:54,463 --> 00:39:56,530 .(هيدا) يُمكننا تجاوز هذا معاً 622 00:39:58,655 --> 00:39:59,818 .كلا 623 00:40:03,109 --> 00:40:05,475 .بصفتي قائك، أنتِ منفيةٌ من هنا 624 00:40:05,725 --> 00:40:07,345 .(هيدا)، فكّري 625 00:40:07,483 --> 00:40:09,800 لن يكون لي خيار سوى اتباع أوامرك 626 00:40:09,826 --> 00:40:11,057 .وأنتِ بحاجةٍ إلى مساعدتي الآن 627 00:40:11,076 --> 00:40:12,515 ... قُلت اذهبي 628 00:40:13,990 --> 00:40:15,240 ... الآن 629 00:40:16,539 --> 00:40:18,652 .قبل أن أقتلك 630 00:40:31,588 --> 00:40:32,876 .اخرس 631 00:41:15,405 --> 00:41:16,809 ♪ أنا ♪ 632 00:41:18,591 --> 00:41:20,599 ♪ لا أنتمي ♪ 633 00:41:23,934 --> 00:41:29,349 ♪ تتسلل بطء مرة أخرى داخل عقلي♪ 634 00:41:31,404 --> 00:41:33,755 .(كلارك) أحبك كثيراً 635 00:41:33,786 --> 00:41:34,877 أمي؟ 636 00:41:34,903 --> 00:41:36,501 .أنا خائفة 637 00:41:36,905 --> 00:41:38,408 ... (كلارك) 638 00:41:38,434 --> 00:41:40,067 .أنا خائفة 639 00:41:40,144 --> 00:41:42,240 ... لايجب عليك فعل هذا بدون 640 00:41:42,242 --> 00:41:45,443 ... لن أدعكِ تموتين في هذه الحرب 641 00:41:45,447 --> 00:41:47,778 هل يُمكننا الحديث حول شيء آخر؟ 642 00:41:47,780 --> 00:41:50,115 .ليس علينا الحديث مُطلقاً 643 00:41:52,948 --> 00:41:55,448 ترجمة @abood__a33<<تويتر