1
00:00:00,234 --> 00:00:01,814
(سابقاً في (الـ100
2
00:00:02,002 --> 00:00:03,541
لقدْ عوّض الدمُ الدمَ
3
00:00:04,351 --> 00:00:06,663
(سيعطى الجثمان لقوم (تونديسي
4
00:00:06,704 --> 00:00:08,506
عندها فحسب يمكننا
أنْ ننعم بالسلام
5
00:00:08,518 --> 00:00:12,175
عندما ينتهي هذا سنناقش كيفية
(إخراج قومنا من (ماونت ويذر
6
00:00:12,363 --> 00:00:14,216
(نحن نريد الشيء ذاته يا (كلارك
7
00:00:14,218 --> 00:00:16,577
الصلح مع الأرضيين هو الطريقة
الوحيدة التي ننجوا بها جميعاً
8
00:00:16,714 --> 00:00:18,482
! تتمّ قيادتهم من قبل طفلة
9
00:00:18,684 --> 00:00:19,720
و نحن كذلك
10
00:00:19,922 --> 00:00:22,768
نحن بحاجة لجيشهم لدخول
(ماونت ويذر) يا (بيلامي)
11
00:00:22,950 --> 00:00:26,030
,ما نحتاجه هو رجلٌ في الداخل
ليكون عيوننا و آذآننا هناك
12
00:00:26,169 --> 00:00:26,838
وجدتُ شيئاً
13
00:00:27,340 --> 00:00:29,419
هذا يصل إلى الهوائي على الأرض
14
00:00:29,533 --> 00:00:31,745
لو كان بوسعنا دخول جهاز الإرسال
...فسنتمكن من بث رسالة
15
00:00:31,758 --> 00:00:33,945
عبر قناة الـ(آرك) العامّة
و نخبرهم بوجودنا هنا
16
00:00:34,547 --> 00:00:35,481
أصغوا لهذا
17
00:00:35,583 --> 00:00:37,698
سبعة و أربعون منّا محتجزون
(داخل (ماونت ويذر
18
00:00:37,877 --> 00:00:38,710
أرجوكم أسرعوا
19
00:00:38,712 --> 00:00:39,715
لقدْ كنتَ محقّاً
20
00:00:39,717 --> 00:00:43,470
بدون وجود شخص في الداخل ليبطل
...دفاعاتهم و يعطّل الضباب الحامضي
21
00:00:43,539 --> 00:00:45,116
سيكون الجيش عديم الفائدة
22
00:00:45,188 --> 00:00:46,329
عليكَ أنْ تذهب
23
00:00:46,331 --> 00:00:47,710
يمكنني إيصالكَ عبر الأنفاق
24
00:01:22,879 --> 00:01:25,394
حسنٌ
25
00:01:25,696 --> 00:01:31,446
حسنٌ, بعدما نصل إلى بوابة الدخول بدون أن يرانا
أحدٌ من الحاصدين الحقيقيين ماذا يحدث ؟
26
00:01:31,448 --> 00:01:34,819
أقتل أنا الجميع و تتسلل أنتَ للداخل
27
00:01:35,527 --> 00:01:37,054
حجر الكلس ؟
28
00:01:46,689 --> 00:01:48,198
لنذهب
29
00:01:48,497 --> 00:01:50,602
علينا قطع مسافة طويلة قبل الغروب
30
00:01:50,621 --> 00:01:54,435
أُريد أنْ أعرف ماذا حدث
بعد بوابة الدخول ؟
31
00:01:54,463 --> 00:01:58,129
يزيلون ملابسك ثم يرمون
عليك ماءً مغلياً
32
00:01:58,160 --> 00:02:00,393
ثمّ يغمرونكَ بشيءٍ
يزيد الحرقة أكثر
33
00:02:00,431 --> 00:02:02,309
و بعد ذلك تمّ تصنيفنا
34
00:02:02,429 --> 00:02:04,633
الآخرون تمّ تعليمهم كقاطفين
35
00:02:04,753 --> 00:02:07,570
(و أنا سموني (سيريبروس
و أصبحتُ حاصداً
36
00:02:07,972 --> 00:02:09,153
سيريبروس) ؟)
37
00:02:09,608 --> 00:02:11,765
الكلب ثلاثي الرؤوس الذي
يحرس العالم السفلي
38
00:02:13,453 --> 00:02:15,943
كانت والدتي تقرأ لي الأساطير
طوال الوقت
39
00:02:16,063 --> 00:02:18,124
كانت (أوكتيفيا) تحبّ ذلك
40
00:02:22,182 --> 00:02:25,725
وجودكَ جيد لها, أنتَ
تجعلها أقوى
41
00:02:27,587 --> 00:02:30,707
هي كانت قوية أساساً
42
00:02:31,957 --> 00:02:34,735
أُريد أنْ أسألكَ عن شيء
43
00:02:34,855 --> 00:02:37,680
قمتَ بحماية أُختي قبل أنْ تعرفها
44
00:02:38,263 --> 00:02:39,641
لماذا ؟
45
00:02:47,416 --> 00:02:49,453
حينما كنتُ فتى
46
00:02:49,952 --> 00:02:52,284
رأيةُ سفينة تنزل من السماء
47
00:02:52,715 --> 00:02:54,797
(كسفينة (رايفن
48
00:02:55,040 --> 00:02:57,364
كان الرجل بداخلها مصاباً
و عظامه مكسورة
49
00:02:57,675 --> 00:02:58,946
لمْ أتمكّن من إخراجه
50
00:02:59,151 --> 00:03:00,567
الإنتحار الأرضي
51
00:03:00,862 --> 00:03:02,732
سمعت القصص من الحرس
52
00:03:02,740 --> 00:03:04,072
لمْ أعرف إنّها كانت حقيقية
53
00:03:04,125 --> 00:03:06,336
أتيته بالماء و الطعام
54
00:03:06,533 --> 00:03:08,645
لمْ أكُ أتكلّم لغة العدو بعد
55
00:03:08,698 --> 00:03:10,999
لذا لم اتمكن من فهمه
و لكنني أردتُ ذلك
56
00:03:11,119 --> 00:03:13,384
لذا أخبرتُ والدي في اليوم الثالث
57
00:03:16,662 --> 00:03:18,614
