1 00:00:00,190 --> 00:00:01,343 (سابقاً في الـ(100 2 00:00:01,665 --> 00:00:03,864 المئات من قومكِ محتجزين (في (ماونت ويذر 3 00:00:03,866 --> 00:00:05,769 و قومي سجناء هناك أيضاً 4 00:00:06,881 --> 00:00:09,563 الطريقة الوحيدة لإنقاذ قومينا هي أنْ نتحد معاً 5 00:00:09,565 --> 00:00:11,110 هذا يصل للهوائي على الأرض 6 00:00:11,112 --> 00:00:12,447 بوسعنا إرسال رسالة 7 00:00:12,449 --> 00:00:14,263 هذا (جاسبر جوردان), نحن بحاجة للمساعدة 8 00:00:14,265 --> 00:00:15,671 كنتَ محقّاً 9 00:00:15,673 --> 00:00:17,685 بدون وجود شخص في الداخل, سيكون الجيش عديم الفائدة 10 00:00:17,687 --> 00:00:19,026 عليكَ أنْ تذهب 11 00:00:19,028 --> 00:00:22,644 هنالك مدخل منجم بالقرب من المكان الذي سلّمنا فيه الحاصدون 12 00:00:25,686 --> 00:00:27,898 ضعه على القائمة 13 00:00:35,162 --> 00:00:38,902 للحصاد, للحصاد, ضعهم جميعاً للحصاد 14 00:00:38,904 --> 00:00:41,274 إنهض 15 00:02:10,054 --> 00:02:20,054 الـ100 موسم 2 حلقة 11 الحلقة بعنوان: رصاصة الرحمة 16 00:02:20,078 --> 00:02:30,078 ترجمة KiLLeR SpIDeR & د.مرثد محمد 17 00:02:30,079 --> 00:02:40,079 www.facebook.com/doctor.marthad 18 00:02:43,435 --> 00:02:48,376 مونتي) مفقود منذ يومين) و (هاربر) لأكثر من ذلك 19 00:02:48,688 --> 00:02:51,622 سنواصل البحث و سنجدهم 20 00:02:52,016 --> 00:02:54,346 كلانا يعلم أين هما 21 00:02:55,285 --> 00:02:57,486 لقدْ تفحّصت أماكن الحصاد البارحة 22 00:02:57,488 --> 00:02:59,457 تفحّصيها مجدداً 23 00:03:04,834 --> 00:03:07,537 لقدْ اخذوا أعزّ أصدقائي 24 00:03:10,568 --> 00:03:13,695 حسنٌ, سأتفحّصها مجدداً 25 00:03:16,163 --> 00:03:22,023 يجب أنْ لا يبدو عليكَ ما يثير الريبة يجب أنْ يبدو كلّ شيءٍ طبيعياً 26 00:03:22,564 --> 00:03:24,233 أجل 27 00:03:26,171 --> 00:03:28,313 لا تقدم على حماقة 28 00:03:33,312 --> 00:03:36,887 الأمر على ما يرام, كلّ شيءٍ على ما يرام 29 00:03:37,284 --> 00:03:38,684 ...كلّ شيءٍ 30 00:03:40,955 --> 00:03:42,388 ليس على ما يرام 31 00:03:44,117 --> 00:03:46,313 حان وقت الإقدام على حماقة 32 00:03:53,531 --> 00:03:55,823 الهدف ضمن المدى 33 00:03:56,107 --> 00:03:59,398 الخيالة من (تونديسي) وصلوا إلى هنا بسرعة 34 00:04:00,372 --> 00:04:02,116 إنّهم يبطئون 35 00:04:05,925 --> 00:04:07,875 توقفوا 36 00:04:08,947 --> 00:04:12,209 يمكنني الإطلاق الآن 37 00:04:12,786 --> 00:04:15,077 أنظر لهذا, علينا أنْ ننتظر 38 00:04:16,621 --> 00:04:19,356 أمي, لماذا توقّفنا ؟ 39 00:04:19,808 --> 00:04:21,284 عليكِ أنْ تشربي أنتِ كذلك 40 00:04:21,303 --> 00:04:24,402 أنا بخير, لقدْ أوشكنا على الوصول 41 00:04:24,811 --> 00:04:27,014 كشافتنا يجوبون هذه الغابات 42 00:04:27,037 --> 00:04:28,631 إنتبهوا للأماكن التي تطلقون عليها - أجل سيدتي - 43 00:04:29,043 --> 00:04:30,958 الأرضيون يصغون إليكِ ؟ 44 00:04:32,436 --> 00:04:34,803 ليكسا أمرتهم بذلك 45 00:04:36,069 --> 00:04:37,522 ما كان علينا أنْ نتوقف 46 00:04:37,642 --> 00:04:40,368 (كلارك)- ...