1 00:00:00,944 --> 00:00:02,180 ... "سابقاً على مسلسل" المئة 2 00:00:02,205 --> 00:00:03,444 ،هذه هي الطريقة التي كان من المفترض أن تكون 3 00:00:03,468 --> 00:00:04,922 .أنت وأنا نقاتل جنباً إلى جنب 4 00:00:04,947 --> 00:00:06,633 .أمي أرجوك ساعديني 5 00:00:06,658 --> 00:00:07,696 أمل 6 00:00:07,835 --> 00:00:08,726 !المساعدة 7 00:00:08,751 --> 00:00:09,523 ‫(‬جوردن)؟ 8 00:00:09,548 --> 00:00:11,814 ،وفقاً لبروتكول التكيف الخاص بنا 9 00:00:11,839 --> 00:00:14,607 .يجب تنقية غير المؤمنين 10 00:00:14,890 --> 00:00:16,617 ألقوا الأسلحة، لانريد قتلهم، حسنا؟ 11 00:00:16,641 --> 00:00:17,974 .إنهم يريدون قتلنا 12 00:00:19,881 --> 00:00:22,281 .مرحباً بعودتكما الرئيس (دانيال) والرئيسة (كايلي) 13 00:00:22,350 --> 00:00:24,283 . خيانة أصدقائك ليست هي الاجابة 14 00:00:24,352 --> 00:00:26,685 .لقد بعثتم خمسة رؤساء فقط 15 00:00:26,754 --> 00:00:28,187 .لدينا جميع المُضيفين الذين نحتاجهم 16 00:00:28,256 --> 00:00:30,001 .أنا آسف ، يجب أن تكون بهذه الطريقة يا (آبي) 17 00:00:30,026 --> 00:00:31,557 - لا تفعل هذا! - كلا، دعوها وشأنها! 18 00:00:31,626 --> 00:00:33,592 - كلا! -كلا! 19 00:00:37,509 --> 00:00:39,275 - أمي؟ - عزيزتي 20 00:00:39,300 --> 00:00:40,666 .سوف نُنقذ قومنا 21 00:00:40,735 --> 00:00:42,401 .أنا فخورة فيك يا(ميرفي) 22 00:00:42,470 --> 00:00:43,880 .‫(‬جوزفين) تناديني بـ(جون) 23 00:00:43,905 --> 00:00:45,428 .ألقوها إلى الذئاب 24 00:00:45,453 --> 00:00:47,553 .لا، لقد رأيتها في عقل (كلارك) 25 00:00:47,578 --> 00:00:49,378 .نحتاجها لنحصل على السفينة 26 00:00:54,815 --> 00:00:57,783 ‫(‬كلارك)، (آبي) مالذي تفعلانه؟ 27 00:00:57,961 --> 00:01:00,186 .إنهما ليستا (كلارك) و (آبي) 28 00:01:00,254 --> 00:01:02,955 هذا جيّد، يبدوا أننا حصلنا على "دم الليل 29 00:01:02,980 --> 00:01:05,758 .رغم ما أخبرتك أن تفعليه مع (كاين) 30 00:01:06,628 --> 00:01:09,028 .الآن لديكم 3 ثوانٍ لتتراجعوا 31 00:01:09,096 --> 00:01:11,897 ،أو ماذا؟ إذا قتلتهم 32 00:01:11,922 --> 00:01:13,425 .سنقتلكم 33 00:01:14,168 --> 00:01:16,235 .لم تفكري في هذا ملياً 34 00:01:16,304 --> 00:01:17,599 1... 35 00:01:19,507 --> 00:01:21,073 2... 36 00:01:21,098 --> 00:01:23,865 .اخفضوا اسلحتكم الان 37 00:01:27,983 --> 00:01:29,383 .أخبرتك 38 00:01:29,527 --> 00:01:31,027 ،ذكريات (كلارك) قد تكون سيئة 39 00:01:31,052 --> 00:01:32,718 .لكنها في متناول اليد 40 00:01:36,490 --> 00:01:38,457 .تحركوا، تحركوا 41 00:01:38,482 --> 00:01:39,758 ‫(‬إندرا)، ماهذا؟ 42 00:01:39,827 --> 00:01:41,393 .ابقوا هادئين فحسب 43 00:01:51,360 --> 00:01:52,726 !أنت 44 00:01:52,751 --> 00:01:54,318 كم منكم مستيقظا؟ 45 00:01:54,437 --> 00:01:56,171 - لا أحد -هل أنتِ متأكدة؟ 46 00:01:56,259 --> 00:01:57,884 .سوف نُمشّط السفينة 47 00:01:57,909 --> 00:02:00,131 .إذا وجدنا أي شخص سيموت 48 00:02:00,156 --> 00:02:02,681 .ومقابل كل شخص منهم واحداً منكم سيموت 49 00:02:02,750 --> 00:02:04,190 أتودين تغيير إجابتك؟ 50 00:02:04,215 --> 00:02:05,606 .كلا 51 00:02:06,396 --> 00:02:08,961 ،حسناً، أنتِ قائدتهم 52 00:02:08,987 --> 00:02:10,389 .لذا إليك الوضع 53 00:02:10,610 --> 00:02:12,791 ."سوف نذهب إلى كوكب "بيتا 54 00:02:13,015 --> 00:02:14,887 .إنها رحلة تستغرق 20 عاماً 55 00:02:16,602 --> 00:02:18,893 يمكنكم أن تكونوا معنا بسلام "على أن تأخذوها في "غرف النوم 56 00:02:18,918 --> 00:02:20,327 .أنقذي (مادي)، سأتولى الباقين 57 00:02:20,351 --> 00:02:22,390 .أو يمكنكم الموت اليوم 58 00:02:23,320 --> 00:02:25,253 .سنمنحكم ساعة لتقرروا 59 00:02:30,230 --> 00:02:31,526 ""هجوم! 60 00:02:48,546 --> 00:02:50,733 .لا أحد يُعطي الأوامر هنا سوانا 61 00:03:02,892 --> 00:03:04,338 .دعهم يتعفنون 62 00:03:04,673 --> 00:03:06,994 .هيا بنا. لدينا أشياء لنناقشها 63 00:03:08,082 --> 00:03:09,614 .أقفل الباب 64 00:03:12,339 --> 00:03:13,772 .تراجع 65 00:03:18,116 --> 00:03:19,615 ‫(‬ريفين) 66 00:03:20,905 --> 00:03:22,438 .أخيراً 67 00:03:25,358 --> 00:03:27,380 .هنالك حاسب آلي في الأعلى مُطل على الخليج 68 00:03:27,405 --> 00:03:28,764 .اتبعوني 69 00:03:29,944 --> 00:03:31,467 ... ‫(‬غايا) 70 00:03:32,391 --> 00:03:33,967 اشرحي لنا الوضع. 71 00:03:34,623 --> 00:03:36,622 .