أجبرني على قتله
58
00:03:20,500 --> 00:03:24,142
العالم كان يريد تحويلي إلى وحش
طوال المدة التي أذكرها
59
00:03:24,262 --> 00:03:25,975
لنواصل المسير
60
00:03:30,035 --> 00:03:31,138
إنتظر
61
00:03:31,979 --> 00:03:36,220
المرآب حيث وجدناك يقع إلى
الشمال, من هذه الوجهة
62
00:03:36,711 --> 00:03:40,030
هنالك مدخل لمنجم أقرب إلى المكان
الذي سلّمنا فيه الحاصدون
63
00:03:40,817 --> 00:03:44,766
سندخل إلى العالم السفلي حينما
يتحتم علينا ذلك و ليس قبله
64
00:03:54,014 --> 00:03:55,692
إفتحوا البوابة
65
00:04:08,122 --> 00:04:09,442
إبقوا شامخين
66
00:04:09,493 --> 00:04:10,880
و راقبوا جيداً
67
00:04:10,904 --> 00:04:12,479
و تذكروا إننا نحن من لديهم
68
00:04:12,490 --> 00:04:15,095
الف محارب في الاحراش
69
00:04:22,817 --> 00:04:24,131
مرحباً بكم
70
00:04:24,888 --> 00:04:26,863
فكّرنا في أنْ نقوم بلقاء
71
00:04:27,493 --> 00:04:28,965
ثمّ نتحول إلى التدريب
72
00:04:29,583 --> 00:04:31,419
لدينا الكثير لنتعلّمه من بعضنا البعض
73
00:04:34,483 --> 00:04:36,434
الأسلحة هنا لو سمحتم
74
00:04:37,427 --> 00:04:39,329
حرّاسنا فقط هم المسلحون هنا
75
00:04:54,696 --> 00:04:56,519
شكراً لكِ لموافقتكِ على
(هذا يا (آندرا
76
00:04:56,639 --> 00:04:58,990
نحن هنا بناءً على أوامر القائدة
77
00:04:59,110 --> 00:05:01,613
أنا لمْ أُوافق على شيء
78
00:05:02,625 --> 00:05:05,490
تفضلوا لطفاً, سنبدأ بعد قليل
79
00:05:10,184 --> 00:05:11,693
حسنٌ, هذه بداية
80
00:05:11,929 --> 00:05:13,492
هذا خطأ
81
00:05:13,734 --> 00:05:15,787
لقدْ أقنعتُ (آبي) بإطلاق سراحكَ
82
00:05:16,173 --> 00:05:18,295
لا تجعلني أندم على ذلك
83
00:05:21,964 --> 00:05:24,430
دعني أُخبركَ كيف سينتهي
(هذا يا (ماركوس
84
00:05:26,465 --> 00:05:32,606
إما سنخسر و يقتلنا رجال الجبل
أو ننتصر و يقتلنا أصدقائنا الجدد
85
00:05:33,648 --> 00:05:35,175
ظننتكَ تتحلى بالإيمان
86
00:05:35,217 --> 00:05:37,046
هذه أرضهم
87
00:05:37,240 --> 00:05:42,140
و إعتقادكَ بأنّهم سيدعونكَ تعيش
بسلام للأبد ليس إيماناً
88
00:05:42,260 --> 00:05:44,270
إنّه غباء -
أنتَ مخطيء -
89
00:05:45,074 --> 00:05:46,806
إنّه الحس السليم
90
00:05:46,926 --> 00:05:48,647
هنالكَ ما يكفي هنا للجميع
91
00:05:48,670 --> 00:05:53,614
علينا فقط أنْ نريهم إنّ المشاركة
ستعود عليهم بالفائدة
92
00:05:54,628 --> 00:05:56,960
و هذا سيبدأ اليوم
93
00:06:16,508 --> 00:06:17,992
حسنٌ
94
00:06:18,900 --> 00:06:20,543
الهدوء لطفاً
95
00:06:22,270 --> 00:06:24,610
(تفضلي يا (آندرا
96
00:06:29,719 --> 00:06:31,847
لا تقلقي, عصاي الصاعقة تحميكِ
97
00:06:31,967 --> 00:06:34,315
ما رأيكَ بوضعها في مؤخرتكَ
بدلاً من ذلك ؟
98
00:06:35,436 --> 00:06:37,654
أنا أعرف إننا لا نتفق على الكثير
99
00:06:39,880 --> 00:06:41,999
و لكن لدينا عدو مشترك بالفعل
100
00:06:42,431 --> 00:06:43,990
و هدف مشترك كذلك
101
00:06:44,233 --> 00:06:48,184
علينا الوصول إليه, و هو تحرير
(قومنا من (ماونت ويذر
102
00:06:49,259 --> 00:06:51,327
يجب أنْ نعمل سويّةً
103
00:06:53,226 --> 00:06:55,739
معاً
104
00:06:56,186 --> 00:06:57,844
قوم السماء و قوم الغابات
105
00:06:58,245 --> 00:07:01,993
...نجاتنا تعتمد على مشاركتنا المعرفة -
ألديك مشكلة ؟ -
106
00:07:02,023 --> 00:07:03,673
كنتَ هناك واقفا تشاهد
107
00:07:03,673 --> 00:07:06,202
بينما تمّ قتل قريتي بالكامل
108
00:07:06,240 --> 00:07:08,958
آسف يا رجل لكنني لا
أتكلم لغة الارضيين
109
00:07:11,813 --> 00:07:13,244
(سيد (ميرفي
110
00:07:14,849 --> 00:07:17,484
إعتذر لذلك الرجل -
لأجل ماذا ؟ -
111
00:07:17,604 --> 00:07:19,247
هو من بدأ الأمر
112
00:07:19,263 --> 00:07:20,323
أعمال شاقّة ليومين
113
00:07:20,360 --> 00:07:23,168
...أعمال شاقة ؟, لقدْ أخبرتكَ للتو إنني لم -
أترغب بجعلها 3 ؟ -
114
00:07:30,161 --> 00:07:33,047
سوف تحترق مثل صديقكَ
115