أمي - 47 00:04:40,860 --> 00:04:42,353 عليّ الوصول إلى جهاز الإرسال 48 00:04:42,381 --> 00:04:44,796 لأرى إنْ كان (بيلامي) قدْ إتصل - أصغي إلي - 49 00:04:45,386 --> 00:04:49,673 أنا أعرف إنّكِ تظنين إنّكِ لستِ بحاجة لحمايتي بعد الآن, لكنّكِ بحاجة لها 50 00:04:50,905 --> 00:04:54,314 يجب أنْ تعلمي إنني أعرف ما هو الأفضل لنا 51 00:04:59,671 --> 00:05:01,232 لنذهب للديار 52 00:05:01,451 --> 00:05:03,400 لنتحرك 53 00:05:05,113 --> 00:05:07,101 هاهي رميتكَ 54 00:05:07,706 --> 00:05:10,753 رياح متقاطعة, 5 عقد 55 00:05:15,473 --> 00:05:17,104 رجال الجبل 56 00:05:17,142 --> 00:05:19,234 إذهبوا معها 57 00:05:24,883 --> 00:05:28,308 لا, هذه قتلتها 58 00:05:41,329 --> 00:05:42,995 إقضي عليه 59 00:05:43,014 --> 00:05:44,945 أوكتافيا), لا) 60 00:05:45,065 --> 00:05:47,706 إنّه من (ماونت ويذر), علينا أنْ نبقيه حيّاً 61 00:05:47,721 --> 00:05:49,276 فتشوه لتروا إنْ كانت لديه حقيبة ترقيع 62 00:05:49,306 --> 00:05:50,923 علينا أخذه للمخيم 63 00:06:08,796 --> 00:06:10,274 ما ذلك ؟ 64 00:06:14,531 --> 00:06:17,560 كلارك), أنتِ و (ليكسا) كنتما الهدف) 65 00:06:20,860 --> 00:06:23,065 علينا تحذير القائدة 66 00:06:23,185 --> 00:06:26,117 أرسل أسرع الخيالة لدينا (إلى (تونديسي 67 00:06:26,135 --> 00:06:27,062 الآن 68 00:06:32,495 --> 00:06:33,780 أرجوكم 69 00:07:00,114 --> 00:07:04,253 إهدأ, إنهم يأخذون الاكثر قوّة 70 00:07:06,052 --> 00:07:09,045 أنا... أنا لا أستطيع أنْ أفهمكِ 71 00:07:10,917 --> 00:07:12,364 شخصٌ من السماء ؟ 72 00:07:20,560 --> 00:07:25,260 أفهم بأنّ أحداً لمْ يبلغك بأننا لمْ نعد أعداء 73 00:07:29,856 --> 00:07:32,618 يجب أنْ أخرج من هذا القفص 74 00:07:33,412 --> 00:07:34,895 ثمّ ماذا ؟ 75 00:07:37,113 --> 00:07:40,014 ثمّ سأقتل الجميع في هذا الجبل 76 00:07:46,794 --> 00:07:48,495 (الرئيس (والاس 77 00:07:49,565 --> 00:07:50,874 هل يمكننا أنْ نتكلم ؟ 78 00:07:51,201 --> 00:07:53,327 ماذا يدور بخلدك يا بني ؟ 79 00:07:53,838 --> 00:07:55,029 أصدقائي 80 00:07:57,379 --> 00:07:58,857 ماذا بهم ؟ 81 00:07:59,678 --> 00:08:01,189 إثنان منهم مفقودان 82 00:08:03,078 --> 00:08:05,313 (أحدهما (مونتي 83 00:08:06,864 --> 00:08:08,517 قل لي أين هم ؟ 84 00:08:08,844 --> 00:08:11,921 ...جاسبر), أنا لا أعرف عمّ) - كفى كذباً - 85 00:08:12,600 --> 00:08:13,888 عذراً ؟ 86 00:08:13,937 --> 00:08:16,743 لقدْ كذبتَ بشأن عدم وجود (ناجين من الـ(آرك 87 00:08:18,171 --> 00:08:20,676 (و كذبتَ بشأن حادث (مايا 88 00:08:20,796 --> 00:08:22,842 و لا أعرف حتى كم الكذب الذي (كذبته بشأن (كلارك 89 00:08:22,871 --> 00:08:25,638 ...أرجوك, إجلس و سـ - لا - 90 00:08:28,864 --> 00:08:30,458 ستخبرني بالحقيقة 91 00:08:33,830 --> 00:08:35,638 جاسبر), أرجوك) 92 00:08:36,219 --> 00:08:37,847 دع السيف 93 00:08:38,157 --> 00:08:41,084 لماذا ؟, لكي أختفي أنا التالي ؟ 94 00:08:41,772 --> 00:08:43,637 أين هم ؟ 95 00:08:43,676 --> 00:08:47,515 قلتُ لكَ, لا أعرف ماذا حلّ بأصدقائكَ 96 00:08:53,784 --> 00:08:55,708 هل أبدو يائساً بالنسبة لك ؟ 