الإخلاص بهذا الشكل أمر خطير 72 00:03:36,647 --> 00:03:38,638 .أطاعوها رغم أنهم يعلمون أنهم سيموتون 73 00:03:38,662 --> 00:03:40,474 "تمهل قليلاً ، كوكب "بيتا 74 00:03:40,722 --> 00:03:42,369 .(راسيل) ، لانعلم حتى إذا ماكنا قابلاً للحياة 75 00:03:42,394 --> 00:03:44,332 "إذا لم يكن كذلك سنذهب إلى كوكب "قاما 76 00:03:44,816 --> 00:03:46,542 .وبعدها (ديلتا) وبعدها (إيبسلون) 77 00:03:46,605 --> 00:03:48,925 .لن نضطر للهبوط من أجل معرفة إذا كان قابلاً للحياة 78 00:03:49,055 --> 00:03:51,679 ،بافتراض عدم وجود هالات لامتصاص الاشارة 79 00:03:51,679 --> 00:03:55,488 يمكننا الوصول إلى الدوافع الذهنية . للفرق الأخرى لاسلكيا من هنا 80 00:03:57,231 --> 00:04:01,161 بحقكم، كنا نستكشف ذات مرة ، أليس كذلك؟ 81 00:04:03,778 --> 00:04:04,911 .(راسيل) أنا أحبك 82 00:04:04,936 --> 00:04:07,383 ،وسأذهب معك عبر النجوم وأعود 83 00:04:07,408 --> 00:04:08,385 .لكنك مُحق 84 00:04:08,410 --> 00:04:10,107 .تلك الطفلة مُشكلة 85 00:04:11,537 --> 00:04:14,130 .بحق الرب، لديها الدم 86 00:04:14,709 --> 00:04:17,134 .في الواقع، أختزلها لتكون مضيفي القادم 87 00:04:17,202 --> 00:04:18,918 ،(سايمون)، إذا قتلنا قائدتهم 88 00:04:18,944 --> 00:04:20,476 .لن يتبعونا أبداً 89 00:04:20,527 --> 00:04:22,118 .ونحن بحاجة إلى هؤلاء الناس ليخدمونا 90 00:04:22,149 --> 00:04:24,657 .إلا إذا كنتِ تخططين لتنظيف المراحيض 91 00:04:26,282 --> 00:04:30,114 حسناً، إذاً نقتل جيشها النائم 92 00:04:30,659 --> 00:04:34,623 لأنني أعدك أنهم يتناقشون بالفعل .عن كيفية إيقاظهم 93 00:04:34,648 --> 00:04:38,673 أحضرنا مايكفي من سائل محو العقل ،لمحوهم جميعاً أثناء نومهم 94 00:04:38,673 --> 00:04:42,498 وسيتم الحفاظ عليهم حتى يحتاج .أحداً منا مُضيفاً جديداً 95 00:04:45,295 --> 00:04:47,492 .لن نضطر إلى معرفتهم أبدًا 96 00:04:52,000 --> 00:04:55,906 لابأس، ولكن بعدها ننطلق لكوكب"بيتا"، اتفقنا؟ 97 00:04:59,084 --> 00:05:02,215 (جوزي)، ما رأيك؟ 98 00:05:03,472 --> 00:05:06,214 .هل أنت تمزح؟ هذا عبقري 99 00:05:06,461 --> 00:05:08,594 .ابادة جماعية بسيطة، وقيلولة طويلة 100 00:05:08,911 --> 00:05:12,913 .مالمانع؟ لنصبح مستكشفين 101 00:05:22,405 --> 00:05:52,154 ترجمة Abood__a33>> تويتر "الحلقة بعنوان "دماء سانكتوم 102 00:05:56,556 --> 00:05:58,402 إلى متى سيظل الأمر هكذا؟ 103 00:06:01,783 --> 00:06:03,680 .سيستمر أكثر مما تستطيع هذه الجدارن أن تصمد 104 00:06:03,705 --> 00:06:05,252 .حسناً، سنتحرك معاً 105 00:06:05,277 --> 00:06:06,628 .سنحرق جميع الاتجاهات 106 00:06:06,653 --> 00:06:08,724 .بمجرد ما أن نصل إلى السلالم، نهرع إلى الغابة 107 00:06:08,748 --> 00:06:11,215 .مستحيل أن نتخلى عن قومنا 108 00:06:13,589 --> 00:06:15,073 .هاهم أتوا 109 00:06:15,424 --> 00:06:17,221 .سنضربهم ونقيدهم 110 00:06:17,494 --> 00:06:18,725 ،خُذوا مايكفي 111 00:06:19,011 --> 00:06:20,844 .في النهاية سيتوقفون 112 00:06:28,207 --> 00:06:29,328 هل انتهى الامر؟ 113 00:06:40,700 --> 00:06:43,714 ".اليوم سنطهر "سانكتوم 114 00:06:44,059 --> 00:06:47,535 .أيها الضباط، اخرجوا واعثروا على الكافرين 115 00:06:47,801 --> 00:06:50,035 ... اجلبوهم إلى هنا، إذا قاموا 116 00:06:50,121 --> 00:06:51,808 .يُمكنكم قتلهم 117 00:06:53,019 --> 00:06:56,785 .جيد، جميعكم مستيقظون 118 00:06:58,350 --> 00:06:59,883 .لنبدأ 119 00:07:04,214 --> 00:07:08,198 هل تؤمن أم لا بألوهية الرؤساء؟ ##لا إله إلا الله 120 00:07:08,223 --> 00:07:12,949 .لاتحتاجين إلى جرعة دواء لمعرفة الحقيقة أيتها الساحرة 121 00:07:13,184 --> 00:07:16,314 .الرؤساء ليسوا بآلهة، إنهم كاذبون 122 00:07:16,865 --> 00:07:18,310 .وقتلة 123 00:07:25,672 --> 00:07:27,204 .لايجب عليكِ فعل هذا 124 00:07:27,853 --> 00:07:29,435 .لسنا بأعدائك 125 00:07:29,460 --> 00:07:31,496 ، كلا، أنتم مرض 126 00:07:31,521 --> 00:07:33,427 .وهذا هو العلاج 127 00:07:33,826 --> 00:07:36,795 ".دمك أم دم "سانكتوم 128 00:07:50,025 --> 00:07:51,152 .جيد 129 00:08:05,563 --> 00:08:08,465 .المبارك (دانيال) . المباركة (كايلي) 130 00:08:12,958 --> 00:08:15,396 ما معنى هذا؟ 131 00:08:16,016 --> 00:08:20,005 .المبارك (دانيال) . المباركة (كايلي) 132 00:08:20,079 --> 00:08:21,420 .