00:07:35,091 --> 00:07:36,880
(ميرفي)
116
00:07:37,135 --> 00:07:40,684
ميرفي) تراجع, (ميرفي) كفى)
117
00:07:45,567 --> 00:07:47,413
لا تفعلوا هذا
118
00:07:49,334 --> 00:07:51,293
توقفوا
119
00:07:54,558 --> 00:07:57,611
توقفوا يا قوم, كفى
120
00:07:59,069 --> 00:08:09,069
الـ100
موسم 2 حلقة 10
الحلقة بعنوان: البقاء للأصح
121
00:08:09,094 --> 00:08:19,162
ترجمة
KiLLeR SpIDeR & د.مرثد محمد
122
00:08:19,186 --> 00:08:29,186
www.facebook.com/doctor.marthad
123
00:08:35,782 --> 00:08:38,330
هذا النقاش مضيعة للوقت
124
00:08:38,450 --> 00:08:41,162
الأمر بسيط, هم لا يستطيعون
تنفس هوائنا
125
00:08:41,282 --> 00:08:43,754
لمَ لا نفتح الباب ببساطة و ننهي الأمر ؟
126
00:08:43,779 --> 00:08:44,960
و ندعهم يتحرقون
127
00:08:44,984 --> 00:08:46,723
أحرقوهم, أحرقوهم
128
00:08:46,758 --> 00:08:48,756
لا, لأنّهم يملكون نظام إحتواء
129
00:08:48,758 --> 00:08:51,637
أقفال هوائية متعددة كما
(كانت لدينا على الـ(آرك
130
00:08:51,757 --> 00:08:53,725
رجلنا في الداخل يمكنه إعطالها
131
00:08:53,743 --> 00:08:55,517
إنْ دخل
132
00:08:55,637 --> 00:08:57,935
ماذا لو أغلقناها من الخارج ؟
133
00:08:58,366 --> 00:09:00,028
أنتِ تقولين إنّ السد يزودهم بالطاقة ؟
134
00:09:00,086 --> 00:09:01,282
لنأخذ ذلك منهم
135
00:09:01,728 --> 00:09:04,636
ذلك السد صمد بوجه حرب
نووية أيتها القائدة
136
00:09:04,898 --> 00:09:06,637
...أنا أشك كثيراً في
137
00:09:07,234 --> 00:09:09,928
"كل ما تقدّمه هو "كلّا
138
00:09:10,189 --> 00:09:11,730
(كوينت)
139
00:09:15,082 --> 00:09:18,165
عذراً أيتها القائدة و لكن الجيش الأكبر
140
00:09:18,181 --> 00:09:21,417
الذي كان لدينا على الإطلاق
ينتظر أنْ نعطيه أمراً
141
00:09:21,479 --> 00:09:24,867
و كلّما طال الامر يموت أناس
أكثر منّا داخل ذلك الجبل
142
00:09:24,876 --> 00:09:26,398
الأمر سيّان لكلٍّ منّا
143
00:09:26,403 --> 00:09:27,750
لقدْ خسرنا الآلآف
144
00:09:28,055 --> 00:09:29,921
كم خسرتم أنتم يا فتاة ؟
145
00:09:31,612 --> 00:09:33,303
هي تقول إنّ لديها خطّة
146
00:09:33,423 --> 00:09:38,445
أنا أقول إنّ إنتظار دخول رجل
واحد ليس بالخطة الجيدة
147
00:09:38,454 --> 00:09:39,724
(أنا أتفق مع (كوينت
148
00:09:40,189 --> 00:09:42,009
لدينا جيش, لنستعمله إذاً
149
00:09:42,039 --> 00:09:46,864
سنفعل, بعد أنْ يعطّل (بيلامي) دفاعاتهم
و يوقف الضباب الحامضي
150
00:09:46,900 --> 00:09:49,347
لا آبه بعديد الرجال لديك
151
00:09:49,831 --> 00:09:52,253
إنْ لمْ تتمكن من عدوكَ لنْ تنتصر
152
00:09:52,270 --> 00:09:55,020
إنتِ هي العدو
153
00:09:55,039 --> 00:09:57,428
آسفة, هل أقدمتُ على
فعلٍ أزعجكَ ؟
154
00:10:00,311 --> 00:10:01,324
أجل
155
00:10:01,600 --> 00:10:05,040
أجل, لقد أحرقتِ أخي
حيّاً في حلقة نار
156
00:10:10,675 --> 00:10:13,136
ما كان عليه مهاجمة سفينتي
157
00:10:13,161 --> 00:10:16,905
أنتِ شجاعة للغاية تحت حماية
القائدة, ألستِ كذلك ؟
158
00:10:17,208 --> 00:10:18,919
كفى
159
00:10:21,750 --> 00:10:24,052
لا يمكنني أنْ أكون في تحالف
160
00:10:24,642 --> 00:10:26,944
مع هؤلاء القوم
161
00:10:38,678 --> 00:10:40,291
كوينت) محق)
162
00:10:41,298 --> 00:10:43,880
إنتظار (بيلامي) ليس خطة
163
00:10:44,280 --> 00:10:48,044
بل هي كدعاء يبدو إنّه لن يستجاب
164
00:10:48,249 --> 00:10:51,239
إسمحوا لي, أنا بحاجة
لقليل من الهواء
165
00:11:06,495 --> 00:11:09,135
للجبل عيون كثيرة بين هذه
النقطة و الأنفاق
166
00:11:09,784 --> 00:11:12,158
من الآن فصاعداً التفاصيل يجب
أنْ تكون دقيقة للغاية
167
00:11:12,278 --> 00:11:14,080
ماذا لو تعرّضنا لحاصدين حقيقيين ؟
168
00:11:14,083 --> 00:11:15,555
ألن يتسآئلوا أين كنت ؟
169
00:11:15,586 --> 00:11:16,960
كل ما يرونه أحمر اللون
170
00:11:18,620 --> 00:11:22,399
ما أنْ تأخذ جرعة, لا همك شيء بعدها
سوى كيف أنْ تحصل على المزيد
171
00:11:23,071 --> 00:11:25,433
