1 00:00:01,132 --> 00:00:02,713 "سابقاً في الـ100" 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,633 أين (فين)؟ - يبحث عنكِ - 3 00:00:04,670 --> 00:00:07,303 أين الفتاة التي كانت ترتدي هذه الساعة؟ 4 00:00:07,438 --> 00:00:09,673 ملابسهم هنا, لقد كانوا هنا 5 00:00:09,675 --> 00:00:14,444 لقدْ قتلت قومي, صغاراً وكبار السن 6 00:00:15,546 --> 00:00:16,945 .. أبرياء 7 00:00:18,155 --> 00:00:20,656 ،المجزرة يجب أنْ يعاقب عليها 8 00:00:20,718 --> 00:00:22,958 .الدم بالدم 9 00:00:22,960 --> 00:00:25,861 و بينما نتكلّم، هم يزحفون نحو معسكرنا 10 00:00:25,996 --> 00:00:28,798 إنّهم لا يهاجمون حتى الآن, مما يعني إننا لا زال أمامنا فسحة من الوقت 11 00:00:29,199 --> 00:00:34,067 (سلّموني من تدعونه بـ(فين فصلحنا سيبدأ بموته 12 00:01:11,507 --> 00:01:14,175 لا تطلقوا النار, لقدْ عادت 13 00:01:14,177 --> 00:01:15,643 إفتحوا البوّابة 14 00:01:15,645 --> 00:01:18,012 أوصلوا التيار للبوابة, و إنتشروا في أماكنكم 15 00:01:18,014 --> 00:01:19,580 كونوا متأهّبين 16 00:01:28,457 --> 00:01:29,757 أأنتِ بخير؟ 17 00:01:29,759 --> 00:01:31,025 أقفل البوّابة 18 00:01:33,762 --> 00:01:35,263 لا يمكنك أنْ تكون هنا 19 00:01:53,281 --> 00:01:54,548 ما الذي قالته؟ 20 00:01:57,052 --> 00:01:58,719 هل هنالك فرصة في عقد صلح؟ 21 00:02:02,257 --> 00:02:04,158 .أجل 22 00:02:04,160 --> 00:02:05,459 ما الأمر؟ 23 00:02:07,329 --> 00:02:09,797 إنّهم يُريدونكَ 24 00:02:09,799 --> 00:02:12,599 لو أردنا عقد هدنة, فيجب (أن نسلّمهم (فين 25 00:02:15,470 --> 00:02:19,206 ما الذي تتكلمين عنه؟ - ذلك هو عرضهم - 26 00:02:19,208 --> 00:02:22,710 ذلك ليس عرضاً - بل هو عقوبة - 27 00:02:22,712 --> 00:02:24,478 لأجل ما حدث في القرية 28 00:02:25,313 --> 00:02:28,447 الدم بالدم - هذا جنون - 29 00:02:28,451 --> 00:02:29,817 ماذا لو رفضنا؟ 30 00:02:31,452 --> 00:02:33,187 سيهاجمون 31 00:02:33,189 --> 00:02:36,420 أنا أقول بأنْ نعطيهم إيّاه - تخلّصوا منه - 32 00:02:36,425 --> 00:02:37,925 مهلاً يا قوم 33 00:02:37,927 --> 00:02:40,193 أعطوه للأرضيين 34 00:02:40,195 --> 00:02:42,262 تراجع 35 00:02:42,264 --> 00:02:45,666 رايفن), (رايفن), أصغي إلي) 36 00:02:45,668 --> 00:02:47,601 .لن يحدث له شيء 37 00:02:48,936 --> 00:02:50,704 أعدكِ, أتفهمين؟ 38 00:02:51,606 --> 00:02:53,640 لن أموت لأجله 39 00:02:53,642 --> 00:02:56,410 السائر في الفضاء حرق أوكسجيناً يكفي (لثلاثة أشهر على الـ(آرك 40 00:02:56,412 --> 00:02:58,378 كان يجب رميه في الفضاء منذ زمنٍ بعيد 41 00:02:58,380 --> 00:03:00,347 ألقوه خارجاً 42 00:03:00,349 --> 00:03:01,481 تراجع 43 00:03:01,483 --> 00:03:02,682 (كفى يا (رايفن 44 00:03:07,121 --> 00:03:08,288 دعوني وشأني 45 00:03:08,290 --> 00:03:09,523 إنّه الخيار الوحيد 46 00:03:14,047 --> 00:03:21,047 الـ100 موسم 2 حلقة 8 الحلقة بعنوان: السائر في الفضاء 47 00:03:21,071 --> 00:03:28,071 ترجمة KiLLeR SpIDeR & د.مرثد محمد 48 00:03:28,095 --> 00:03:35,095 www.facebook.com/doctor.marthad 49 00:03:48,281 --> 00:03:51,342 "قبل عام" 50 00:03:52,766 --> 00:03:56,035 مستوى ضغط القفل الهوائي الخارجي ...يمكن ضبطه في 51 00:03:56,037 --> 00:03:57,503 التحكم اليدوي في مقدمة السفينة 52 00:03:57,505 --> 00:03:59,038 .إسألني سؤالاً صعباً 53 00:03:59,040 --> 00:04:01,674 لقدْ أجبتِ على كل هذه حوالي 10 مرات 54 00:04:01,676 --> 00:04:03,242 يجب أن أجتاز هذه الأشياء 55 00:04:03,244 --> 00:04:06,078 أنتِ تجرين حسابات حركيات الموائع بينما نحن في وضع حميم 56 00:04:06,080 --> 00:04:08,414 أظنكِ قد إجتزتيها أساساً 57 00:04:08,416 --> 00:04:09,849 مهام متعددة 58 00:04:11,552 --> 00:04:13,553 إذاً, ماذا تريديننا أن نفعل في عيد ميلادكِ؟ 59 00:04:15,722 --> 00:04:17,356 بصدق...؟ 60 00:04:20,527 --> 00:04:22,294 .أُريد أن أنجح فحسب 61 00:04:27,968 --> 00:04:29,268 أهذا كل ما في الأمر؟ 62 00:04:31,071 --> 00:04:36,609 أن أنتقل إلى إنعدام الجاذبية فلا أكون مضطرّة لقضاء بقية حياتي في هذه العلبة 63 00:04:38,678 --> 00:04:41,747 سيكون ذلك وافياً, أجل 64 00:04:43,216 --> 00:04:46,752 حسنٌ, جلبتُ لكِ شيئاً بل صنعته في الحقيقة 65 00:04:57,897 --> 00:04:59,765 إنّه غُراب؟ 