البركة لجميع الرؤساء 133 00:08:21,445 --> 00:08:23,124 ... انهضوا 134 00:08:24,047 --> 00:08:26,177 وفسّروا موقفكم 135 00:08:27,422 --> 00:08:31,300 .نحن نُطهر "سانكتوم" المقدسة 136 00:08:31,931 --> 00:08:34,547 كما أمرنا من قبل الرئيس (راسيل) 137 00:08:34,572 --> 00:08:36,527 .تقدس اسمه 138 00:08:36,552 --> 00:08:37,625 .تقدس اسمه 139 00:08:37,648 --> 00:08:39,663 .(راسيل) ليس هنا 140 00:08:40,883 --> 00:08:43,820 .لقد تخلى عنكم! نحن لم نفعل 141 00:08:45,820 --> 00:08:48,531 .قوانين التكيّف خاصة بقومنا 142 00:08:49,180 --> 00:08:50,934 لماذا قوم "الأرض" هنا؟ 143 00:08:51,364 --> 00:08:53,443 .أتعلمين ماذا؟ لاتكترثي 144 00:08:53,785 --> 00:08:54,957 .لابأس 145 00:08:57,065 --> 00:08:59,645 .لكن علينا أن نقرر ماذا نفعل بهم 146 00:09:03,237 --> 00:09:04,909 .لنأخذهم إلى القصر 147 00:09:06,033 --> 00:09:07,445 .ساعدوهم ليقفوا 148 00:09:08,697 --> 00:09:10,261 - لقد سمعتموها - لنذهب 149 00:09:10,286 --> 00:09:11,592 .اجعلوهم يقفون 150 00:09:11,617 --> 00:09:13,050 .سنرافق جلالتك 151 00:09:13,075 --> 00:09:14,598 .هذا ليس بضروري 152 00:09:14,623 --> 00:09:16,013 .لديكم عمل مهم لتقوموا به 153 00:09:16,038 --> 00:09:18,779 .ليس هو، طفل (غابريال) سيبقى 154 00:09:18,921 --> 00:09:20,013 .لنذهب 155 00:09:22,218 --> 00:09:25,935 .شكراً للرؤساء، لقد افتقدتك 156 00:09:31,577 --> 00:09:34,437 .ذلك كان ... مثيراً للاهتمام 157 00:09:35,641 --> 00:09:37,326 .ربما في وقتٍ آخر 158 00:09:51,204 --> 00:09:52,837 .إنه لا يتذكرني 159 00:09:55,184 --> 00:09:57,540 حسناً، من البطل الآن؟ 160 00:09:58,644 --> 00:10:00,844 - هيا - أين الجميع؟ 161 00:10:00,905 --> 00:10:03,351 في الفضاء، لم يبقى إلا (جوردن) هنا 162 00:10:03,384 --> 00:10:04,588 .وهو محطتنا القادمة 163 00:10:04,608 --> 00:10:06,950 .ابقوا أعينكم إلى الاسفل، وتحركوا بهدوء فحسب 164 00:10:06,980 --> 00:10:08,630 .لا تزال عقول هؤلاء الناس مضطربة 165 00:10:08,654 --> 00:10:10,371 لمَ يعتقدون أنكما رؤساء؟ 166 00:10:10,396 --> 00:10:13,058 - يارفاق ... - إنه السم 167 00:10:13,083 --> 00:10:14,553 .علينا أن نوصله إلى القصر فحسب 168 00:10:14,577 --> 00:10:16,261 .(غابريال) ينتظر، سيعلم ماعليه فعله 169 00:10:16,286 --> 00:10:17,418 "إنهم قوم "الأرض! 170 00:10:17,443 --> 00:10:19,741 .بسببهم تركنا (راسيل) 171 00:10:20,292 --> 00:10:21,483 اقتلوهم! 172 00:10:22,592 --> 00:10:25,145 .اركضوا! اركضوا إلى القصر 173 00:10:25,170 --> 00:10:27,304 اقتلوهم!اقتلوهم! 174 00:10:31,864 --> 00:10:34,551 .افتح الباب يا (غابيرال)! 175 00:10:43,659 --> 00:10:45,358 هيا، هيا ، هيا! 176 00:10:45,710 --> 00:10:46,580 أين قومي؟ 177 00:10:46,605 --> 00:10:48,172 .حصلنا على مانستطيع 178 00:10:49,852 --> 00:10:51,427 .إلى الداخل ، هيا بنا 179 00:11:13,379 --> 00:11:15,439 ،لا أصدق أنني أقول هذا لكن 180 00:11:17,431 --> 00:11:18,703 هل نحن واثقين؟ 181 00:11:20,382 --> 00:11:24,134 .أعني، هذا الباقي من نهاية الجنس البشري في النهاية 182 00:11:24,158 --> 00:11:25,674 .تتحدثين كأبيك 183 00:11:26,911 --> 00:11:29,995 ، حسناً، هذا أكبر من خزان (إليجوس٣) 184 00:11:31,082 --> 00:11:33,018 .لكن من هنا ينطلق 185 00:11:34,579 --> 00:11:36,611 -أعطني المصل - انتظري فحسب 186 00:11:39,478 --> 00:11:42,458 هل أنتِ بخير؟ تبدين شاحبة؟ 187 00:11:42,642 --> 00:11:47,562 هل كان لديك أي نزيف في الأنف أو وميض في الذاكرة غير مألوف؟ 188 00:11:47,917 --> 00:11:51,456 كلا، مالذي تتحدثين عنه؟ 189 00:11:52,168 --> 00:11:54,924 .إنه شيء رأيته في ذاكرة (كلارك) 190 00:11:54,949 --> 00:11:57,750 .كانت والدتها لديها نفس الشبكة العصبية كما تحمل 191 00:11:58,188 --> 00:12:00,109 ... اعتقدت أنهم دمروها مع قرص النبض الكهرومغناطيسي، لكن 192 00:12:00,134 --> 00:12:03,706 لقد قاموا بذلك، لقد فحصتها قبل عملية البعث 193 00:12:03,731 --> 00:12:06,465 .لم أكن أود تكرار الخطأ مرةً أخرى 194 00:12:09,053 --> 00:12:10,723 ... (جوزفين) 195 00:12:11,276 --> 00:12:12,909 .ناوليني إياها 196 00:12:22,723 --> 00:12:24,275 .كلا 197 00:12:30,606 --> 00:12:32,472 .كلا، كلا ليس (جوزي) 198 00:12:34,210 --> 00:12:36,512 .لا استطيع أدعكما تقتلون هؤلاء الناس 199 00:12:38,218 --> 00:12:41,871 .صدقوا ذلك أم لا، لكنني آسفة من أجل خسارتكما 200 00:12:46,503 --> 00:12:47,934 .