كم تذكر من الوقت الذي
كنت فيه تتعاطاه ؟
172
00:11:27,014 --> 00:11:28,064
كلّ شيء
173
00:11:29,975 --> 00:11:31,265
إستدر
174
00:11:51,907 --> 00:11:55,211
لستِ شجاعة للغاية الآن ألستِ
كذلك يا فتاة السماء ؟
175
00:12:22,628 --> 00:12:24,971
مثيرون للإعجاب, أليسوا كذلك ؟
176
00:12:27,855 --> 00:12:32,171
ما لا يقتلهم يجعلهم أقوى
177
00:12:34,837 --> 00:12:36,843
جيد (فيو), من التالي ؟
178
00:12:38,139 --> 00:12:39,672
أنا
179
00:12:43,300 --> 00:12:46,432
يفترض بنا أنْ نتدرّب معاً, صحيح ؟
180
00:12:46,443 --> 00:12:48,484
المحاربون فقط يتدربون هنا
181
00:12:50,737 --> 00:12:52,403
لقدْ أنقذتُ حياتكِ
182
00:12:52,414 --> 00:12:53,826
و أنا أُنقذ حياتكِ الآن
183
00:12:53,874 --> 00:12:55,243
أنتَ, هاجم
184
00:13:09,435 --> 00:13:13,831
...(بايرن), شكراً للرب, (كوينت)
185
00:13:16,570 --> 00:13:18,951
أنقذي نفسكِ
186
00:13:31,010 --> 00:13:33,386
وفّروا رصاصاتكم للأرضيين
187
00:13:33,996 --> 00:13:35,789
أفهم من ذلكَ إنّ لست موافقاً
188
00:13:38,266 --> 00:13:39,726
لقدْ سألتكَ سؤالاً
189
00:13:39,846 --> 00:13:42,712
و من يكترث بما أظنّه ؟ -
أنا أكترث -
190
00:13:44,892 --> 00:13:46,334
و إلّا ما كنتَ سألت
191
00:13:46,721 --> 00:13:48,975
أظنّ إنّ على الأرضيين
الذهاب إلى الجحيم
192
00:13:50,210 --> 00:13:52,172
لقدْ أعفيتكَ من الأشغال
193
00:13:55,400 --> 00:13:56,625
لماذا ؟
194
00:13:56,848 --> 00:13:58,294
كنتَ تعرف إبني
195
00:14:02,383 --> 00:14:04,509
و أُريدكَ أنْ تأخذني إلى قبره
196
00:14:06,871 --> 00:14:08,808
فبوجود هدنة الآن
197
00:14:09,905 --> 00:14:11,510
سيكون آمناً لي أنْ
أذهب لأقول وداعاً
198
00:14:11,546 --> 00:14:13,496
حسنٌ, يمكنكَ أنْ تأخذ
شخصاً آخر ليوصلكَ
199
00:14:13,533 --> 00:14:15,526
قيل لي إنّ القبور بلا أسماء
200
00:14:16,761 --> 00:14:18,782
يمكنكَ أنْ تريني أيّها تعود له
201
00:14:21,940 --> 00:14:23,684
...يمكنكَ حمل المكنسة
202
00:14:25,936 --> 00:14:27,493
أو يمكنكَ حمل السلاح
203
00:14:46,979 --> 00:14:49,795
برفق, تحكم بأنفاسكَ
204
00:14:49,995 --> 00:14:51,757
إضغط على الزناد, لا تسحبه
205
00:14:51,788 --> 00:14:53,792
سيدي, لدينا جمهور
206
00:15:00,037 --> 00:15:01,447
توقفوا عن إطلاق النار
207
00:15:05,282 --> 00:15:07,008
إبقَ على مسافة مناسبة
208
00:15:07,342 --> 00:15:08,801
راقبوا
209
00:15:15,961 --> 00:15:17,529
هل تريد التجربة ؟
210
00:15:19,770 --> 00:15:22,999
يمكنني تعليمكم, عدوكم لديه بنادق
211
00:15:24,319 --> 00:15:25,652
يفترض بكم حملها أنتم كذلك
212
00:15:27,317 --> 00:15:29,601
بين), تراجع)
213
00:15:30,849 --> 00:15:32,884
أنتَ تعرف أفضل من ذلك -
لا بأس -
214
00:15:33,150 --> 00:15:36,189
أنا من قدم العرض -
لسنا بحاجة لأسلحتكم -
215
00:15:36,454 --> 00:15:39,578
عودوا للتدريب جميعاً
216
00:15:44,158 --> 00:15:46,157
الأسلحة يمكن لها إبقائهم
على قيد الحياة
217
00:15:46,277 --> 00:15:48,428
يبدو إنّهم خائفين منها
218
00:15:48,456 --> 00:15:50,091
هم كذلك
219
00:15:50,094 --> 00:15:54,022
لديهم أسطورة تقول إنّ أخذ أحدهم
سلاحاً حتى لو أردى به أرضيّاً آخر
220
00:15:54,191 --> 00:15:57,325
فإنّ (ماونت ويذر) سيمحو قريتهم بأكملها
221
00:15:57,695 --> 00:16:00,846
لا يمكنكَ السماح لمصدر دمكَ أنْ
يدافع عن نفسه, أليس كذلك ؟
222
00:16:03,927 --> 00:16:08,590
إن لمْ نسلحهم لنْ ننتصر
223
00:16:08,710 --> 00:16:11,043
بل نستطيع بالتأكيد
224
00:16:14,329 --> 00:16:16,404
نحن لا نعرف الكثير عن هؤلاء القوم
225
00:16:16,524 --> 00:16:18,417
تبدو واثقة من إنّها تعرفهم
226
00:16:28,305 --> 00:16:30,016
لأجل أخي
227
00:16:37,920 --> 00:16:39,836
هاجمها و ستكون كأنّكَ هاجمتني
228
00:16:40,631 --> 00:16:42,204
شكراً لكِ
229
00:16:42,666 --> 00:16:44,188
أين حارستكِ ؟
230
00:16:44,308 --> 00:16:45,944
لقدْ قتلها
231
00:16:46,224 --> 00:16:47,769
إنّها تكذب