66 00:04:59,767 --> 00:05:01,500 ظننتُ إنّه قد يجلب لكِ حظّاً طيّباً 67 00:05:01,502 --> 00:05:02,735 .لأجل إمتحانكِ 68 00:05:04,304 --> 00:05:05,504 هل أعجبكِ؟ 69 00:05:18,751 --> 00:05:19,985 مرحباً يا رجل 70 00:05:23,029 --> 00:05:24,997 بارن) سلّمتني سلاحاً في الآخر) 71 00:05:24,999 --> 00:05:26,598 أظن إن وضعنا سيء للغاية 72 00:05:30,003 --> 00:05:32,437 أنظر, لقد ركلنا مؤخراتهم ،في المرة السابقة 73 00:05:32,439 --> 00:05:33,505 و سنفعلها مجدداً 74 00:05:33,507 --> 00:05:35,073 .الكثير من الناس قتلوا آخر مرة 75 00:05:37,176 --> 00:05:40,212 نحن نقوم بتدعيم كافة الدفاعات 76 00:05:40,214 --> 00:05:42,806 ،ومضاعفة الحراسات على المحيط لنْ يمر أحد عبر ذلك السلك 77 00:05:44,851 --> 00:05:47,304 سأرى أماكن الضعف فيه - لا, عليكَ أنْ تذهب للداخل - 78 00:05:47,388 --> 00:05:50,589 سيكون الدفاع عند الرواق (باء) أسهل لو وصلت الأمور لذلك الحد 79 00:05:50,591 --> 00:05:52,057 لن أختبيء 80 00:05:52,059 --> 00:05:54,559 حاليّاً, علينا التفكير في الحفاظ عليك سالماً 81 00:05:54,561 --> 00:05:56,561 .(سأُكلم (لينكولن 82 00:05:56,563 --> 00:05:57,729 هيا 83 00:05:59,131 --> 00:06:00,432 !(فين) 84 00:06:03,703 --> 00:06:06,338 هل من أوامر لي يا أميرة؟ 85 00:06:08,240 --> 00:06:09,574 إبق بعيداً عني 86 00:06:11,243 --> 00:06:13,144 أنا أُحاول المساعدة فحسب 87 00:06:17,416 --> 00:06:21,851 كنتَ معه في القرية - حاولتُ إيقافه - 88 00:06:21,855 --> 00:06:24,389 لمْ تحاول بما يكفي 89 00:06:24,391 --> 00:06:26,925 أتعرفين؟, إنْ كنتِ تريدين إلقاء (اللوم على أحدٍ يا (كلارك 90 00:06:29,328 --> 00:06:31,362 .فقد كان هناك يبحث عنكِ 91 00:06:42,474 --> 00:06:43,675 تماسك 92 00:06:45,578 --> 00:06:46,778 إنّه ليس من الحاصدين بعد الآن 93 00:06:46,780 --> 00:06:48,846 لا حاجة لتقييده 94 00:06:48,848 --> 00:06:50,281 بل يجب تقييدي 95 00:06:54,086 --> 00:06:57,388 أخبرنا فحسب, هل هنالك طريقة لإحلال السلام؟ 96 00:06:58,423 --> 00:07:00,358 هل تركت فرساناً معكم؟ 97 00:07:00,360 --> 00:07:02,026 إثنان, خلف البوابة مباشرةً 98 00:07:02,861 --> 00:07:04,996 (إنهم ينتظرون (فين 99 00:07:04,998 --> 00:07:06,964 لا تملكون الكثير من الوقت لتقرروا 100 00:07:06,966 --> 00:07:10,635 لا يمكن لها أن تتوقع أنْ نسلّمها واحداً من قومنا ببساطة 101 00:07:10,637 --> 00:07:12,103 فهل كانت هي لتفعل ذلك؟ - ...ما كانت ستجعل - 102 00:07:12,105 --> 00:07:14,372 .بقية قومها يقتلون لحماية مجرم 103 00:07:15,641 --> 00:07:19,343 إن لم تفعلوا ذلك، فستقتل كل من في هذا المعسكر 104 00:07:19,345 --> 00:07:21,812 لا بدّ من وجود شيءٍ آخر يمكننا أنْ نقدمه 105 00:07:21,814 --> 00:07:25,182 فين) أزهق 18 روحاً) 106 00:07:25,184 --> 00:07:27,685 القائدة تطلب منكم واحداً فقط بالمقابل 107 00:07:27,687 --> 00:07:29,854 إقبلوا الصفقة - كيف يمكن لكَ أن تقول ذلك؟ - 108 00:07:31,022 --> 00:07:34,024 فين) كان أوّل واحدٍ ذهب) إليكم ليعرض السلام 109 00:07:34,026 --> 00:07:35,025 إنّه صديقكَ 110 00:07:35,027 --> 00:07:37,094 لقد قام بمجزرة في قريتي 111 00:07:37,096 --> 00:07:38,829 و بعض القتلى كانوا أصدقائي أيضاً 112 00:07:38,831 --> 00:07:40,064 (و لكنّ ذلك لم يكن (فين 113 00:07:40,066 --> 00:07:43,960 أنتَ تعرف إن تلكَ ليست طبيعته - هي كذلك الآن - 114 00:07:43,970 --> 00:07:46,270 جميعنا يوجد وحشٌ (بداخلنا يا (كلارك 115 00:07:46,272 --> 00:07:49,339 و جميعنا مسؤولون عمّا يفعله حينما نتركه يظهر 116 00:07:50,675 --> 00:07:52,876 ماذا سيفعلون به؟ 117 00:07:52,878 --> 00:07:54,912 الحرق 118 00:07:54,914 --> 00:07:57,281 لأنّه قتل أبرياء, سيبدأ الأمر بالنار 119 00:07:57,283 --> 00:07:58,582 يبدأ؟ 120 00:07:59,784 --> 00:08:01,118 ثم يقطعون يديه 121 00:08:02,887 --> 00:08:05,556 و بعدها لسانه, ثمّ يقتلعون عينيه 122 00:08:05,558 --> 00:08:08,725 ثم كل مكروبٍ يأخذ دوره بسكين 123 00:08:08,727 --> 00:08:11,228 و عند الشروق ستنهي القائدة الأمر بسيفها 124 00:08:13,364 --> 00:08:16,700 و لكنّي لمْ أرَ أحداً وصل لوقت السيف 125 00:08:16,702 --> 00:08:22,205 لقدْ قتل 18 شخصاً, لذا سيعاني ألم 18 ميتة 126 00:08:22,207 --> 00:08:23,740 و بعدها يمكن لنا أن ننعم بالسلام 127 00:08:32,383 --> 00:08:35,051 آبي), دعيني أخرج من هنا, أرجوكِ) 128 00:08:35,053 --> 00:08:38,000 كانت تلك حماقة, أنا آسفة - لا أُريد سماع ذلك - 129 00:08:38,056 --> 00:08:39,856 لقدْ كان على وشكٍ أن يرمي فين) خارج السور) 130 00:08:39,858 --> 00:08:41,892 وتظنين إنني سأسمح بحدوث ذلك؟ 