97 00:08:57,181 --> 00:08:59,493 لأنني أشعر بيأسٍ شديد 98 00:09:00,287 --> 00:09:01,769 أنتَ محقٌّ 99 00:09:02,865 --> 00:09:05,588 (لقدْ كذبتُ عليكَ بشأن (كلارك 100 00:09:06,397 --> 00:09:11,330 و بشأن الناجين من الـ(آرك) (و بشأن ما حدث لـ(مايا 101 00:09:12,523 --> 00:09:15,783 أنا أُحاول حمايتكم يا (جاسبر), جميعاً 102 00:09:16,011 --> 00:09:17,566 أين هم ؟ 103 00:09:17,686 --> 00:09:19,465 أين (مونتي) ؟ 104 00:09:22,305 --> 00:09:25,125 هذا ليس لعبة 105 00:09:39,787 --> 00:09:40,723 أجل سيدي ؟ 106 00:09:40,761 --> 00:09:45,238 هل يمكنكَ أنْ تعرف لي أين إبني و (د.تسينغ) الآن ؟ 107 00:09:46,968 --> 00:09:48,334 هل من شيء آخر سيدي ؟ 108 00:09:50,025 --> 00:09:51,464 ليس حالياً 109 00:09:57,845 --> 00:09:59,439 أُريد معرفة المكان 110 00:10:00,418 --> 00:10:02,390 لنسير قليلاً 111 00:10:03,272 --> 00:10:04,280 إلى أين ؟ 112 00:10:04,983 --> 00:10:06,412 لنعثر على أصدقائكَ 113 00:10:13,399 --> 00:10:16,234 أغلقوا ذلك - أقفلوا البوابة, تحركوا, تحركوا - 114 00:10:16,651 --> 00:10:19,219 لننطلق, هيّا, هيا - جاكسون), لدينا مريضان) - 115 00:10:19,248 --> 00:10:21,554 لديك المصاب بحروق الإشعاع و أنا المصاب بالطلق الناري 116 00:10:21,674 --> 00:10:22,688 ضعوه هنا 117 00:10:22,808 --> 00:10:25,701 أنا بحاجة لدم فئة (واو سالب), الكثير منه 118 00:10:25,821 --> 00:10:27,123 (هذا الرجل من (ماونت ويذر 119 00:10:27,131 --> 00:10:28,778 علينا إبقاؤه حياً 120 00:10:29,689 --> 00:10:31,539 أقفل عليه 121 00:10:32,214 --> 00:10:33,121 إسحب 122 00:10:33,241 --> 00:10:35,475 كان هنالك تمزّقٌ في بذلته و لكننا عالجناه في الخارج 123 00:10:36,342 --> 00:10:38,454 هل ورد شيءٌ من (بيلامي) ؟ - لا - 124 00:10:38,469 --> 00:10:39,801 إذاً, لمَ لستِ عند جهاز الإرسال ؟ 125 00:10:39,869 --> 00:10:41,347 أوكتافيا) حلّت محلي للتو) 126 00:10:41,410 --> 00:10:43,557 لمَ لا تتنحين جانباً ؟ - لا, اتركها عليه - 127 00:10:43,581 --> 00:10:44,831 إنها الشيء الوحيد الذي يبقيه حياً 128 00:10:44,951 --> 00:10:46,729 حسنٌ, كيف سنعالج شخصاً إنْ لمْ نلمسه ؟ 129 00:10:47,689 --> 00:10:49,666 يمكنني تشغيل بعض المرشحات في القفل الهوائي 130 00:10:50,034 --> 00:10:51,425 أعطوني 20 دقيقة 131 00:10:51,609 --> 00:10:52,670 تباً 132 00:10:53,658 --> 00:10:54,710 أنا أفقده 133 00:10:54,830 --> 00:10:57,593 أحتاج للدم الآن, تحرّك 134 00:10:58,727 --> 00:11:01,097 هيّا, إبق معي 135 00:11:01,217 --> 00:11:02,860 هيّا, ناضل 136 00:11:10,092 --> 00:11:11,205 لقدْ رحل 137 00:11:14,011 --> 00:11:17,834 لقد إنتهى قتالكَ 138 00:11:25,251 --> 00:11:28,493 قاتلٌ يعيش بينما يموتُ مقاتل 139 00:11:28,852 --> 00:11:29,864 هل هذه هي عاداتكم ؟ 