232
00:16:48,836 --> 00:16:51,584
قتالي معها فحسب
233
00:16:51,955 --> 00:16:54,234
إنتهى قتالكَ
234
00:16:58,156 --> 00:17:00,269
(قتله من نصيبكِ يا (كلارك
235
00:17:15,433 --> 00:17:16,895
ما كان ذلك ؟
236
00:17:17,129 --> 00:17:18,954
(باونا)
237
00:17:20,642 --> 00:17:23,171
أهربوا
238
00:17:38,684 --> 00:17:41,916
يجب أنْ نختبيء -
من هنا, وجدتُ شيئاً -
239
00:17:55,592 --> 00:17:57,446
ما هذا المكان ؟
240
00:17:57,566 --> 00:17:59,446
إنّه مكان تغذيتها
241
00:18:04,730 --> 00:18:06,025
لنذهب
242
00:18:52,510 --> 00:18:53,878
أهربوا
243
00:19:25,383 --> 00:19:27,170
اتركيني
244
00:19:27,420 --> 00:19:28,556
لا يمكن
245
00:19:44,621 --> 00:19:46,513
حسنٌ, إنتظري
246
00:19:48,648 --> 00:19:50,276
أعطيني سيفكِ
247
00:20:02,390 --> 00:20:04,409
هذا غير معتاد أليس كذلك ؟
248
00:20:05,242 --> 00:20:07,702
إمنح الأمر بعض الوقت
249
00:20:07,899 --> 00:20:09,898
ربّما أنا لا أعرف كلّ شيءٍ حدث
250
00:20:09,920 --> 00:20:14,622
قبل وصولي إلى هنا, لكنني
أعرف شيئاً عن شعوركَ يا بني
251
00:20:15,114 --> 00:20:17,097
لا تناديني بهذه الصيغة
252
00:20:17,605 --> 00:20:19,391
أنا لستُ إبن أحد
253
00:20:21,064 --> 00:20:22,783
فقدْ حرصتَ على ذلك
254
00:20:24,327 --> 00:20:27,489
أنا أذكر والدكَ -
أجل, صحيح -
255
00:20:28,398 --> 00:20:30,574
(أليكس ميرفي)
256
00:20:31,094 --> 00:20:36,573
،متهم بسرقة حصص أدوية
سرقها ليعتني بك
257
00:20:39,176 --> 00:20:41,135
.أتذكرهم جميعاً
258
00:20:46,794 --> 00:20:48,459
.. لقد وصلنا
259
00:20:48,818 --> 00:20:50,711
.الوطن العزيز ...
260
00:20:56,787 --> 00:20:58,963
.المقابر من هنا
261
00:21:18,704 --> 00:21:21,751
هيّا، لنفعل هذا
262
00:21:48,403 --> 00:21:52,897
هل انتهيت؟
يجب أن نعود
263
00:21:53,017 --> 00:21:58,490
ما مدة معرفتك له؟ -
ما يكفي ليتم شنقه على جريمته -
264
00:21:59,612 --> 00:22:02,474
كلارك)، أخبرتك)
بما فعل، صحيح؟
265
00:22:05,656 --> 00:22:07,868
ماذا حدث لابني؟
266
00:22:09,883 --> 00:22:14,302
فتاة عمرها 12 عام طعنته
.بسكين في رقبته كانت قد أخذته مني
267
00:22:17,803 --> 00:22:21,121
ولماذا تفعل هذا؟ -
لم تستطع قتلك أنت -
268
00:22:23,216 --> 00:22:24,234
.أجل
269
00:22:24,664 --> 00:22:27,511
لديك الكثير من الدماء
على يدك أيها القائد
270
00:22:27,807 --> 00:22:29,897
كل شخص منهم، بما فيهم ابنك
271
00:22:29,933 --> 00:22:32,477
كنا سنظل أحياء
.لو لم ترسلنا إلى هنا
272
00:22:34,343 --> 00:22:38,667
إذا لم أكن أرسلتكم، كانوا
،سيموتون على الـ(آرك) مع بقيتنا
273
00:22:38,787 --> 00:22:41,925
وما كنا سنعرف قط
.أن الأرض صالحة للعيش
274
00:22:42,658 --> 00:22:45,802
.تضحيتهم سبب وجودنا هنا
275
00:22:46,620 --> 00:22:51,211
الخير ممكن أن يأتي
(من أكثر الأفعال سوء يا (جون
276
00:23:03,937 --> 00:23:08,068
.المعسكر من هذا الاتجاه -
.سنرتاح في المركبة لبعض الوقت -
277
00:23:11,364 --> 00:23:12,757
.كما تريد
278
00:23:20,637 --> 00:23:21,946
!يكفي
279
00:23:22,309 --> 00:23:23,375
!يكفي
280
00:23:23,860 --> 00:23:27,567
أتمنى أن توفروا بعض الطاقة
281
00:23:27,687 --> 00:23:29,342
.من أجل الصيد ..
282
00:23:29,742 --> 00:23:32,946
.أخبرتنا مُضيفنا لن نأخذ طعام
283
00:23:41,383 --> 00:23:45,653
حان الوقت لواحدة أخرى؟ -
تنخي جنباً، نحن جوعى -
284
00:23:45,689 --> 00:23:46,964
.اجعليني
285
00:23:50,959 --> 00:23:52,358
.. (فيو)
286
00:23:52,840 --> 00:23:55,543
.أعطي هذه الفتاة ما تريد ..
287
00:24:13,715 --> 00:24:15,541
سيدي؟ -
لا بأس -
288
00:24:16,127 --> 00:24:17,844
.دعوها
289
00:24:19,502 --> 00:24:21,396
.لنفعل هذا
290
00:24:33,021 --> 00:24:35,550
أنت، هل ستسلم بهذه السهولة؟
291
00:24:35,747 --> 00:24:38,787
إنها تريد المزيد، اصنع لها معروفاً
292
00:24:49,139 --> 00:24:50,181
.. (إندرا)
293
00:24:50,752 --> 00:24:52,069
.أوقفي هذا ..