131 00:08:43,728 --> 00:08:45,061 .لا أعرف 132 00:08:47,899 --> 00:08:49,266 لا 133 00:08:49,268 --> 00:08:53,470 الطريقة الوحيد التي سنتجاوز بها لأزمة هي في أن نثق ببعضنا البعض 134 00:08:53,472 --> 00:08:54,804 أنا أُحاول 135 00:08:57,575 --> 00:08:58,942 يمكنها الخروج 136 00:09:00,778 --> 00:09:02,746 ...لو قمتِ بشيء مماثل مجدداً 137 00:09:02,748 --> 00:09:06,348 ستعودين إلى هنا وتبقين هنا، أتفهمينني؟ 138 00:09:11,322 --> 00:09:15,124 لا تقسي عليها كثيراً, فهي مقاتلة 139 00:09:15,126 --> 00:09:16,225 ونحن بحاجة للمقاتلين 140 00:09:16,227 --> 00:09:18,595 يجب أنْ نجد مخرجاً من هذا دون قتال 141 00:09:18,597 --> 00:09:23,728 هنالك مخرج, وأنتِ تعرفين ما هو - لا, هذا ليس خياراً - 142 00:09:23,735 --> 00:09:27,934 علينا أنْ نضعه بعين الإعتبار - قلت لا, لنْ أُرسل فتىً لحتفه - 143 00:09:27,972 --> 00:09:30,973 !لقدْ أرسلنا 100 من الفتية إلى الأرض 144 00:09:30,975 --> 00:09:34,977 كان ذلكَ زمناً آخر, وحاكم آخر 145 00:09:43,554 --> 00:09:44,854 فين)؟) 146 00:09:48,191 --> 00:09:49,725 قال لي (بيلامي) إنّك هنا 147 00:09:51,094 --> 00:09:53,629 ما الذي تفعله؟ 148 00:09:53,631 --> 00:09:55,097 يجب أن أذهب 149 00:09:55,099 --> 00:09:58,034 إلى أين؟, لا يوجد مكانٌ لتذهب إليه 150 00:09:58,036 --> 00:10:00,669 أنا أعرّض كل واحدٍ في هذا المعسكر للخطر 151 00:10:00,671 --> 00:10:02,538 (الأرضيون في كل مكانٍ يا (فين 152 00:10:02,540 --> 00:10:05,808 سيقتلونكَ - ربّما ذلك ما أستحقه - 153 00:10:08,211 --> 00:10:11,945 بسبب ما أقدمتُ على فعله - كنتَ تحاول أن تجد قومنا - 154 00:10:11,983 --> 00:10:14,116 أن تنقذنا 155 00:10:14,118 --> 00:10:16,385 كنتُ أُحاول إنقاذكِ 156 00:10:17,387 --> 00:10:20,990 (كلارك) -(فين) - أنا مغرمٌ بكِ - 157 00:10:23,860 --> 00:10:26,695 كل ما حدث, كل ما فعلته 158 00:10:29,232 --> 00:10:32,067 .جلّ ما يهم فيه هو أنكِ بأمان 159 00:10:35,872 --> 00:10:37,606 .وأن تسامحيني 160 00:10:42,112 --> 00:10:43,378 قولي شيئاً 161 00:10:47,784 --> 00:10:49,051 .لا ترحل 162 00:10:51,888 --> 00:10:53,855 أرجوك 163 00:11:01,898 --> 00:11:03,065 ما هذا؟ 164 00:11:10,320 --> 00:11:13,320 "الدم بالدم" "الدم بالدم" 165 00:11:15,645 --> 00:11:16,845 لقدْ حسم الأمر 166 00:11:16,847 --> 00:11:18,146 يجب أنْ نأخذكَ للداخل 167 00:11:42,811 --> 00:11:44,479 إنّهم يحاولون إخافتنا 168 00:11:47,049 --> 00:11:49,884 أظنّ إنّ علينا الإنسحاب لداخل السفينة 169 00:11:49,886 --> 00:11:52,353 لا, يجب أنْ نثبت إننا لسنا خائفين 170 00:11:52,355 --> 00:11:53,554 ماذا لو كنت خائفة؟ 171 00:11:55,057 --> 00:11:56,257 تظاهري بالنقيض 172 00:12:08,537 --> 00:12:09,870 إفتحوا البوّابة 173 00:12:15,610 --> 00:12:16,844 أين الفتى؟ 174 00:12:16,846 --> 00:12:18,546 لنْ نسلّمكم إيّاه 175 00:12:18,548 --> 00:12:22,216 نحن مستعدون للقتال إنْ كان ذلك ما يتطلّبه الأمر 176 00:12:32,928 --> 00:12:35,529 راقبوا الغابة, إنتبهوا لأيّة حركة 177 00:12:39,534 --> 00:12:40,734 (بيلامي) 178 00:12:42,237 --> 00:12:43,704 توجد حركة عند الأشجار 179 00:12:44,773 --> 00:12:46,073 لا تطلقوا النار 180 00:12:47,542 --> 00:12:48,909 لا تطلقوا النار 181 00:12:58,620 --> 00:12:59,820 ماركوس)؟) 182 00:13:00,955 --> 00:13:02,356 حضرة الحاكمة 183 00:13:02,358 --> 00:13:04,558 كنتُ أخشى أنْ لا أراك مجدداً 184 00:13:05,360 --> 00:13:07,060 كنتُ أخشى ذلك أنا أيضاً 185 00:13:09,130 --> 00:13:11,465 من الجيد رؤية هذا المكان ثانية 186 00:13:11,467 --> 00:13:13,233 لا يمكن لنا البقاء في مكان مكشوف 187 00:13:13,235 --> 00:13:14,801 يجب أنْ نذهب لمكانٍ آمن 188 00:13:16,037 --> 00:13:17,804 المكان آمن حاليّاً 189 00:13:18,639 --> 00:13:20,941 هيّا, يجب أنْ نتكلّم 190 00:13:20,943 --> 00:13:22,742 إستطعتُ أنْ أحصل لنا على مزيدٍ من الوقت 191 00:13:22,744 --> 00:13:24,911 حسنٌ, أغلقوا البوابة, لنذهب 192 00:13:28,249 --> 00:13:30,617 أين إحتجزوكَ؟ 