140 00:11:30,062 --> 00:11:33,555 أنا آسفة يا (آندرا) و لكن يمكن له أنْ (يساعدنا للتغلب على (ماونت ويذر 141 00:11:33,557 --> 00:11:36,177 إذاً, دعيني أحمله على التكلم 142 00:11:36,562 --> 00:11:37,277 لا 143 00:11:37,592 --> 00:11:39,022 لسنا بمعذبيه 144 00:11:39,060 --> 00:11:40,548 كلارك) محقة) 145 00:11:41,493 --> 00:11:44,274 فلربّما سيتكلّم فحسب لأننا أنقذنا حياته 146 00:11:45,228 --> 00:11:48,722 يا قوم أنتم رقيقون للغاية 147 00:12:01,374 --> 00:12:02,629 هل أنت بخير ؟ 148 00:12:04,659 --> 00:12:07,426 سيحتاج لنقل دم من دمائنا 149 00:12:07,634 --> 00:12:10,221 سأعرف صنف دمه حالما ننزع عنه هذه البذلة 150 00:12:15,830 --> 00:12:17,397 حاول أحدهم قتلكِ اليوم 151 00:12:17,436 --> 00:12:20,028 لا بأس إنْ كنتِ منزعجة 152 00:12:23,449 --> 00:12:25,499 مجرد يوم آخر على الأرض 153 00:12:28,672 --> 00:12:31,507 سأكون في غرفة الهندسة (بإنتظار إتصال (بيلامي 154 00:12:31,627 --> 00:12:34,558 أبلغوني عند إستيقاظه 155 00:12:43,447 --> 00:12:45,393 لقدْ أتوا 156 00:12:45,900 --> 00:12:47,338 فلتهدأ 157 00:12:52,948 --> 00:12:55,227 أجل - هذه ستنفع - 158 00:13:03,793 --> 00:13:05,221 لقدْ حصلنا على شخص نشيط 159 00:14:08,420 --> 00:14:10,322 الرقيب (لوفجوي), مرحباً 160 00:14:10,350 --> 00:14:12,310 أين (ثورب) ؟, علي الإطلاع على جدول العلاج 161 00:14:12,318 --> 00:14:13,908 لأعرف كم قفصاً عليّ إخلاؤه ؟ 162 00:14:13,908 --> 00:14:17,386 لقدْ رحل للتو - شكراً لكِ, سأُحاول أنْ أجده - 163 00:14:25,694 --> 00:14:28,174 لقد إنتهى علاجها قبل ساعة من موعده 164 00:14:29,433 --> 00:14:31,997 علاج لمدة 25 دقيقة ؟ هذا رقمٌ قياسي 165 00:14:32,878 --> 00:14:34,760 ألا تحتاج (ثورب) الآن كثيراً ؟ 166 00:14:34,806 --> 00:14:38,160 أجل - أتعرف, ظننته قال شيئاً عن الذهاب لصالة الطعام - 167 00:14:38,713 --> 00:14:40,416 شكراً لكِ 168 00:15:49,433 --> 00:15:51,420 من أنتَ ؟ 169 00:15:54,543 --> 00:15:57,136 أنتَ من الـ(آرك), ألست كذلك ؟ 170 00:15:59,587 --> 00:16:01,413 أجل 171 00:16:02,957 --> 00:16:04,935 هل تعرف (جاسبر) ؟ 172 00:16:05,862 --> 00:16:07,566 مايا) ؟) 173 00:16:10,865 --> 00:16:13,480 ما رأيكِ بإنزالي يا (مايا) ؟ 174 00:16:21,392 --> 00:16:23,531 لوفجوي), مرحباً) 175 00:16:24,165 --> 00:16:26,882 ماذا تفعلين هنا ؟, لا تملكين تصريحاً لهذه البناية 176 00:16:27,233 --> 00:16:30,015 أعرف, أنا آسفة 177 00:16:32,334 --> 00:16:36,495 كنتُ أرغب في معرفة ما الذي ...كان مميزاً بشأنه ولكن 178 00:16:39,277 --> 00:16:41,643 لقدْ مات 179 00:16:46,138 --> 00:16:48,504 إذاً, فهو ميت 180 00:17:04,423 --> 00:17:06,941 أنتِ فتاةٌ شجاعة لمجيئكِ إلى هنا 181 00:17:09,667 --> 00:17:13,433 لا تتحرك, لا تتحرك 182 00:17:14,171 --> 00:17:16,991 قف منتصباً 183 00:17:26,298 --> 00:17:27,698 توقف 184 00:17:27,736 --> 00:17:28,925 لا تفعلي, سيسمعون 185 00:18:22,553 --> 00:18:24,370 شكراً لكِ 186 00:18:30,791 --> 00:18:32,578 أأنتِ بخير ؟ 187 00:18:41,709 --> 00:18:44,071 هل أنتِ على ما يرام ؟ 188 00:18:46,645 --> 00:18:48,031 أنا بخير 189 00:18:52,619 --> 00:18:54,686 ساعديني في نزع ملابسه 190 00:18:55,883 --> 00:18:57,480 علينا التخلص من الجثة 191 00:19:14,303 --> 00:19:16,302 لقدْ قامت (رايفين) بعملٍ جيد 192 00:19:16,862 --> 00:19:19,709 القفل الهوائي خالي من الإشعاع 193 00:19:21,397 --> 00:19:24,228 متى سيستيقظ ؟ - لا أعرف - 194 00:19:24,796 --> 00:19:26,083 قريباً 195 00:19:26,749 --> 00:19:28,642 دمنا يشفيه 196 00:19:28,762 --> 00:19:30,216 هذا مذهل 197 00:19:30,542 --> 00:19:33,344 أجل, و هذا هو سبب كون الصغار في (ماونت ويذر) في ورطة 198 00:19:34,730 --> 00:19:36,812 و صغيرتي في خطر كذلك 199 00:19:38,856 --> 00:19:41,574 (لقدْ حاولوا قتلها يا (ماركوس 200 00:19:41,847 --> 00:19:43,096 لكنهم أخطأوا 201 00:19:43,823 --> 00:19:45,231 كلارك) قوية) 202 00:19:45,351 --> 00:19:47,070 إنّها ليست بتلك القوّة 203 00:19:47,562 --> 00:19:50,425 الأرضيون ينظرون إليها كقائدة لنا 204 00:19:50,986 --> 00:19:52,909 و الآن (ماونت ويذر) يرونها كذلك 205 00:19:53,029 --> 00:19:57,474 كلارك) تحافظ على ديمومة هذا التحالف) و بدون ذلك هذه الحرب خاسرة 206 00:19:58,352 --> 00:20:01,002 لمْ أعلم إنني سأخسر إبنتي لأجل ذلك 207 00:20:38,402 --> 00:20:40,582 لقدْ فعلتِ ما يكفي 208 00:20:43,906 --> 00:20:45,662 عليك أنْ تذهبي من هنا 209 00:20:45,670 --> 00:20:46,904 أنتَ لا تعرف إلى أين أنتَ ذاهب 210 00:20:46,949 --> 00:20:48,630 إذاً, إرسمي لي خريطة 211 00:20:50,727 --> 00:20:51,870 لا 212 00:20:53,627 --> 00:20:55,209 أنا معك 213 00:20:59,873 --> 00:21:01,379 حسنٌ 214 00:21:04,195 --> 00:21:06,913 عليّ الوصول إلى جهاز الإرسال (لأُخاطب (كلارك 215 00:21:06,959 --> 00:21:08,518 (لقدْ سمعنا نداء إستغاثة (جاسبر 216 00:21:08,556 --> 00:21:10,472 ,لقدْ ساعدتهم في ذلك أنا أعرف أين هو 217 00:21:10,592 --> 00:21:12,221 ...(بيلامي) 218 00:21:13,122 --> 00:21:15,158 قومكَ يختفون 219 00:21:16,051 --> 00:21:18,792 (إثنان للآن... (مونتي) و (هاربر 220 00:21:19,398 --> 00:21:23,215 ...ظننتهم سيكونون هنا و لكن - أُريد رؤية الآخرين الآن - 221 00:21:23,335 --> 00:21:25,363 المهجع في الطريق إلى جهاز الإرسال 222 00:21:25,363 --> 00:21:26,642 حسنٌ - إنتظر - 223 00:21:28,406 --> 00:21:30,753 الكل هنا يعرفون بعضهم 224 00:21:31,616 --> 00:21:35,031 ضع هذه, إرفع كمّكَ 225 00:21:37,810 --> 00:21:39,664 رقاقة تعقب 226 00:21:42,768 --> 00:21:44,630 ستطلق إنذاراً حالما نبدأ بالحركة 227 00:21:45,327 --> 00:21:47,083 يجب أنْ نزيلها 228 00:21:47,719 --> 00:21:49,332 إفعلي ذلك 229 00:21:54,768 --> 00:21:57,137 كيف عرفتَ إسمي قبل أنْ أُخبركَ به ؟ 230 00:21:59,272 --> 00:22:00,869 (كلارك) 231 00:22:01,218 --> 00:22:06,207 قالت (كلارك) إنّ (جاسبر) لمْ يتوقف (عن الكلام بشأن فتاة تدعى (مايا 232 00:22:12,407 --> 00:22:14,482 ضع هذه في قفصكَ 233 00:22:25,557 --> 00:22:27,503 سأعود لأجلكِ 234 00:22:28,404 --> 00:22:30,115 أعدكِ 235 00:22:34,930 --> 00:22:36,936 خذيني لأصدقائي 236 00:22:46,234 --> 00:22:49,482 أرجوكِ توقفي, إنّها منهكة للغاية 237 00:22:49,846 --> 00:22:52,655 لا, لا, ليس مجدداً 238 00:22:52,678 --> 00:22:54,797 لا, لا 239 00:22:55,146 --> 00:22:57,954 لا, لا 240 00:22:59,203 --> 00:23:01,432 السيد الرئيس ؟ - إتركي ذلك - 241 00:23:01,552 --> 00:23:03,239 إبتعدي عن الفتاة 242 00:23:03,762 --> 00:23:05,783 (جاسبر) - (مونتي) - 243 00:23:06,041 --> 00:23:07,502 أطلقوا سراحه 244 00:23:08,501 --> 00:23:10,530 إفتحه, إفتحه 245 00:23:14,581 --> 00:23:16,458 لقدْ كنت قلقاً للغاية 246 00:23:20,046 --> 00:23:22,681 الأرض حقّنا بالولادة 247 00:23:23,294 --> 00:23:25,816 لا يمكنكَ منعنا من أخذها 248 00:23:26,171 --> 00:23:27,943 راقبيني و أنا أفعل 249 00:23:28,640 --> 00:23:31,199 أسجنوها - أجل سيدي - 250 00:23:32,353 --> 00:23:35,798 عودوا إلى المهاجع و أخبروا أصدقائكم أنْ يوضّبوا أغراضهم 251 00:23:35,820 --> 00:23:37,577 ستعودون لدياركم 252 00:23:38,341 --> 00:23:39,999 شكراً لك 253 00:23:40,787 --> 00:23:42,483 خذوني لإبني 254 00:23:42,603 --> 00:23:43,997 أجل سيدي 255 00:23:53,968 --> 00:23:56,231 أرجوك, أجب عن السؤال 256 00:23:57,057 --> 00:23:58,647 (كارل إيميرسون) 257 00:23:58,913 --> 00:24:01,063 (حارس أمن (ماونت ويذر - كما قلتَ مسبقاً - 258 00:24:01,183 --> 00:24:04,175 يبدو إنّكَ لا تفهم الوضع هنا 259 00:24:06,099 --> 00:24:08,089 كان يمكن لكَ الموت في الغابة 260 00:24:08,883 --> 00:24:10,807 لقدْ أنقذنا حياتكَ 261 00:24:12,699 --> 00:24:14,963 لمَ لا تساعدنا في وضع حد لكل هذا ؟ 262 00:24:19,831 --> 00:24:23,911 كارل إيميرسون), حارس) (أمن (ماونت ويذر 263 00:24:24,161 --> 00:24:26,168 لنْ يتكلّم 264 00:24:26,288 --> 00:24:28,325 سيفعل عندما نفتح الباب 265 00:24:36,797 --> 00:24:38,705 لنْ نفعل ذلك 266 00:24:39,106 --> 00:24:41,451 علينا معرفة ما يعرفه 267 00:24:41,945 --> 00:24:45,110 نقاط الضعف و عدد جنودهم 268 00:24:45,230 --> 00:24:46,632 إنّها محقة 269 00:24:47,033 --> 00:24:49,607 التعذيب لنْ يجدي نفعاً - كلارك), يمكن لذلك أنْ ينقذ أصدقائك) - 270 00:24:49,615 --> 00:24:52,358 أنا الحاكمة - إذاً تصرفي كحاكمة - 271 00:24:52,623 --> 00:24:54,733 قلتِ لكِ إنني سأدعمكِ 272 00:24:54,747 --> 00:24:56,506 طالما أظنّكِ تقومين بما هو صائب 273 00:24:56,536 --> 00:25:00,395 أنا أقوم بفعل الصواب, و إنْ لم تقتنع, أجر تصويتاً و خذ مكاني 274 00:25:00,401 --> 00:25:02,685 أنا لا آبه البتة باللقب 275 00:25:03,818 --> 00:25:06,680 أنا أُريد إنقاذ قومنا فحسب - أنا كذلك - 276 00:25:13,087 --> 00:25:16,491 أُريد حراسة 24 ساعة على هذا الرجل 277 00:25:16,493 --> 00:25:18,368 هل هذا واضح ؟ 278 00:25:35,520 --> 00:25:38,209 هنالك 382 شخصاً داخل الجبل 279 00:25:38,233 --> 00:25:40,244 إنْ لاحظ أيّ واحدٍ منهم إنّكَ لستَ منّا ستهلك 280 00:25:43,023 --> 00:25:45,041 نحن في الطابق الثاني, المهجع في الطابق الخامس 281 00:25:45,161 --> 00:25:47,531 توجد كاميرا في الزاوية اليمنى العليا 282 00:25:47,570 --> 00:25:48,990 إخفض رأسكَ 283 00:25:52,370 --> 00:25:54,338 أوقف المصعد 284 00:25:57,016 --> 00:25:58,978 (مرحباً يا (مايا 285 00:25:59,038 --> 00:26:01,552 أتعرفين, انا أفتقدكِ في صف التعبير عندي 286 00:26:01,745 --> 00:26:05,222 أجل, كان لدي أعمالٌ أقوم بها 287 00:26:05,342 --> 00:26:08,056 سآتيك بالملاحظات 288 00:26:40,263 --> 00:26:43,046 أنتَ تنزف, أأنتَ بخير ؟ 