عزيزي، استمع إليّ 201 00:12:48,137 --> 00:12:51,018 سأستدعي الآخرين، و نتتبع قرص ذاكرة (كلارك) 202 00:12:51,043 --> 00:12:52,501 .خُذ الطفلة 203 00:12:52,526 --> 00:12:54,660 .سنستخدمها كنفوذ 204 00:13:06,328 --> 00:13:08,734 .حسناً ، تم إدراج القرص الصلب الثاني 205 00:13:09,383 --> 00:13:12,148 أين تعلّمتِ البرمجة هكذا؟ 206 00:13:12,173 --> 00:13:14,006 ".في كلية مجتمع "مدينة النور 207 00:13:14,031 --> 00:13:15,731 .(ريفين) ، ركّزي، أرجوك 208 00:13:19,001 --> 00:13:22,532 .لقد رأيته مرة .. (شيدهيدا) 209 00:13:22,915 --> 00:13:25,576 .كنتُ فتاة فحسب عندما استولى على (تريكرو) 210 00:13:25,982 --> 00:13:28,090 ،ذهب من قرية إلى أخرى 211 00:13:28,115 --> 00:13:30,740 ،يذبح أي شخص يرفض الاذعان والركوع 212 00:13:31,224 --> 00:13:33,037 .وعائلاتهم كذلك 213 00:13:34,196 --> 00:13:37,379 لانستطيع أن نجعل هذ المخلوق يقود (وينكرو) 214 00:13:37,409 --> 00:13:38,924 .أعلم يا أمي 215 00:13:39,928 --> 00:13:43,686 .إذا فشلنا، فسأسلبها حياتها 216 00:13:44,603 --> 00:13:46,191 إذاً ماذا عن عدم الفشل؟ 217 00:13:46,217 --> 00:13:47,806 الفضل لمذكرة (بيكا) 218 00:13:47,851 --> 00:13:49,490 .لقد تجاوزنا حماية الذكاء الاصطناعي 219 00:13:49,525 --> 00:13:52,708 ،إذا كنت على صواب وعزلت عقول القادة الآخرين 220 00:13:52,723 --> 00:13:54,275 ، يجب أن يكون من السهل عزل (شيدهيدا) 221 00:13:54,278 --> 00:13:56,208 .وإلقائه على الحاسب الآلي الآخر 222 00:13:56,245 --> 00:13:58,745 .هناك سنقتل الحقير 223 00:14:01,587 --> 00:14:03,180 مالامر؟ مالخطب؟ 224 00:14:04,747 --> 00:14:07,693 ، يبدوا أن هناك شفرة قتل 225 00:14:07,760 --> 00:14:09,822 .لكن لم تذكر (بيكا) ذلك في مذكراتها 226 00:14:09,822 --> 00:14:11,856 إذاً هل يُمكنكِ قتله أم لا؟ 227 00:14:12,099 --> 00:14:13,658 ... استطيع، لكن 228 00:14:14,811 --> 00:14:16,711 .سيحطم الشعلة 229 00:14:19,323 --> 00:14:21,156 .إنه يُجبرنا على الاختيار 230 00:14:25,887 --> 00:14:27,871 .يا رفاق، إنها تفيق 231 00:14:34,152 --> 00:14:35,832 اطلقوني! 232 00:14:36,156 --> 00:14:37,906 ماذا تريدين مني أن أفعل يا (غايا)؟ 233 00:14:47,047 --> 00:14:49,144 .اقتلي ذلك الحقير 234 00:14:49,208 --> 00:14:50,541 .بكل سرور 235 00:14:52,303 --> 00:14:54,216 سأقتلكِ يا (سيدا)! 236 00:14:56,066 --> 00:14:57,999 سأقتلكم جميعاً! 237 00:14:59,615 --> 00:15:00,636 .لامزيد من الاذعان 238 00:15:00,666 --> 00:15:02,217 ستُحرقون جميعاً! 239 00:15:02,481 --> 00:15:04,854 - ابتعدوا عن الطريق! - أين الطفلة؟ 240 00:15:07,394 --> 00:15:08,174 .(ريفين) 241 00:15:08,179 --> 00:15:10,045 .في الداخل! تحرك، تحرك 242 00:15:10,463 --> 00:15:12,034 .كدنا ننتهي 243 00:15:15,661 --> 00:15:18,162 .إذا تحرك أحدهم، أطلق عليه كذلك 244 00:15:21,005 --> 00:15:23,072 .الطفلة تأتي معي 245 00:15:28,196 --> 00:15:30,657 .لقد توقفت، نحن قريبين 246 00:15:35,666 --> 00:15:37,293 لا تتحركي! 247 00:15:37,361 --> 00:15:38,928 .هذا بعيداً بما فيه الكفاية 248 00:15:38,996 --> 00:15:41,720 لقد ضبطت الباب الداخلي ليبقى مفتوحاً عندما أقوم بسحب هذا 249 00:15:41,851 --> 00:15:43,756 ، لذا يُمكنكم خفض أسلحتكم 250 00:15:43,852 --> 00:15:45,899 .أو يُمكنكم العوم في الفضاء 251 00:15:47,169 --> 00:15:48,437 .لقد سمعتموها 252 00:15:49,996 --> 00:15:52,073 .ألقوا أسلحتكم حالاً 253 00:15:54,755 --> 00:15:56,178 أمي؟ 254 00:16:01,569 --> 00:16:04,446 .أجل، إنه أنا 255 00:16:04,999 --> 00:16:07,649 (سيمون)، مالذي تفعلينه؟ 256 00:16:08,337 --> 00:16:11,371 .حسناً، حسنناً، سنقوم بهذا 257 00:16:15,068 --> 00:16:17,966 .(كلارك) كنتُ أتظاهر كذلك 258 00:16:18,208 --> 00:16:21,669 .والآن لنحبسهم ونذهب لإنقاذ (مادي) 259 00:16:24,544 --> 00:16:27,467 .لا تتحركوا وأبقوا ايديكم حيث أراها 260 00:16:28,707 --> 00:16:30,490 ما هو اسم أبي؟ 261 00:17:40,563 --> 00:17:43,804 .انزع اللفافة عنها واحضرها قريباً إلى هنا 262 00:17:46,613 --> 00:17:48,459 .أريد أن تسمع (كلارك) هذا 263 00:17:48,483 --> 00:17:51,217 .أعتبر هذا أن تلك السافلة لاتزال على قيد الحياة 264 00:17:54,140 --> 00:17:56,903 ، أنت تعتقد أنها سلبتك من كل شيء 265 00:17:56,903 --> 00:17:58,706 ، لكن لديك حياتك 266 00:17:58,706 --> 00:18:00,915 .لديك مملكتك 267 00:18:00,915 --> 00:18:03,856 .