193 00:13:30,619 --> 00:13:33,320 في معقل القائدة على ما أظن 194 00:13:33,322 --> 00:13:37,891 لمْ أكُ سجيناً, لكنّهم لمْ يسمحوا لي بالرحيل في نفس الوقت 195 00:13:37,893 --> 00:13:40,827 حتى أتوا بي إلى هنا واضعينَ كيساً على رأسي ليلة أمس 196 00:13:48,135 --> 00:13:50,470 ما الأمر؟, ما الذي يجري؟ 197 00:13:50,472 --> 00:13:53,373 على ما يبدو الحاكمة تظنني رجلاً خطراً 198 00:13:53,375 --> 00:13:54,374 إنتظروا خارجاً 199 00:13:54,376 --> 00:13:55,341 أجل سيدتي 200 00:13:55,343 --> 00:13:58,445 الحاكم الأسبق محتجز بتهمة الخيانة 201 00:14:02,550 --> 00:14:06,953 لا أقصد الإسائة يا (ماركوس) و لكنني سأحتفظ بالوظيفة حتى نهاية هذا الأمر 202 00:14:06,955 --> 00:14:09,055 سأنصحكَ بأن لا تجادلها في ذلك 203 00:14:09,957 --> 00:14:12,225 لقدْ إستطعتَ منحنا بعض الوقت؟ 204 00:14:14,094 --> 00:14:18,998 كنتُ تعرّفتُ على القائدة, وأظنّها كانت ستتقبل العرض الصحيح 205 00:14:19,000 --> 00:14:20,500 أي نوع من العروض؟ 206 00:14:20,502 --> 00:14:22,902 أنْ نعرض تقديم الفتى للمحاكمة بانفسنا 207 00:14:22,904 --> 00:14:25,204 هنا, بسبب جرائم حرب 208 00:14:25,206 --> 00:14:26,339 جرائم حرب؟ 209 00:14:26,341 --> 00:14:32,812 آبي), لو قدّمناه للمحاكمة فسنكون مسيطرين) على العملية وعلى عقوبته 210 00:14:32,814 --> 00:14:37,817 إذاً, فعوضاً عن أن نعطي (فين) للأرضيين ليقتلوه, سنقتله نحن بانفسنا؟ 211 00:14:37,819 --> 00:14:39,485 تلكَ إحتمالية كبيرة 212 00:14:46,026 --> 00:14:47,560 آبي), أنا أعرف بأنّ هذا صعب) 213 00:14:48,362 --> 00:14:53,466 و لكن بوجود ما نعرفه, وبعلمنا بوحشية عقوبة الأرضيين 214 00:14:53,468 --> 00:14:56,068 قد يكون هذا الحل الأكثر رحمة بالنسبة للفتى 215 00:15:01,408 --> 00:15:02,875 هل لازلتِ تريدين الوظيفة؟ 216 00:15:06,179 --> 00:15:07,379 ما الذي يجري؟ 217 00:15:07,381 --> 00:15:08,480 بقيتم هناك فترة طويلة؟ 218 00:15:08,482 --> 00:15:09,481 كان هنالك الكثير لنناقشه 219 00:15:09,483 --> 00:15:10,516 حسنٌ, ما الذي يجري؟ 220 00:15:10,518 --> 00:15:12,017 كان هنالك الكثير لنناقشه 221 00:15:12,019 --> 00:15:14,520 لنْ نقوم بتسليمه للأرضيين 222 00:15:14,522 --> 00:15:16,021 تنحّ جانباً الآن 223 00:15:19,893 --> 00:15:22,394 جميعنا نبحث عن مخرج من هذه الأزمة 224 00:15:28,701 --> 00:15:30,035 سوفه يسلّمونه لهم 225 00:15:37,076 --> 00:15:41,013 كل القوات التي يتم نشرها توجهوا للقطاع 5 226 00:15:41,015 --> 00:15:44,550 كل القوات التي يتم نشرها توجهوا للقطاع 5 227 00:15:45,818 --> 00:15:48,954 ما الجديد؟ 228 00:15:48,956 --> 00:15:50,122 عيد ميلاد سعيد 229 00:15:50,124 --> 00:15:53,230 أجل, آسفة بشأن ذلك كنتُ أعرف إنّ لدينا خططاً 230 00:15:53,293 --> 00:15:55,027 لقدْ علق الفريق في العمل 231 00:15:55,029 --> 00:15:58,190 ربّما أراك لاحقاً - هل أعلنوا النتائج؟ - 232 00:16:00,967 --> 00:16:02,901 كنتُ الأولى 233 00:16:02,903 --> 00:16:06,705 إنّها أول درجة كاملة منذ أنْ وضعوا الإختبار 234 00:16:06,707 --> 00:16:08,406 إذاً, فمتى أوّل خروجٍ لكِ في الفضاء؟ 235 00:16:11,110 --> 00:16:12,344 لنْ يحدث ذلك أبداً 236 00:16:12,346 --> 00:16:13,512 ماذا؟ 237 00:16:13,514 --> 00:16:15,947 لقدْ فشلت في الإختبارات الجسمانية 238 00:16:15,949 --> 00:16:18,116 (نوع من (النفخة القلبية 239 00:16:18,118 --> 00:16:20,652 من الممكن أن يكون واحد في المليار أنْ أشعر به 240 00:16:20,654 --> 00:16:24,756 و لكنّهم لا يريدون أنْ يضيعوا عليّ الجهد في التدريب في حال إنّه أثّر علي 241 00:16:24,758 --> 00:16:25,957 .لذا أُعفيت 242 00:16:30,529 --> 00:16:31,963 عيد ميلاد سعيد 243 00:16:36,702 --> 00:16:37,936 (فين) 244 00:16:38,737 --> 00:16:40,071 يجب أنْ تخرج من هنا 245 00:16:40,073 --> 00:16:41,106 و إلى أين قد يذهب؟ 