294
00:24:52,096 --> 00:24:54,020
.أنهي هذا
295
00:25:38,090 --> 00:25:39,453
!يكفي
296
00:25:39,486 --> 00:25:43,162
.حتى الأحمق يعرف متى يستسلم
297
00:26:03,483 --> 00:26:04,585
.سأمسكك
298
00:26:08,168 --> 00:26:09,748
.سأمسكك
299
00:26:10,233 --> 00:26:11,949
ماذا تحاولين أن تثبتي؟
300
00:26:14,495 --> 00:26:19,604
.ما لا يقتلك، يجعلك أٌقوى
301
00:26:25,945 --> 00:26:28,484
كان عليكي تركي
302
00:26:29,150 --> 00:26:31,658
والآن اثنان ستموتان
هنا بدلاً من واحدة
303
00:26:33,992 --> 00:26:38,295
،لازلت جديدة على ثقافتك
،ولكن عندما ينقذ أحدهم حياتك
304
00:26:38,513 --> 00:26:40,989
.قومي يقومون بالشكر ..
305
00:26:41,585 --> 00:26:43,197
(أنا جادة يا (كلارك
306
00:26:45,254 --> 00:26:48,564
لتقودي جيداً، عليكِ
القيام بقرارت صعبة
307
00:26:51,729 --> 00:26:53,413
قرارت صعبة؟
308
00:26:53,905 --> 00:26:57,391
هل تقولين لي هذا؟ -
.. لقد رأيت قوتك، إنها حقيقة -
309
00:26:57,791 --> 00:26:59,539
ولكنك تترددي الآن
310
00:26:59,541 --> 00:27:03,073
(لو لم تقتلي (كوينت
لكنتِ تركتني أموت
311
00:27:03,460 --> 00:27:07,108
كان ذلك ضعفاً -
.ظننت أن الحب هو الضعف -
312
00:27:08,254 --> 00:27:11,740
السخرية ليس نتاج
(العقول القوية يا (كلاك
313
00:27:11,860 --> 00:27:17,056
أتريدين أن تعرفي لماذا
أنقذتك؟ لأنني احتجتك
314
00:27:17,058 --> 00:27:20,594
الرب حرم أن يصبح
أحد جنرالتك هو القائد
315
00:27:20,596 --> 00:27:24,307
(قد تكونين بلا قلب يا (ليكسا
ولكنكِ ذكية على الأقل
316
00:27:27,166 --> 00:27:28,927
.لا تقلقي
317
00:27:29,484 --> 00:27:32,753
روحي سوف تختار
من هو أكثر حكمة مني
318
00:27:33,269 --> 00:27:34,671
روحك؟
319
00:27:34,673 --> 00:27:37,922
عندما أموت، روحي
ستجد القائد التالي
320
00:27:39,113 --> 00:27:40,805
!التناسخ
321
00:27:41,815 --> 00:27:44,898
!هكذا أصبحتِ القائدة -
كيف يتم اختيار قُوادكم؟ -
322
00:27:52,541 --> 00:27:53,920
.لقد وجدتنا
323
00:27:56,614 --> 00:27:59,990
(لا تخافي يا (كلارك
هذه ليست النهاية
324
00:28:00,000 --> 00:28:04,068
لن نموت هنا، أريد أن
.تظل روحك حيث هي
325
00:28:04,137 --> 00:28:06,668
وتستعد للقتال. إنها قادمة
326
00:28:07,989 --> 00:28:11,292
ربما ندعها تدخل، هنا
327
00:28:13,195 --> 00:28:14,600
!الآن
328
00:28:17,552 --> 00:28:18,747
!اذهبي
329
00:28:24,162 --> 00:28:25,892
هيّا بنا
330
00:28:45,618 --> 00:28:46,892
ماذا تريدين؟
331
00:28:47,175 --> 00:28:49,356
.. لقد قاتلتِ كالطفلة اليوم
332
00:28:50,557 --> 00:28:56,515
بكل عدوان، ودون تفكير أو دفاع
،تاركة نفسك مكشوفة دائماً
333
00:28:56,541 --> 00:28:58,960
كاشفة حركتك التالية
.قبل أي هجوم
334
00:28:58,981 --> 00:29:01,152
.أعرف. لقد تسببت بضرب نفسي
335
00:29:02,387 --> 00:29:03,892
.يفترض أن يجعلكِ هذا سعيدة
336
00:29:04,479 --> 00:29:05,624
.. أجل جعلني
337
00:29:07,297 --> 00:29:09,566
.لأنكِ لم تستسلمي ..
338
00:29:11,755 --> 00:29:15,898
قوة الروح هذه نادرة
.يجب إرشادها
339
00:29:18,796 --> 00:29:21,136
هل تعرفين ما هو
الثاني بعد المقاتل؟
340
00:29:21,173 --> 00:29:22,608
المُتدرب
341
00:29:23,371 --> 00:29:27,091
بوسعي أن أجعلك محاربة
عظيمة يا (أوكتيفيا) من قوم السماء
342
00:29:27,104 --> 00:29:30,953
لو كنتِ تريدين فعل
المطلوب لتُصبحي ذراعي
343
00:29:32,040 --> 00:29:33,474
ماذا تستفدين من هذا؟
344
00:29:33,910 --> 00:29:36,842
أول درس
.لا تشككي في قط
345
00:29:46,549 --> 00:29:47,501
حسنٌ
346
00:29:50,561 --> 00:29:52,180
سأشارك -
جيد -
347
00:29:52,762 --> 00:29:54,897
.سنبدأ غداً
348
00:30:09,086 --> 00:30:10,848
متأكد؟ لابد أنك جائع
349
00:30:10,968 --> 00:30:14,229
لا أحد يعطي الأخر شيء
.دون أخذ شيء في المقابل
350
00:30:16,216 --> 00:30:18,910
هذه وسيلة ساخرة
(لإكمال حياتك، يا (جون
351
00:30:19,272 --> 00:30:22,446
لقد أخرجتني من العمل
،وعرضت علي طعامك
352
00:30:23,437 --> 00:30:27,590
لماذا تعاملني بلطف؟ -
الجميع يستحق فرصة ثانية -
353
00:30:29,867 --> 00:30:31,970
،لهذا السبب أرسلنا المائة
354
00:30:31,996 --> 00:30:34,122
إلى الأرض من البداية -
يا له من هراء -
355
00:30:34,242 --> 00:30:37,750
أنت لا تكترث أبداً لأمرنا
ولا تزال كذلك
356
00:30:37,758 --> 00:30:40,282
ولهذا السبب لن تحارب من
(أجل أولئك الذين في (ماونت ويذر
357
00:30:40,324 --> 00:30:42,673
علي أن أفكر في الجميع
358
00:30:43,689 --> 00:30:47,453
أعرف أنك لا تريد سماع هذا
ولكن أحياناً عليك التضحية بالبعض
359
00:30:47,479 --> 00:30:50,677
.لإنقاذ الكثير ..