289 00:26:44,069 --> 00:26:45,335 لقدْ تعرّضتَ لإشعاع 290 00:26:45,511 --> 00:26:48,442 علينا إعادة تتبع خطواتكَ و إيجاد مصدر التسرب 291 00:26:48,562 --> 00:26:49,696 من الأفضل أنْ تذهب 292 00:26:49,732 --> 00:26:52,682 ماذا عنكِ ؟ - هذه وظيفتي, سأكون بخير - 293 00:26:52,912 --> 00:26:54,790 إحتفظي بالمنديل 294 00:27:02,796 --> 00:27:04,850 مراقبة مخيم الـ(آرك) سيدي 295 00:27:05,968 --> 00:27:07,782 (ألا زال (إيميرسون لم يتصل بعد ؟ 296 00:27:09,957 --> 00:27:11,720 هنالكَ خطبٌ ما 297 00:27:13,409 --> 00:27:16,129 (و فريق (تونديسي لم يتصل كذلك 298 00:27:18,846 --> 00:27:20,472 أ كلّ شيءٍ عل ما يرام ؟ 299 00:27:21,153 --> 00:27:23,810 فلتقل لي بأنّ (د.تسينغ) كان تعمل على عاتقها ؟ 300 00:27:26,657 --> 00:27:28,122 لا يمكنني فعل ذلك 301 00:27:31,629 --> 00:27:33,270 لقد أنجزنا أشياءً عظيمة 302 00:27:33,300 --> 00:27:35,245 لمْ تنجزوا شيئاً 303 00:27:35,602 --> 00:27:37,958 أنتم وصمة عار على إرثنا 304 00:27:38,001 --> 00:27:39,284 إرثنا ؟ 305 00:27:39,404 --> 00:27:44,045 لقدْ كنّا نجعل الناس ينزفون لنحيا على مرّ أجيال 306 00:27:44,165 --> 00:27:45,801 هذا هو إرثنا 307 00:27:46,528 --> 00:27:49,381 ما فعلناه سيخرجنا من هذا السجن 308 00:27:50,223 --> 00:27:52,663 كيف يمكنكَ أنْ لا ترغب بهذا لأجلنا ؟ 309 00:27:54,044 --> 00:27:55,776 لقدْ خنتني 310 00:27:55,896 --> 00:27:57,399 لقدْ خنتنا جميعاً 311 00:27:58,411 --> 00:28:00,331 خذوه للسجن 312 00:28:03,462 --> 00:28:05,867 لمْ أُرد أنْ يكون الأمر هكذا على الإطلاق 313 00:28:07,133 --> 00:28:09,664 كل ما أردته هو تحقيق حلمكَ 314 00:28:10,301 --> 00:28:12,263 لقدْ أعطيتكم أمراً 315 00:28:16,352 --> 00:28:17,781 أنا آسف 316 00:28:20,130 --> 00:28:22,353 إنّهم يتلقون الأوامر مني الآن 317 00:28:24,146 --> 00:28:26,545 الجميع يريد الخروج للأرض 318 00:28:27,103 --> 00:28:28,417 لا يمكنكَ لومهم 319 00:28:29,549 --> 00:28:31,742 ضعوا والدي في الحجز 320 00:28:34,056 --> 00:28:35,915 أجل, سيادة الرئيس 321 00:29:05,980 --> 00:29:08,118 أجل, يمكنني تماماً صنع جهاز ذو تردد مماثل 322 00:29:08,238 --> 00:29:09,093 جيد 323 00:29:09,129 --> 00:29:12,018 إنْ كان بوسعنا إيقاف الحاصدون فستكون الأنفاق خياراً متاحاً 324 00:29:12,085 --> 00:29:13,145 فلتعملي على ذلك 325 00:29:13,641 --> 00:29:15,579 ,(لا حاجة بكِ لإعطائي أوامر يا (كلارك أنا أعمل على هذا 326 00:29:15,595 --> 00:29:17,963 رايفن), هل ورد خبرٌ) من (بيلامي) ؟ 327 00:29:18,382 --> 00:29:19,456 لا شيء حتى الآن 328 00:29:19,670 --> 00:29:21,212 لا زال (لينكولن) مفقوداً كذلك 329 00:29:21,609 --> 00:29:23,992 يفترض به أنْ يكون قد عاد الآن - سيكونان على ما يرام - 330 00:29:24,027 --> 00:29:24,875 من الأفضل أنْ يكونا كذلك 331 00:29:25,526 --> 00:29:27,530 فكل الخطة تعتمد على (دخول (بيلامي 332 00:29:27,557 --> 00:29:28,468 سيدخل 333 00:29:31,332 --> 00:29:33,526 "(المستشار (كاين) و (كلارك غريفن" 334 00:29:33,526 --> 00:29:36,062 الرجاء الذهاب إلى القفل" "الهوائي الجنوبي فوراً 335 00:29:36,662 --> 00:29:38,034 سننهي هذا الحديث لاحقاً 336 00:29:43,047 --> 00:29:44,237 هل قال شيئاً ؟ 