246 00:16:41,108 --> 00:16:42,907 سفينة الإنزال - لا - 247 00:16:42,909 --> 00:16:44,943 أنتَ تعرف بأنّ هذا هو أأمن مكان له الآن 248 00:16:44,945 --> 00:16:46,077 هو ليس كذلك إنْ كانوا سينقلبون ضدّه 249 00:16:46,079 --> 00:16:48,880 يمكننا حمايته في سفينة الإنزال حتى نجد حلّاً 250 00:16:48,882 --> 00:16:50,582 إجمعوا أغراضكم و قابلوني عند معبر رايفن) بعد خمسة دقائق) 251 00:16:50,584 --> 00:16:52,850 هي تعمل أساساً على قطع التيار عن الجدار 252 00:16:52,852 --> 00:16:54,352 حسنٌ, لكن لنْ يأتِ أحدٌ معي 253 00:16:54,354 --> 00:16:55,920 هذا ليس محلّ نقاش 254 00:16:55,922 --> 00:16:57,422 نحن محاطون بالأرضيين 255 00:16:57,424 --> 00:17:00,858 لو تفرّقنا و سرنا في الأراضي المنخفضة سنفلت 256 00:17:00,860 --> 00:17:02,527 سنلتقي في سفينة الإنزال 257 00:17:02,529 --> 00:17:04,162 ها هو ذا 258 00:17:04,164 --> 00:17:05,797 ستؤدي إلى هلاكنا 259 00:17:08,735 --> 00:17:11,135 هل من أحدٍ آخر؟ 260 00:17:11,137 --> 00:17:13,404 بيلامي) محق, يجب أنْ نذهب) 261 00:17:30,624 --> 00:17:32,625 ظننتنا سنتقابل في المطعم؟ 262 00:17:32,627 --> 00:17:35,094 ظننتُ إنّ هذا سيكون أفضل على معدة خاوية 263 00:17:37,064 --> 00:17:38,464 عيد ميلاد سعيد 264 00:17:38,466 --> 00:17:41,801 هذا متأخّرٌ بأسبوع و نصف وقد أعطيتني شيئاً أساساً؟ 265 00:17:41,803 --> 00:17:43,236 .إفتحيها 266 00:17:47,908 --> 00:17:49,709 هل تعجبكِ؟ 267 00:17:49,711 --> 00:17:52,311 إنّها شريط عليه إسمي؟ 268 00:17:52,313 --> 00:17:53,612 إنها تأتي مع هذه 269 00:17:57,417 --> 00:18:00,452 لقدْ إستعرتها من مركز الصيانة 270 00:18:00,454 --> 00:18:03,422 هنالك ترميمات خارجية تتم خلال الشهر بأكمله 271 00:18:03,424 --> 00:18:04,990 ينتهي عمل الطاقم الساعة 6 272 00:18:04,992 --> 00:18:06,625 و لن يكون هنالك أحد يراقب 273 00:18:06,627 --> 00:18:09,261 فيما لو فتح قفل هوائي في تلك المنطقة 274 00:18:09,263 --> 00:18:10,462 .لن يعرف أحدٌ مطلقاً 275 00:18:14,668 --> 00:18:16,335 إذاً, هل تريدين السير في الفضاء؟ 276 00:18:21,508 --> 00:18:23,609 إكتملت عملية إزالة الضغط 277 00:18:23,611 --> 00:18:24,710 هل هذا كل شيء؟ 278 00:18:24,712 --> 00:18:26,612 فرغ خزانات التدوير 279 00:18:26,614 --> 00:18:28,714 إفتح صمام التنقية 280 00:18:35,355 --> 00:18:37,723 .حسنٌ, تم 281 00:18:45,798 --> 00:18:46,965 ها نحن نبدأ 282 00:19:00,413 --> 00:19:01,713 إستمتعي 283 00:19:29,108 --> 00:19:32,844 هل قبلت القائد هذا الاتفاق؟ - كلا، لم نقوم بالعرض بعد - 284 00:19:32,846 --> 00:19:34,679 .ولكن أظنها ستضعه في الاعتبار 285 00:19:34,681 --> 00:19:37,282 (أريد أن أعرف، لو حاكمنا (فين 286 00:19:37,284 --> 00:19:39,984 بأنفسنا، هل ستقبل ،قائدتك بالنتيجة 287 00:19:39,986 --> 00:19:42,353 حتى لو قررنا وضعه في السجن؟ 288 00:19:42,355 --> 00:19:45,556 حتى لو أرادت قبول ذلك الاتفاق، ستكون ميتة في الصباح 289 00:19:45,558 --> 00:19:46,824 .وتعرف ذلك .. 290 00:19:46,826 --> 00:19:49,394 هل سيقتل قومك قائدتهم لكونها رحيمة؟ 291 00:19:49,396 --> 00:19:50,695 .لكونها ضعيفة 292 00:19:51,697 --> 00:19:57,101 فين) قتل أبرياء) .الموت لا ثمن له والحياة لا تستحق 293 00:19:57,103 --> 00:19:58,603 هذه طريقة حياتنا 294 00:19:58,605 --> 00:20:04,008 ،قضيت بعض الوقت مع قائدتك إنها خالمة 295 00:20:04,010 --> 00:20:06,544 .وهذا سبب كونك حياً 296 00:20:06,546 --> 00:20:08,780 لو كان الأمر منوطاً لأحد قوادها، لما بقيت حيّاً 297 00:20:08,782 --> 00:20:11,415 إندرا)؟) - إنها من يتحكم بهم، أجل - 298 00:20:11,417 --> 00:20:13,017 (إنها خطيرة يا (آبي 299 00:20:13,019 --> 00:20:16,454 لو كانت هي من يقف ،في طريق اتفاق 300 00:20:16,456 --> 00:20:18,289 .أحتاج للتكلم معها وجهاً لوجه .. 301 00:20:18,291 --> 00:20:19,790 لا يوجد ما يمكنك قوله 302 00:20:19,792 --> 00:20:23,160 ربما لا يوجد، ولكن أستطيع .أن أريها شعورنا بألمها 303 00:20:24,296 --> 00:20:25,563 .ربما يكون هذا كافياً 304 00:20:40,579 --> 00:20:46,450 مرخبا، هل رأيت شيء؟ - ظننت أننا سنفترق - 305 00:20:46,452 --> 00:20:47,618 .محال 306 00:20:50,655 --> 00:20:53,524 ماذا سنفعل بعد سفينة الإسقاط؟ أين سوف نذهب؟ 307 00:20:54,893 --> 00:20:57,595 هل تظنين أن الأرضيين سيذهبون عندما يعرفون أنني رحلت؟ 308 00:21:00,732 --> 00:21:03,634 أهذه أفضل طريقة لمساعدة قومنا في (ماونت ويزر)؟ 309 00:21:04,436 --> 00:21:06,437 .سوف نجد طريقة 310 00:21:07,473 --> 00:21:08,706 !احترسي 311 00:21:21,319 --> 00:21:23,453 .