،وكما قلت لك
360
00:30:51,358 --> 00:30:53,818
يمكن أن يخرج الخير
من أسوأ الأفعال
361
00:30:53,938 --> 00:30:57,429
إذن عليك أن تقبل مني أنه
.لن يأتي أي خير مني
362
00:30:57,696 --> 00:31:01,919
تم العفو عني، وأقوم بالتنظيف
وأعامل مثل القذارة
363
00:31:01,948 --> 00:31:03,600
.اقترفت أخطاء
364
00:31:04,386 --> 00:31:05,440
.وكذلك أنا
365
00:31:05,754 --> 00:31:08,561
.لست مثلك أيها القائد
366
00:31:08,681 --> 00:31:10,032
حقاً؟
367
00:31:11,279 --> 00:31:13,974
كلانا يفترض أن
.يموت عدة مرات مسبقاً
368
00:31:14,917 --> 00:31:17,717
.كلانا عانى على أيدي الأرضيين
369
00:31:18,524 --> 00:31:22,010
وكلانا تم خيانته
.وحبسه بواسطة قومنا
370
00:31:22,317 --> 00:31:25,218
.إذن لا يوجد هناك مكان لكلانا. حسنٌ
371
00:31:26,109 --> 00:31:29,012
.ظننت أنه يفترض أن تُلمهنا
372
00:31:29,917 --> 00:31:32,984
.ثمة مكان لنا جميعاً
373
00:31:37,682 --> 00:31:41,030
عندما هبطت على الأرض
لأول مرة عرفت مرة تكلمت
374
00:31:41,214 --> 00:31:43,422
،عن مكان بعد منطقة الموت
375
00:31:44,608 --> 00:31:46,891
.مكان حيث يتم قبول الجميع ..
376
00:31:48,415 --> 00:31:50,400
"مدينة النور"
377
00:31:50,520 --> 00:31:53,827
تبدو لي كقصة خيالية -
أو فرصة ثانية -
378
00:31:53,873 --> 00:31:57,050
لا تعرف حتى لو كانت حقيقية -
أنت محق ولكني أصدق -
379
00:32:00,897 --> 00:32:02,227
.حسنٌ
380
00:32:02,843 --> 00:32:05,015
جيد لك أيها القائد
381
00:32:08,268 --> 00:32:09,867
.جيد للغاية
382
00:32:13,978 --> 00:32:16,027
.. (سأجدها يا (جون
383
00:32:19,020 --> 00:32:20,273
،وبمجرد أن أجدها
384
00:32:22,691 --> 00:32:25,240
سوف أعود وأقود
.قومي إلي الوطن
385
00:32:42,612 --> 00:32:44,133
لماذا توقفنا؟
386
00:32:56,730 --> 00:32:58,215
هل أنت بخير؟
387
00:32:58,595 --> 00:33:01,133
بمجرد أن يفتحوا باب
الدخول، سنهجم
388
00:33:01,253 --> 00:33:03,106
ولا نجعلهم يغلقوه
389
00:33:03,754 --> 00:33:07,358
،بمجرد أن ندخل هناك
سأجعك وكأنك هربت
390
00:33:07,660 --> 00:33:10,314
.. بمجرد أن تدخل -
أعرف -
391
00:33:16,236 --> 00:33:18,425
مجموعة حاصدين أخرى قادمة
392
00:33:19,342 --> 00:33:20,524
ماذا تفعل؟
393
00:33:20,554 --> 00:33:21,774
.علينا العودة، هذا الحل الوحيد
394
00:33:21,787 --> 00:33:23,929
نعود؟ هذا محال -
هناك ثلاثة وربما أربعة -
395
00:33:23,967 --> 00:33:26,357
يمكننا القتال للخروج -
لن نحصل على فرصة أفضل من هذه -
396
00:33:26,383 --> 00:33:28,182
أعتقد أنني أستطيع
فعل هذا ولكن لا يمكنني
397
00:33:28,203 --> 00:33:30,375
لقد انتهى -
كلا لم ينتهي -
398
00:33:30,643 --> 00:33:31,583
بوسعنا الإنضمام لهم
399
00:33:32,200 --> 00:33:33,160
.. أنصت لي
400
00:33:33,181 --> 00:33:36,100
عندما يخرجون بالعقار
أمسكه واهرب بأسرع ما يمكن
401
00:33:36,108 --> 00:33:38,499
سيجن جُنون الحاصدين
،والأرضيين سيهربون
402
00:33:38,515 --> 00:33:40,176
وسيتحتم على قوم الجبل
التعامل مع كل هذا
403
00:33:40,296 --> 00:33:43,124
لن يبحث أحد عن أرضي
.يهرب داخل الجبل
404
00:33:43,244 --> 00:33:44,840
!قلت لا
405
00:33:46,437 --> 00:33:50,685
!قاومني
.سيظنون أنني أحاول الهروب
406
00:33:56,170 --> 00:33:57,692
هذا كان يتجول في المكان
407
00:33:58,351 --> 00:33:59,337
.إنه لي
408
00:34:02,435 --> 00:34:04,448
.ضعه فوق البقية
409
00:34:38,749 --> 00:34:39,500
تناولوا الأكل
410
00:34:40,931 --> 00:34:42,214
كونوا أقوياء
411
00:34:42,373 --> 00:34:45,812
.حينها فقط، يمكننا كسب هذه الحرب
412
00:34:54,179 --> 00:34:55,093
.شكراً لكِ
413
00:35:05,609 --> 00:35:09,144
أجل، لنصطف
414
00:35:17,198 --> 00:35:18,758
أنتِ من فعل هذا
415
00:35:20,478 --> 00:35:22,888
.على الرحب، لا تفسدها
416
00:35:26,029 --> 00:35:28,428
.الخنزير قاتل أفضل منكِ
417
00:35:34,157 --> 00:35:35,860
أرى أنكِ تصنعين أصدقاء
418
00:35:43,601 --> 00:35:46,806
ماذا تريد مني؟ -