يمكنني إنقاذ كُلّاً من ذلك لأجلك 268 00:18:04,262 --> 00:18:07,643 ما أريده هو الانتقام! 269 00:18:07,668 --> 00:18:10,090 .ستحزن على (مادي) إذا قتلتها 270 00:18:10,135 --> 00:18:14,024 ، هذا صحيح، لكن بما أن الطفلة قد رحلت بالفعل 271 00:18:14,062 --> 00:18:16,421 مالذي سوف تُحققه فعلاً؟ 272 00:18:17,652 --> 00:18:19,921 الانتقام الذي أعرضه عليك 273 00:18:20,600 --> 00:18:23,611 .سيكون أعذب كثيراً 274 00:18:38,286 --> 00:18:40,119 من أنتِ بحق الجحيم؟ 275 00:18:44,361 --> 00:18:45,569 .لقد وصلت الان 276 00:18:45,588 --> 00:18:48,047 .دع دم "سانكتوم" يقوم بعمله 277 00:18:48,285 --> 00:18:50,665 .اشعر بأشعة الشمس الحمراء على وجهك 278 00:18:51,371 --> 00:18:53,613 .واعلم أن الرؤساء سيحمونك 279 00:18:53,628 --> 00:18:56,088 .وأن (بريا) ستحميك 280 00:18:57,598 --> 00:18:59,542 .لكن فقط إذا آمنت 281 00:19:00,371 --> 00:19:01,730 ... (جوردن) 282 00:19:02,520 --> 00:19:05,177 ... هل تؤمن بآلوهية 283 00:19:09,134 --> 00:19:11,067 إنه هنا! 284 00:19:11,286 --> 00:19:13,291 .هذا الجميع، تم إنجاز المهمة 285 00:19:14,884 --> 00:19:17,323 .(جوردن) نحن هنا، أنت بامان 286 00:19:17,382 --> 00:19:18,577 .اجعله يستلقي 287 00:19:18,606 --> 00:19:20,083 .سيكون غائب الوعي لساعات 288 00:19:20,133 --> 00:19:21,397 (جوردن)؟ 289 00:19:21,445 --> 00:19:23,312 .إنه في عُمق ، لايستجيب 290 00:19:23,450 --> 00:19:25,596 - أهو برتوكول التكيّف؟ 291 00:19:28,069 --> 00:19:29,707 أدم "سانكتوم" دم حقيقي؟ 292 00:19:29,727 --> 00:19:30,927 .جزيئآً فقط 293 00:19:30,948 --> 00:19:34,642 (سيمون) تنبأت أن إراقة الدماء ، ستعمق التجربة الدينية 294 00:19:34,643 --> 00:19:37,354 .ولكن العنصر النفسي هو سم الشمس الحمراء النقي 295 00:19:37,540 --> 00:19:39,413 - أشياء مُفيدة - عندما تستخدم بشكل صحيح 296 00:19:39,446 --> 00:19:40,745 .يمكن أن كذلك أجل 297 00:19:40,810 --> 00:19:42,465 المساعدة! 298 00:19:45,368 --> 00:19:47,931 .يبدو أننا وجدنا الضابط 299 00:19:48,800 --> 00:19:50,441 .أنا لا أفهم 300 00:19:50,590 --> 00:19:52,086 .أخبرناهم بالحقيقة 301 00:19:52,239 --> 00:19:53,921 لمَ لايزالون يقومون بهذا؟ 302 00:19:53,995 --> 00:19:55,961 ، إذا تقبّلوا الحقيقة 303 00:19:56,074 --> 00:19:58,004 .فستكون حياتهم بلا جدوى 304 00:19:59,091 --> 00:20:00,591 .لهذا السبب أحرقت المزرعة المائية # تتكلم عن نفسها في الموسم السابق عشان تجبرهم على الحرب # 305 00:20:02,456 --> 00:20:04,089 .ساعدني في تقييده 306 00:20:07,396 --> 00:20:10,076 .يمكننا استخدام ذلك لإنقاذ الناس في الحانة 307 00:20:10,506 --> 00:20:12,773 .التنافر المعرفي 308 00:20:13,168 --> 00:20:16,302 سوف يصدقون أي شيء يُعزز ما يريدونه أن يكون حقيقة 309 00:20:17,195 --> 00:20:19,476 .حتى لو أنك لاتزال (دانيال لي) 310 00:20:23,458 --> 00:20:25,124 مضاد السموم مرةً أخرى ؟ لماذا؟ 311 00:20:25,161 --> 00:20:29,051 .دم "سانكتوم" أكثر فعالية مما كان في قنبلة (راسيل) 312 00:20:29,051 --> 00:20:30,207 .سوف تأخذني كأسير لديك 313 00:20:30,222 --> 00:20:31,303 ... وبمجرد مانكون بداخل الحانة 314 00:20:31,327 --> 00:20:32,473 .ماذا؟ كلا، لا، لا، تمهل 315 00:20:32,498 --> 00:20:33,809 .مستحيل أن أشرب تلك الاشياء 316 00:20:33,816 --> 00:20:35,716 .إنهم يقتلون الكافرين 317 00:20:35,786 --> 00:20:38,020 .صديقي الذي تركتموه خلفكم واحداً منهم 318 00:20:41,433 --> 00:20:45,371 أنا آسف ، لكن نحن بقينا من أجل . إنقاذ أصدقاؤنا وقمنا بذلك 319 00:20:46,446 --> 00:20:47,801 .جميعنا هنا 320 00:20:48,468 --> 00:20:50,945 .لو استطعت مساعدة أصدقؤنا في الفضاء لفعلت 321 00:20:51,818 --> 00:20:53,752 .لكن هذا ليس بقتالنا 322 00:21:02,292 --> 00:21:03,542 .حسناً 323 00:21:05,193 --> 00:21:06,726 .انتظرني 324 00:21:10,505 --> 00:21:12,838 ، لا استطيع ترك أولئك الناس يموتون يا (بيل) 325 00:21:14,694 --> 00:21:16,327 .جنباً إلى جنب 326 00:21:18,809 --> 00:21:20,609 .كما كان مُقدراً أن يكون 327 00:21:32,704 --> 00:21:34,969 "أعتقد حان الوقت " لنفعل أفضل #تقتبس من كلام (مونتي)# 328 00:21:36,791 --> 00:21:39,172 .الرئيسة (كايلي) في خدمتكم 329 00:21:39,196 --> 00:21:42,844 - (إيموري) - لابأس يا (جون) 330 00:21:43,236 --> 00:21:45,676 .أحدنا عليه أن يبقى هنا ليعتني بـ(ميلير) و(جوردن) 331 00:21:45,750 --> 00:21:47,552 .