لا أريد قتلك 312 00:21:23,455 --> 00:21:26,490 !اذهب، ارحل من هنا 313 00:21:48,896 --> 00:21:51,698 ،لقد بحثت مجدداً لا زلت لا أجد أثر لهم 314 00:21:54,402 --> 00:21:56,937 أين هم؟ - يجب أن نفترق - 315 00:21:59,841 --> 00:22:01,208 .أحدهم قادم 316 00:22:06,013 --> 00:22:07,914 مهلاً، مهلاً 317 00:22:07,916 --> 00:22:09,082 !(مورفي) 318 00:22:10,851 --> 00:22:15,021 ماذا تفعل هنا؟ - أظن أنه تم دعوتي - 319 00:22:15,023 --> 00:22:16,589 ظننت أن بوسعنا .الاستفادة بشخص أخر 320 00:22:18,259 --> 00:22:20,060 .قد تكون فكرة سديدة 321 00:22:20,062 --> 00:22:22,061 .يفترض أن يكون (فين) خلفك 322 00:22:22,063 --> 00:22:24,798 لا تقلقي، سائر .الفضاء سيكون بخير 323 00:22:43,217 --> 00:22:47,287 من محطة (الآرك) ننادي فتاة عيد الميلاد 324 00:22:49,356 --> 00:22:55,059 (أنتِ تصلين إلى (إيفا ماكس حان وقت العودة للداخل 325 00:22:57,398 --> 00:22:59,565 هل تسمعين يا فتاة عيد الميلاد؟ 326 00:22:59,567 --> 00:23:01,734 .(أسمعك يا محطة (الآرك 327 00:23:06,240 --> 00:23:07,573 .أنا قادمة 328 00:23:19,453 --> 00:23:20,786 .إغلاق الأبواب الخارجية 329 00:23:37,939 --> 00:23:39,104 كيف كان شعورك؟ 330 00:23:41,775 --> 00:23:43,375 حُرة 331 00:23:47,315 --> 00:23:49,181 تحذير، خرق في الباب الخارجي 332 00:23:49,183 --> 00:23:53,185 ،فشل في مكبس ضغط الهواء بدء بروتوكول الطوارئ 333 00:23:54,020 --> 00:23:55,354 ماذا حدث؟ 334 00:23:56,990 --> 00:23:58,390 فين)؟) 335 00:23:58,392 --> 00:23:59,792 !لا أعرف 336 00:24:06,299 --> 00:24:09,401 ماذا حدث؟ - أرضي ضربها على رأسها - 337 00:24:09,403 --> 00:24:11,136 .ضعها هنا 338 00:24:11,138 --> 00:24:13,172 أحتاج ضمادة، قماشة، أي شيء 339 00:24:13,174 --> 00:24:15,040 .لك هذا 340 00:24:15,042 --> 00:24:16,575 .خذ 341 00:24:16,577 --> 00:24:18,043 .أمسك رأسها 342 00:24:19,646 --> 00:24:21,713 كلارك) هل تسمعينني؟) 343 00:24:25,985 --> 00:24:27,152 !(كلارك) 344 00:24:30,990 --> 00:24:34,860 ستكونين بخير .أنتِ بحاجة للراحة فقط 345 00:24:34,862 --> 00:24:39,865 أنت، إنها مُجرد خبطة على الرأس كلارك) سوف تكون بخير) 346 00:24:41,868 --> 00:24:43,034 هل أنت بخير؟ 347 00:24:45,938 --> 00:24:48,807 .سنجد حلاً لهذا - هذا ما قالته - 348 00:24:48,809 --> 00:24:50,408 .مباشرة قبل أن أتسبب في قتلها 349 00:25:06,392 --> 00:25:10,161 لماذا جئتِ يا قائدة قوم السماء؟ 350 00:25:10,163 --> 00:25:12,897 .لأتحدث من قائدة لأخرى 351 00:25:14,733 --> 00:25:17,235 كلانا شهد موت العديد من قومنا 352 00:25:22,308 --> 00:25:27,979 كلا، جئتِ كي تكذبين ،رأينا قاتلك في الغابة 353 00:25:27,981 --> 00:25:31,382 أمرته بأن يهرب وبعدها .جئتِ كي تُلهينا 354 00:25:31,384 --> 00:25:36,087 .أحاول فقط جعل قومي أحياء مثلكِ تماماً 355 00:25:36,089 --> 00:25:39,624 أخبرتكِ ممتطي الخيول أنكم مستعدون للقتال 356 00:25:39,626 --> 00:25:43,061 ،إذا لم نجد الفتى سريعاً سوف تحتاجين لإثبات هذا 357 00:25:44,963 --> 00:25:48,132 ستقلين واحد منا، سنقتل اثنين منكم 358 00:25:48,134 --> 00:25:49,934 .وهذا سيخدم قوم الجبال فحسب 359 00:25:51,703 --> 00:25:55,172 لابد من وجود طريقة لإنهاء هذا بدون سفك الدماء 360 00:26:01,947 --> 00:26:03,414 .. تملكين الشجاعة 361 00:26:04,816 --> 00:26:07,251 .ولكنها ليست عدالة .. 362 00:26:09,921 --> 00:26:12,957 الفتى سوف يموت .لأجل ما فعله 363 00:26:17,104 --> 00:26:18,444 !تحركوا 364 00:26:33,845 --> 00:26:37,906 ألا يوجد جديد؟ - أمهلها بعض الوقت - 365 00:26:46,090 --> 00:26:47,691 .لم أقصد أن أجرحكِ قط 366 00:26:52,063 --> 00:26:53,230 .أعرف 367 00:26:56,367 --> 00:26:58,468 الحقيقة أن الأمور تغيرت 368 00:27:00,204 --> 00:27:01,838 .وربما في صالحنا 369 00:27:02,940 --> 00:27:04,875 لا تجعليني أضع الخُطاف بسهولة 370 00:27:10,181 --> 00:27:12,082 .سنكون عائلة دائماً 371 00:27:13,384 --> 00:27:14,584 .دائماً 372 00:27:21,259 --> 00:27:22,526 مرحبا 373 00:27:24,862 --> 00:27:26,396 .أخبرتك أنها ستكون بخير 374 00:27:36,440 --> 00:27:37,741 كيف حال رأسك؟ 375 00:27:39,010 --> 00:27:40,210 .رائعة 376 00:27:42,079 --> 00:27:45,949 .. عندما سقطتِ، ظننتك ميتة 377 00:27:48,886 --> 00:27:50,386 .بسببي .. 