ماذا سيحدث في نظرك؟ -
419
00:35:48,420 --> 00:35:49,753
بمجرد أن نستعيد أصدقائنا؟
420
00:35:50,303 --> 00:35:52,270
حتى الآن، لدينا هدف مشترك
421
00:35:52,685 --> 00:35:54,526
.ولكن يوماً ما، ستنتهي هذه الحرب
422
00:35:56,107 --> 00:35:58,829
ماذا بعدها؟ -
أخبرني بالمطلوب فحسب -
423
00:36:00,582 --> 00:36:02,456
.نحن نعرف القليل عنهم
424
00:36:03,811 --> 00:36:05,560
.لقد استحققت احترامهم
425
00:36:08,271 --> 00:36:10,802
.أريدك أن تكونين سمعي وبصري
426
00:36:11,829 --> 00:36:14,031
أتطلب مني أن أكون جاسوس؟
427
00:36:14,056 --> 00:36:19,967
.أطلب منكِ أن تعتني بقومك
428
00:36:21,271 --> 00:36:22,449
.سأفعل
429
00:36:46,914 --> 00:36:47,724
نحن سعداء أنكِ فعلتها
430
00:36:48,575 --> 00:36:49,464
شكراً لك
431
00:36:50,211 --> 00:36:51,620
.سعيد بقدومكم
432
00:36:51,632 --> 00:36:52,979
ما هذا؟
433
00:36:53,284 --> 00:36:55,067
.سنذهب إلى مدينة النور
434
00:36:55,494 --> 00:36:58,862
هل تذهب الآن؟ ثمة مليون
طريقة للموت هناك
435
00:37:00,145 --> 00:37:02,569
،لو لم يكن وقتك
فلن يقتلك شيء
436
00:37:03,460 --> 00:37:05,300
ولكن لو كان وقتك
.فلن يأخذ وقتاً
437
00:37:06,482 --> 00:37:07,317
.أجل
438
00:37:08,261 --> 00:37:09,472
هل لديكم خريطة حتى؟
439
00:37:09,698 --> 00:37:10,499
كلا
440
00:37:10,780 --> 00:37:14,717
وكيف تعرف أين تذهبون؟ -
.لا نعرف، ولكن لن يحكمني الخوف -
441
00:37:14,965 --> 00:37:16,742
ولو أردت أن يتوقفوا
،بمعاملتك مثل المجرم
442
00:37:16,767 --> 00:37:18,931
فعليك أن تتوقف عن
.الظن بأنك مجرم فعلاً
443
00:37:21,191 --> 00:37:23,602
اغتنم قفزة الإيمان هذه
(معي يا (جون مورفي
444
00:37:24,138 --> 00:37:28,551
ودعني أريك أن هناك
.الكثير لك بدلاً من هذا
445
00:38:05,052 --> 00:38:06,167
.لا بأس
446
00:38:07,891 --> 00:38:08,898
.أنتِ بأمان
447
00:38:11,075 --> 00:38:13,272
كيف حال ذراعك؟ -
يُؤلم -
448
00:38:17,776 --> 00:38:21,371
ينبغي أن نذهب
هذا القفص لن يصمد طويلاً
449
00:38:21,889 --> 00:38:23,141
انتظري
450
00:38:28,584 --> 00:38:30,471
(كنت مخطئة حيالك يا (كلارك
451
00:38:32,497 --> 00:38:34,614
قلبك لا يظهر أي
.علامات للضعف
452
00:38:43,818 --> 00:38:45,268
!القفص لن يصمد
453
00:38:48,456 --> 00:38:50,460
أعتقد أني أعرف كيف
(نأخذ (موانت ويذر
454
00:38:51,231 --> 00:38:54,855
،نحاول الذهاب للداخل
ولكنهم سمحوا لنا بالدخول
455
00:38:54,876 --> 00:38:55,845
عم ماذا تتكلمين؟
456
00:38:55,874 --> 00:38:59,586
جيشك موجود هناك بالفعل
محبوس في أقفاص
457
00:38:59,641 --> 00:39:02,102
نحتاج شخص من
الداخل فقط ليحررهم
458
00:39:03,000 --> 00:39:03,901
(بيلامي)
459
00:39:05,646 --> 00:39:07,621
هل تؤمنين به؟ -
أجل -
460
00:39:08,254 --> 00:39:09,906
،أتمنى لو إيمانك في محله
461
00:39:10,485 --> 00:39:13,227
لأنه لو لم يتمكن من
الدخول، لا يمكننا الفوز
462
00:39:13,487 --> 00:39:14,573
.سيفعل
463
00:39:15,890 --> 00:39:16,825
... (ليكسا)
464
00:39:18,138 --> 00:39:20,570
.هذا سينجح، هيّا بنا
465
00:39:20,690 --> 00:39:23,115
.. أسرعوا، إنهم قادمون
466
00:39:23,676 --> 00:39:25,207
.وبعدها سنأكل ..
467
00:39:31,054 --> 00:39:33,633
تراجعوا وإلا لن
.تحصلوا على الجرعة
468
00:39:42,423 --> 00:39:44,085
.أول جرعة
469
00:39:50,630 --> 00:39:51,662
التالي
470
00:39:54,862 --> 00:39:55,964
.للحصاد
471
00:39:57,360 --> 00:39:58,190
.التالي
472
00:40:00,111 --> 00:40:01,629
للحصاد
473
00:40:07,777 --> 00:40:08,721
.التالي
474
00:40:11,288 --> 00:40:12,949
هيّا. التالي
475
00:40:24,479 --> 00:40:25,887
ماذا تنتظر؟
476
00:40:54,312 --> 00:40:55,742
.جميعهم للحصاد
477
00:40:56,258 --> 00:40:58,288
هيّا بنا، لنذهب
478
00:41:21,062 --> 00:41:23,243
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||محمود فودة - مرثد محمد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88