عفوا. آسف 332 00:21:47,582 --> 00:21:49,613 .(كايلي) كانت مُعارضة لبروتكول التكيّف 333 00:21:49,843 --> 00:21:52,631 .لهذا السبب صدّقوه عندما أخذتِ الجميع بعيداً 334 00:21:53,557 --> 00:21:55,418 .يجب أن يكون (دانيال) 335 00:22:01,396 --> 00:22:06,540 .لابأس، لكن إذا مت ، سوف تُعيديني مرةً أخرى 336 00:22:06,561 --> 00:22:08,165 .كلا، لن أفعل 337 00:22:09,009 --> 00:22:10,642 .على الأقل اكذب علي 338 00:22:20,912 --> 00:22:23,413 ،أن تكون إلها يجب أن يكون أكثر متعة من هذا 339 00:22:34,640 --> 00:22:36,775 .نحتاج إلى فتح ذلك الباب يا (ريفين) 340 00:22:36,795 --> 00:22:38,112 .أعمل على ذلك 341 00:22:38,150 --> 00:22:41,595 .في الواقع أنا مُنزعجة من كفائة (إليجوس) الآن 342 00:22:45,494 --> 00:22:47,194 .ليس مني 343 00:22:49,676 --> 00:22:51,655 ... (كلارك) ... كيف تمكنتِ 344 00:22:51,708 --> 00:22:53,327 .شفرة أمان (شاو) 345 00:22:58,376 --> 00:23:00,189 أين (مادي)؟ 346 00:23:01,444 --> 00:23:04,374 .أخذها (راسيل) 347 00:23:04,770 --> 00:23:07,842 كلا، كلا 348 00:23:07,876 --> 00:23:08,914 .سنستعيدها 349 00:23:08,954 --> 00:23:11,750 .كلا، أنتم لاتفهمون الامر 350 00:23:13,204 --> 00:23:15,449 .لقد قتلت عائلته 351 00:23:16,799 --> 00:23:18,877 .والآن سيقتل عائلتي 352 00:23:19,801 --> 00:23:21,203 .لن أدع هذا يحدث 353 00:23:33,922 --> 00:23:36,056 .أيقظ الشيطان قوم (وينكرو) 354 00:23:36,786 --> 00:23:37,812 ""اصمتي 355 00:23:39,380 --> 00:23:42,380 ".اركعوا إذا أردتم الحياة" 356 00:23:54,805 --> 00:23:58,290 ، (ليكسا كوم تريكرو) قالت أنكِ كنتِ قوية 357 00:23:58,843 --> 00:24:01,117 .لكنكِ ضعيفه بقدرها 358 00:24:03,005 --> 00:24:05,439 .حُبك جعلكِ ما أنتِ عليه 359 00:24:11,368 --> 00:24:12,688 الأسلحة! 360 00:24:13,528 --> 00:24:15,043 .تمهلو 361 00:24:15,376 --> 00:24:16,682 .(مادي) 362 00:24:17,282 --> 00:24:19,438 .(مادي) ، أعلم أنكِ بالداخل 363 00:24:20,207 --> 00:24:21,952 .أرجوكِ عودي إليّ 364 00:24:23,905 --> 00:24:26,220 .لقد خسرتُ أمي اليوم 365 00:24:30,047 --> 00:24:31,977 .ولا أطيقُ خسارتكِ ايضاً 366 00:24:33,767 --> 00:24:35,501 .أرجوك 367 00:24:39,687 --> 00:24:41,387 ... سوف أسحب الزناد 368 00:24:43,222 --> 00:24:44,628 .... خلال 3 369 00:24:45,968 --> 00:24:47,031 2... 370 00:24:52,732 --> 00:24:54,650 ""خذو الرئيس ورجاله! 371 00:24:54,650 --> 00:24:55,988 ألقو الأسلحة! 372 00:25:17,818 --> 00:25:18,915 - (مادي)؟ - إنه يخطفها 373 00:25:18,939 --> 00:25:19,962 خذوها إلى الأعلى! 374 00:25:19,987 --> 00:25:21,211 -(مادي)؟ - بسرعة! 375 00:25:21,211 --> 00:25:24,211 ""لكنا حكمنا كل شيء! 376 00:25:24,298 --> 00:25:28,231 "" وأنجبنا عالماً بصورتنا 377 00:25:28,353 --> 00:25:29,908 "" كمالٌ جديد 378 00:25:29,909 --> 00:25:31,578 ... ""بدلاً من ضعفك 379 00:25:31,595 --> 00:25:33,450 ""الذي قتل كُلاً منا! 380 00:25:37,803 --> 00:25:39,636 .أمسكوها بثبات 381 00:25:42,379 --> 00:25:44,557 .(مادي)، (مادي) أنا هنا 382 00:25:44,582 --> 00:25:47,946 .استمعي إلى صوتي، بإمكانكِ القيام بهذا 383 00:25:48,709 --> 00:25:50,171 .يجبُ عليك القتال يا(مادي) 384 00:25:50,406 --> 00:25:52,154 .يجبُ عليك القتال! 385 00:25:55,544 --> 00:25:57,377 .مرةً أخرى مع المشاعر 386 00:26:06,350 --> 00:26:07,950 .تمكنتُ منه 387 00:26:23,260 --> 00:26:25,494 لمَ لاتفيق؟ 388 00:26:27,736 --> 00:26:28,890 .نبضها ضعيف للغاية 389 00:26:28,912 --> 00:26:31,114 .كلا، كلا ، كلا، كلا 390 00:26:31,580 --> 00:26:33,846 .انتظري، أعرف ماهذا 391 00:26:34,278 --> 00:26:35,544 علينا إخراجها ##تقصد الشعلة 392 00:26:35,715 --> 00:26:37,800 .كما فعلتِ معي بعد النبض الكهرومغناطيسي 393 00:26:38,893 --> 00:26:40,459 .أحتاج إلى مشرط 394 00:26:44,166 --> 00:26:45,267 .حسناً 395 00:27:03,550 --> 00:27:04,798 .ملقط 396 00:27:31,254 --> 00:27:32,853 .سأخيط الجرح 397 00:27:34,257 --> 00:27:37,742 .أنا هنا، أنتِ بخير 398 00:27:40,653 --> 00:27:43,220 .أنا لستُ القائدة بعد الآن 399 00:27:50,033 --> 00:27:51,966 .شكراً لك 400 00:27:55,990 --> 00:27:58,126 .آسفة بشأن (آبي) 401 00:28:00,272 --> 00:28:01,438 .(ريفين) 402 00:28:10,684 --> 00:28:12,451 أين ذهب؟ 