378 00:27:51,589 --> 00:27:52,756 أنا هُنا 379 00:27:56,060 --> 00:27:58,828 قتلت الكثير من الناس 380 00:27:58,830 --> 00:28:02,966 فين)، ثمة أمور) ... يتم فعلها كي ننجو 381 00:28:05,135 --> 00:28:06,536 .ولكنها لا تحد من نكون .. 382 00:28:07,604 --> 00:28:11,808 ماذا لو كنتِ مخطئة؟ ماذا لو كنا هذا الآن؟ 383 00:28:16,413 --> 00:28:18,948 !لدينا رفقة! اخرجوا هنا 384 00:28:20,918 --> 00:28:22,919 !انبطحوا، أرضيون 385 00:28:35,732 --> 00:28:36,999 .نحن محاطين 386 00:28:47,125 --> 00:28:49,826 ضغط الهواء، الدخول في منطقة الحجز 387 00:28:53,497 --> 00:28:56,299 !لا أستطيع فتح الباب الداخلي - لابد أننا فعلنا القفل - 388 00:28:56,301 --> 00:28:58,735 الأبواب لن تنفتح !إلا عندما تتعادل 389 00:28:58,737 --> 00:29:01,237 !حالة ضغط الهواء حرجة 390 00:29:05,343 --> 00:29:07,077 !الباب - !(رايفن) - 391 00:29:07,079 --> 00:29:08,678 .التجاوز اليدوي 392 00:29:15,352 --> 00:29:17,887 .تجاوز تصريح الطوارئ 393 00:29:21,358 --> 00:29:22,725 .أغلق الباب 394 00:29:29,266 --> 00:29:30,466 هل أنتِ بخير؟ 395 00:29:31,670 --> 00:29:35,905 ليتجه فريق الطوارئ إلى الفتحة "بي 17" حالاً 396 00:29:36,707 --> 00:29:39,042 يجب أن نخرج من هنا - كان هناك خرق - 397 00:29:39,044 --> 00:29:40,777 .أبواب الأقسام تم إغلاقها 398 00:29:45,249 --> 00:29:48,516 !اخلعي البدلة .اخلعيها وأعطها لي 399 00:29:48,586 --> 00:29:51,287 فين)، ذلك الخرق) أهدر الكثير من الأوكسجين 400 00:29:51,289 --> 00:29:55,258 بالإضافة إلى السير في الفضاء الغير .مصرح به، انها جريمة يعاقب عليها بالإعدام 401 00:29:55,260 --> 00:29:57,426 لا زلت في الـ17 402 00:29:57,428 --> 00:30:00,229 سأذهب للحبس لبضعة أشهر وبعدها يتم عرضي 403 00:30:00,231 --> 00:30:01,697 عرض؟ - ساملك فُرصة - 404 00:30:01,699 --> 00:30:04,767 (فرصة جيدة، أنتِ في الـ18 يا (رايفن 405 00:30:06,103 --> 00:30:07,403 .سيتم تسريحك 406 00:30:08,759 --> 00:30:12,562 .اخلعي البدلة الآن 407 00:30:22,306 --> 00:30:23,506 .ها هو 408 00:30:27,711 --> 00:30:29,278 هل أنا في ورطة على هذا؟ 409 00:30:39,956 --> 00:30:41,490 إنهم لا يقتربون أكثر| 410 00:30:42,592 --> 00:30:47,730 يبتعدون عن المدى وربما .ينتظرون حتى حلول الظلام 411 00:30:47,732 --> 00:30:50,232 ،لو ضربناهم الآن على الأقل سوف نفاجأهم 412 00:30:50,234 --> 00:30:52,268 .لا نعرف حتى عددهم في الخارج 413 00:30:52,270 --> 00:30:54,837 .(لا أسمع خطط أفضل يا (كلارك 414 00:30:54,839 --> 00:30:57,840 سوف نعطيهم شيء - (كل ما يريدونه هو (فين - 415 00:30:57,842 --> 00:30:59,642 .فين) لم يكن الوحيد في القرية) 416 00:31:00,744 --> 00:31:03,612 عم ماذا تتكلمين؟ - (انتظري يا (رايفن - 417 00:31:03,614 --> 00:31:05,514 مهلاً، مهلاً 418 00:31:05,516 --> 00:31:07,082 (جئت هنا كي أحميه يا (رايفن 419 00:31:07,084 --> 00:31:09,017 .. أنتِ من دعاني كي آتي، أنتِ 420 00:31:17,026 --> 00:31:18,994 .هذا سبب طلبك حضوري .. 421 00:31:18,996 --> 00:31:20,496 ما يكفي من الأرضيين رأوك في القرية 422 00:31:20,498 --> 00:31:21,964 سيُصدقون أنه المُطلق 423 00:31:23,366 --> 00:31:24,499 أيتها العاهرة 424 00:31:24,501 --> 00:31:27,769 أنتِ لا تقصدين هذا - تعرفين ماذا يفعلون بالناس - 425 00:31:27,771 --> 00:31:30,005 يريدون قاتل، سنُعطهم واحداً 426 00:31:30,007 --> 00:31:32,007 أترك سلاحك 427 00:31:35,411 --> 00:31:39,147 (اذهبي للجحيم يا (رايفن - (ضعيه أرضاً يا (رايفن - 428 00:31:39,149 --> 00:31:42,184 شئتِ أ أو أبيتِ، إنه منا - قلت اتركها - 429 00:31:42,186 --> 00:31:43,718 !توقفا 430 00:31:46,155 --> 00:31:47,422 !لن نفعل هذا 431 00:31:49,325 --> 00:31:51,193 لقد حاصرونا 432 00:31:51,195 --> 00:31:55,397 جّل ما نستطيع فعله هو البقاء والدفاع عن هذا المكان 433 00:31:57,600 --> 00:31:58,833 أنا معك 434 00:32:02,405 --> 00:32:04,406 .. (مورفي) - أجل - 435 00:32:04,408 --> 00:32:07,309 .اذهب لأعلى واحرس الباب 436 00:32:07,311 --> 00:32:11,279 سأخذ الطابق السفلي .وأنتم الثلاثة للبوابة الأمامية 437 00:32:14,150 --> 00:32:16,184 هذه الخطة، اتفقنا؟ 438 00:32:28,864 --> 00:32:31,799 أنت، نحن نسيطر على هذا 439 00:32:34,570 --> 00:32:35,870 .ربما نتقابل مجدداً 440 00:32:39,441 --> 00:32:42,143 سنفعل - أجل - 441 00:32:59,795 --> 00:33:03,631 كوني حذرة - وكذلك أنت - 442 00:33:30,292 --> 00:33:33,460 أترى أي شيء؟ - كلا - 443 00:33:35,297 --> 00:33:36,497 .شيء قادم 444 00:33:37,932 --> 00:33:39,266 .هناك 445 00:33:41,803 --> 00:33:43,103 فين)؟) 446 00:33:44,372 --> 00:33:45,539 .. كلا 447 00:33:46,941 --> 00:33:48,208 !(فين) - !أمسكوه - 448 00:33:49,706 --> 00:33:51,993 !القائدة تريده حياً 449 00:34:08,222 --> 00:34:09,522 !(ريس) 450 00:34:11,225 --> 00:34:13,159 نعم يا سيدي 451 00:34:13,161 --> 00:34:17,163 كيف حال المؤن؟ - إنها قطعة خُردة - 452 00:34:17,165 --> 00:34:20,033 سيدي، ولكنني أعمل عليها 453 00:34:20,035 --> 00:34:22,468 كلا، لن تفعلي أنا أعفيكِ عن عملك 454 00:34:22,470 --> 00:34:26,339 لقد حصلتِ على تصديق .اختبار انعدام الجاذبية، تهانينا 455 00:34:26,341 --> 00:34:27,673 ولكنني فشلت في الاختبارات الجسدية 456 00:34:27,675 --> 00:34:31,844 أجل، رأيت نتائج اختبارك لقد نقضت الرفض، أنتِ مقبولة 457 00:34:34,214 --> 00:34:35,548 .والآن تحركي 458 00:34:58,972 --> 00:34:59,004 ما هذا؟ 459 00:35:01,241 --> 00:35:04,910 (إنه لـ(فين يريدوننا أن نشاهد 460 00:35:06,079 --> 00:35:10,215 سنذهب ونحضره - سوف نقترب ونضربهم بشدة - 461 00:35:10,217 --> 00:35:14,620 بني .. ثمة ألاف منهم 462 00:35:14,622 --> 00:35:18,223 حتى لو قتلت المئات منهم ،لا زالوا يستطيعون مسح المعسكر 463 00:35:18,225 --> 00:35:19,625 .وسيموت صديقك أيضاً .. 464 00:35:20,627 --> 00:35:24,096 علينا المحاولة - (آبي) - 465 00:35:24,098 --> 00:35:25,998 .يجب أن نفعل شيء 466 00:35:28,268 --> 00:35:29,735 (كلا يا (رايفن 467 00:35:46,085 --> 00:35:48,487 خذ هذه - ماذا تفعلين؟ - 468 00:35:48,489 --> 00:35:51,123 سأتحدث مع القائدة - ماذا قد تقولين؟ - 469 00:35:51,125 --> 00:35:53,158 .لا أعرف 470 00:35:53,160 --> 00:35:54,126 .لا أعرف 471 00:35:54,128 --> 00:35:56,027 (كلارك) - أعطني يدك - 472 00:36:06,005 --> 00:36:08,807 إذا لم تُطلق سراحه، اقتليها 473 00:36:11,143 --> 00:36:14,112 سوف تثار الفوضى (وسنخضرك أنتِ و(فين 474 00:36:16,482 --> 00:36:19,951 كلارك)، يجب أن تساعديه) 475 00:36:21,053 --> 00:36:22,620 أنا مدينة له بحياتي 476 00:36:39,104 --> 00:36:42,507 كلارك)، ماذا تفعل؟) 477 00:36:42,509 --> 00:36:44,776 انتظري 478 00:36:44,778 --> 00:36:47,845 .(دعيّها تحاول يا (آبي 479 00:37:02,695 --> 00:37:04,062 ماذا تفعل؟ 480 00:37:21,513 --> 00:37:23,514 أنا هنا لأتكلم مع القائدة 481 00:37:35,193 --> 00:37:36,527 دعيني أمُر 482 00:37:39,030 --> 00:37:40,231 .دعوها تمُر 483 00:37:54,846 --> 00:37:59,950 لقد نزفتِ لأجل لا شيء .لا يمكنك وقف هذا 484 00:37:59,952 --> 00:38:03,520 .كلا، أنتِ فقط من يستطيع 485 00:38:19,070 --> 00:38:22,773 أظهرى مدى قُوتك لقومي 486 00:38:27,579 --> 00:38:29,346 ،أظهري لهم الرحمة 487 00:38:30,782 --> 00:38:32,349 .أظهري لهم أنكم لستم همج 488 00:38:35,119 --> 00:38:36,820 .نحن ما نحن عليه 489 00:38:40,591 --> 00:38:41,825 إذن فأنا قاتلة 490 00:38:42,894 --> 00:38:45,962 ،لقد حرقت 300 من قومك 491 00:38:45,964 --> 00:38:49,399 وقطعت حلق رجل وشاهدته يموت 492 00:38:49,401 --> 00:38:52,135 .أنا غارقة بدماء الأرضيين 493 00:38:53,804 --> 00:38:55,138 .خُذيني 494 00:39:01,112 --> 00:39:06,182 ولكن (فين) مذنب - كلا، فعلها لأجلي - 495 00:39:08,953 --> 00:39:10,453 .فعلها لأجلي 496 00:39:12,356 --> 00:39:14,057 .إذن يموت لأجلك 497 00:39:18,662 --> 00:39:21,197 .هيّا يا (كلارك)، افعليها 498 00:39:45,989 --> 00:39:47,423 أيمكنني تودعيه؟ 499 00:40:05,309 --> 00:40:06,742 ماذا تفعل؟| 500 00:40:26,897 --> 00:40:33,802 .أحبك أيضاً - أنا خائف - 501 00:40:43,314 --> 00:40:45,547 .ستكون بخير 502 00:40:51,154 --> 00:40:52,421 .أنت بخير 503 00:40:55,225 --> 00:40:56,925 .شُكراً أيتها الأميرة 504 00:41:24,287 --> 00:41:26,188 .لقد تم 505 00:41:33,796 --> 00:41:35,330 !كلا 506 00:41:38,200 --> 00:41:41,603 !كلا! كلا 507 00:41:41,605 --> 00:41:44,673 !كلا 508 00:41:47,977 --> 00:41:50,445 !كلا 509 00:42:05,615 --> 00:42:10,615 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88