403 00:28:19,565 --> 00:28:21,965 ، سيداتي وسادتي 404 00:28:22,411 --> 00:28:25,023 .مرحباً بكم في الحدث الرئيسي لهذا المساء 405 00:28:25,297 --> 00:28:29,196 .تكيّف الشيطان (غابريال) نفسه 406 00:28:34,464 --> 00:28:36,197 .على هونك، يافتى 407 00:28:40,226 --> 00:28:42,159 ألديك مكاناً لشخص آخر ؟ 408 00:28:43,857 --> 00:28:45,857 .من هذا الطريق ، جلالتك 409 00:28:56,647 --> 00:28:58,888 ،بمجرد أن يطرق شخص آخر هذا الباب 410 00:28:58,907 --> 00:29:00,089 .سوف يعرفون أننا أخذنا الحانة 411 00:29:00,121 --> 00:29:01,468 .هذا حيث يأتي دورنا 412 00:29:01,490 --> 00:29:03,499 ،(غابريال) و (ميرفي) يسيطرون على الداخل 413 00:29:03,518 --> 00:29:05,587 .ونحن نتأكد من عدم دخول أي شخص آخر للداخل 414 00:29:05,632 --> 00:29:08,819 .إذا حذث ذلك، فستكون الفرصة 10 بالمئة 415 00:29:10,649 --> 00:29:12,282 .أنا أحب فُرصنا 416 00:29:19,295 --> 00:29:20,761 .الغابة مستيقظة 417 00:29:20,784 --> 00:29:22,875 - النباتات تخترق بشرتك - تحرك إلى هناك 418 00:29:22,898 --> 00:29:24,970 .السرب يلتهمك 419 00:29:25,884 --> 00:29:26,921 هل تشعر بذلك؟ 420 00:29:27,037 --> 00:29:29,799 .الرؤساء سينقذونك إذا تركتهم يفعلون ذلك 421 00:29:30,208 --> 00:29:32,824 .(زيف)، لدينا ضيفاً مميز 422 00:29:41,051 --> 00:29:42,830 هل هناك خطبٌ ما، جلالتك؟ 423 00:29:42,851 --> 00:29:45,757 .كلا، لننتهي من هذا 424 00:29:45,871 --> 00:29:48,855 .جرعة لكلانا فأنا بحاجة إلى التكيُّف ايضاً 425 00:29:54,743 --> 00:29:57,122 .حدث خطأ ما في خلال بعثي 426 00:29:57,145 --> 00:29:59,312 .تلفت ذاكرتي 427 00:30:07,228 --> 00:30:09,126 .لمجدي وفضلي 428 00:30:26,365 --> 00:30:28,565 .آسف لحدوث هذا لكِ 429 00:30:32,015 --> 00:30:34,411 دمك أم دم "سانكتوم"؟ 430 00:30:58,583 --> 00:31:01,320 نحن نطهر "سانكتوم" بالنار! 431 00:31:01,711 --> 00:31:04,711 اجلبوا الوقود، وادفقوه على الأرض! 432 00:31:08,610 --> 00:31:14,916 معا ، نرسل الشيطان ورسوله الكاذب إلى الجحيم! 433 00:31:15,922 --> 00:31:19,172 .اتركي الشعلة وتراجعي 434 00:31:20,780 --> 00:31:22,897 .هؤلاء قومك بالداخل 435 00:31:22,997 --> 00:31:24,380 .ساعدينا نُنقذهم 436 00:31:24,399 --> 00:31:25,812 .هذا مانفعله 437 00:31:25,837 --> 00:31:28,709 .تضحيتهم ستكون بركةً لنا جميعاً 438 00:31:29,395 --> 00:31:31,021 .لا يُمكنني تركك فعل هذا 439 00:31:45,474 --> 00:31:47,686 .السُّم سريع في هذا المُضيف 440 00:31:57,756 --> 00:31:59,624 أنا آسف بشأن هذا 441 00:31:59,664 --> 00:32:01,668 .أنت حقاً تبدوا رجلاً لطيفاً 442 00:32:02,024 --> 00:32:03,362 .وتُجيد التقبيل كذلك 443 00:32:03,387 --> 00:32:05,465 .توليت أمر هؤلاء يارفاق! اذهبوا إلى المشاعل! 444 00:32:05,607 --> 00:32:08,075 ابعدوهم عن الحانة! 445 00:32:42,912 --> 00:32:44,151 .استغرقت وقتك 446 00:32:44,151 --> 00:32:45,651 .شريكي كان أكثر صلابة 447 00:33:20,616 --> 00:33:25,796 من أجل فضل ونعمة الرؤساء! 448 00:33:55,157 --> 00:33:57,291 .(ايكو)، تفقدي الآخرين 449 00:33:58,771 --> 00:34:00,015 هل أنتِ بخير؟ 450 00:34:04,709 --> 00:34:06,090 أكل شيء على مايرام في الداخل؟ 451 00:34:06,177 --> 00:34:08,043 .أجل، أفضل حفلة على الاطلاق 452 00:34:14,211 --> 00:34:15,988 .تباهى 453 00:34:17,685 --> 00:34:19,607 .عددت على الأقل إثنا عشر هارباً 454 00:34:19,632 --> 00:34:22,061 .راقبوا جميع جوانب الحانة في حال أنهم عادوا 455 00:34:29,378 --> 00:34:30,904 متى حصلتِ على ذلك؟ 456 00:34:30,928 --> 00:34:33,303 ماذا؟ ماهذا؟ 457 00:34:33,739 --> 00:34:35,194 هل لي ؟ 458 00:34:43,660 --> 00:34:45,230 هل رأيت ذلك مُسبقاً؟ 459 00:34:45,276 --> 00:34:47,514 .الوشم؟ كلا 460 00:34:48,805 --> 00:34:51,521 .كلا، لكنني كنتُ أدرسها لـ150 عاماً 461 00:34:52,362 --> 00:34:54,401 .نُطلق عليها حجر الهالة 462 00:34:54,427 --> 00:34:56,588 .لابد أنكِ حصلتِ عليها في الجانب الاخر 463 00:34:58,161 --> 00:34:59,239 .مهلاً 464 00:35:01,591 --> 00:35:04,036 ألا زلتِ تظنين أنكِ اختفيت لبضع ثوانٍ فقط؟ 465 00:35:06,887 --> 00:35:09,446 إنه جميل، لكن ماذا يعني؟ 466 00:35:09,478 --> 00:35:11,129 .سؤالٌ جيد 467 00:35:14,083 --> 00:35:16,050 .يعني أن عليّ العودة 468 00:35:30,240 --> 00:35:31,940 .لقد عادوا 469 00:35:42,114 --> 00:35:44,014 .لا تدع هذا يؤخرك 470 00:35:44,032 --> 00:35:45,594 .لازلنا سنغادر 471 00:35:47,211 --> 00:35:49,391 .الهالة تنتظر 472 00:35:52,448 --> 00:35:54,281 .سألحق بك 473 00:35:57,699 --> 00:35:58,954 ... (جوردن) 474 00:36:00,071 --> 00:36:01,204 هل أنت بخير؟ 475 00:36:01,257 --> 00:36:03,430 يبدو أنك حظيت بليلة قاسية؟ 476 00:36:03,449 --> 00:36:04,963 .ليست بقساوة بعضهم 477 00:36:08,092 --> 00:36:10,506 .هيا. لقد عادوا من الفضاء 478 00:36:10,510 --> 00:36:12,790 .رأيت السفينة، اذهب 479 00:36:14,392 --> 00:36:16,342 .سأساعد في تنظيف فوضتنا 480 00:36:20,024 --> 00:36:21,266 ... مهلاً 481 00:36:22,904 --> 00:36:24,560 .قالوا أنك تسبب في مقتل (بريا) 482 00:36:27,281 --> 00:36:32,070 .(جوردن)، الحقيقة تسببت في مقتل (بريا) 483 00:36:32,186 --> 00:36:36,623 الحقيقة؟ وفقاً لمن؟ 484 00:36:38,153 --> 00:36:40,081 . ما أقوله أن "سانكتوم" لم تكن مثالية 485 00:36:40,093 --> 00:36:44,413 .لكن هؤلاء الناس حظوا بالسلام قبل أن نصل إلى هنا 486 00:36:46,336 --> 00:36:48,364 هل أنت متأكد أنك بخير؟ 487 00:36:49,787 --> 00:36:52,739 .بخير، أجل 488 00:37:09,757 --> 00:37:11,390 (جاكسون)! 489 00:37:13,605 --> 00:37:14,818 .من الجيد رؤيتك 490 00:37:28,284 --> 00:37:29,834 .سمعتُ بشأن (آبي) 491 00:37:31,274 --> 00:37:33,375 .حاولت أن أفعل ما هو أفضل 492 00:37:34,324 --> 00:37:35,566 .لقد حاولت 493 00:37:36,996 --> 00:37:39,191 .وبعدها خسرتُ أمي 494 00:37:41,465 --> 00:37:43,106 .أخبرني أن الامر يستحقه 495 00:37:44,154 --> 00:37:45,755 .أخبرني أن الامر يستحقه 496 00:37:45,779 --> 00:37:48,473 .مهلا ، مهلا. لقد فعلنا ما هو أفضل 497 00:37:48,503 --> 00:37:50,937 .يجب أن أصدق أن هذا مهم 498 00:38:05,280 --> 00:38:08,261 .عليّ القول أنني متحمسٌ للغاية بشأن هذا 499 00:38:08,784 --> 00:38:11,565 .لقد كنت أدرس هذه الرموز منذ أن وجدنا الحجر 500 00:38:12,662 --> 00:38:14,493 .وبنينا المخيم هنا لهذا السبب 501 00:38:41,770 --> 00:38:43,060 .الوشم 502 00:38:43,088 --> 00:38:45,021 .يعود عمره لآلاف السنين 503 00:38:45,031 --> 00:38:46,734 ليس لدينا فكرة عمن صنعه 504 00:38:46,778 --> 00:38:49,520 ،أو مالذي يولد المجال المغنطيسي الذي يحمله 505 00:38:49,863 --> 00:38:52,209 لكننا على يقين من أن هذا .هو ما تمتصه جميع إشارات الراديو 506 00:38:52,230 --> 00:38:54,464 .بعض الرموز على ظهرها حمراء 507 00:38:54,530 --> 00:38:55,590 .إنها شفرة 508 00:38:55,618 --> 00:38:58,486 .جيد للغاية، نحن على وشك أن نعرف من أجل ماذا 509 00:38:58,847 --> 00:39:00,398 هل أستطيع رؤية الرسم من فضلك؟ 510 00:39:13,155 --> 00:39:15,555 .لحظة الحقيقة 511 00:39:25,989 --> 00:39:27,935 ماذا يحدث إذا كنت على حق؟ 512 00:39:28,092 --> 00:39:31,260 .ملئت 100 مذكرة عن احتمالات جواب هذا السؤال 513 00:39:33,846 --> 00:39:37,042 .يسمى الرمز الأخير في السلسلة (اوكتونيون) 514 00:39:37,366 --> 00:39:39,709 ، رياضيات متقدمة تتجاوز قدرتي 515 00:39:40,251 --> 00:39:42,564 .لكنني لا أعتقد أنه من الصدفة أن تشارك اسمًا 516 00:39:43,199 --> 00:39:45,847 .من فضلك، يجب أن يكون أنتي 517 00:40:03,168 --> 00:40:04,578 . كلا، كلا،كلا، كلا،كلا 518 00:40:04,606 --> 00:40:05,927 .لايمكن أن يكون هذا صواباً 519 00:40:06,509 --> 00:40:08,231 .دعيني أرى الوشم مرةً أخرى 520 00:40:08,457 --> 00:40:10,355 - يجب أن يكون لدينا شيء خاطئ - هدوء 521 00:40:20,831 --> 00:40:22,597 .يا إلهي 522 00:40:24,796 --> 00:40:26,296 .كنت أعرف 523 00:40:37,053 --> 00:40:38,866 ماهذا بحق الجحيم؟ 524 00:40:40,843 --> 00:40:42,481 .إنها هنا 525 00:40:47,785 --> 00:40:48,791 (ديوزا)؟ 526 00:40:56,490 --> 00:40:57,989 أمل؟ 527 00:40:58,131 --> 00:40:59,731 .لم أستطع الخروج منه 528 00:40:59,938 --> 00:41:01,560 .أمي بحوزته 529 00:41:02,744 --> 00:41:04,770 .أنا حقاً آسفة يا (أوكتافيا) 530 00:41:09,768 --> 00:41:12,768 (أوكتافيا)، مالذي يجري؟ 531 00:41:13,535 --> 00:41:16,540 .كوني شجاعة، وأخبريه لقد تم الامر 532 00:41:18,685 --> 00:41:21,919 - سكين! - كلا! كلا! 533 00:41:25,586 --> 00:41:27,270 (أوكتافيا)! 534 00:41:35,800 --> 00:41:37,666 (أوكتافيا)! 535 00:41:40,539 --> 00:41:42,673 (أوكتافيا)! 536 00:41:48,106 --> 00:41:49,923 (أوكتافيا)! 537 00:41:52,169 --> 00:42:29,695 ترجمة ... Abood__a33 أعتذر عن أية أخطاء أو تأخير خلال الموسم وشاكر لكل من تواصل معي ودعمني