337 00:29:45,019 --> 00:29:45,698 لا 338 00:29:47,185 --> 00:29:48,445 لكنّ دمه قال 339 00:29:49,809 --> 00:29:54,969 وجد (جاكسون) مؤشرات تغيرات جينية يمكن لها (فحسب أنْ تأتي من شخص ولد على الـ(آرك 340 00:29:55,089 --> 00:29:56,233 لقدْ بدأوا بذلك 341 00:29:58,582 --> 00:30:00,551 ألمْ تأتِ من الدم الذي نقلناه له ؟ 342 00:30:00,578 --> 00:30:01,249 لا 343 00:30:01,334 --> 00:30:02,687 لا, لقدْ أخذت العينة قبل نقل الدم 344 00:30:02,861 --> 00:30:04,699 إنّهم يستنزفون دماء أصدقائي 345 00:30:05,501 --> 00:30:06,699 لسنا واثقين من ذلك 346 00:30:06,701 --> 00:30:07,885 بل نحن واثقون 347 00:30:08,005 --> 00:30:10,819 تمت هندستنا وراثياً و هم لا 348 00:30:13,838 --> 00:30:14,671 ماذا تفعلين ؟ 349 00:30:14,791 --> 00:30:15,900 سأقتله 350 00:30:16,551 --> 00:30:17,951 (إبتعد عن طريقي يا (كاين 351 00:30:18,316 --> 00:30:19,560 إهدأي 352 00:30:20,316 --> 00:30:21,327 (كلارك) 353 00:30:23,219 --> 00:30:25,584 أتِ لستِ المسؤولة هنا 354 00:30:27,487 --> 00:30:29,120 نحن نفعل الأشياء على طريقتي 355 00:30:55,635 --> 00:30:56,666 هيّا 356 00:31:01,089 --> 00:31:02,248 ...يا سيّد 357 00:31:03,768 --> 00:31:05,865 هل أنتَ في وحدة أرضية ؟ 358 00:31:08,005 --> 00:31:11,169 والدي يتدرّب لأجل وحدة أرضية 359 00:31:15,390 --> 00:31:16,669 الحال رائع في الأعلى 360 00:31:18,847 --> 00:31:20,145 أتمنى أنْ ينجح في تدريبه 361 00:31:22,969 --> 00:31:25,969 "لوفجوي" 362 00:31:40,009 --> 00:31:41,226 إنّهم أطفال فحسب 363 00:31:43,994 --> 00:31:45,713 و ماذا توقعت أنْ تجد هنا ؟ 364 00:31:47,046 --> 00:31:48,803 من يريد أنْ يساعدني ؟ - أنا أُريد أن أُساعد - 365 00:31:48,857 --> 00:31:50,232 أنا, أنا 366 00:31:50,290 --> 00:31:52,529 حسنٌ, تعال هنا 367 00:31:58,378 --> 00:31:59,410 حسنٌ, أصغوا 368 00:31:59,696 --> 00:32:01,429 ستكون لديكم أسئلة و لكن لا يوجد لدينا وقت 369 00:32:01,472 --> 00:32:02,538 سنخرج من هنا 370 00:32:02,801 --> 00:32:04,646 لذا و ضّبوا أغراضكم - عمّ تتكلم ؟ - 371 00:32:04,673 --> 00:32:06,371 ماذا ؟, هل يطلقون سراحنا ببساطة ؟ - أجل - 372 00:32:06,674 --> 00:32:08,309 الآن قبل أنْ يغيروا رأيهم 373 00:32:08,311 --> 00:32:09,827 و لكن يا (جاسبر) ما الذي يجري ؟ 374 00:32:09,947 --> 00:32:11,871 لقدْ كانوا يكذبون علينا طوال الوقت حيال كلّ شيء 375 00:32:12,053 --> 00:32:14,682 ماذا ؟ ما الذي كذبوا بشأنه ؟ 376 00:32:14,997 --> 00:32:18,232 الـ(آرك) حطت على الأرض و نحن لسنا بمأمنٍ هنا 377 00:32:20,413 --> 00:32:22,103 إفعلوا ما يقوله 378 00:32:23,253 --> 00:32:24,731 الآن 379 00:32:39,333 --> 00:32:40,569 ها هم أولاء 380 00:32:44,670 --> 00:32:46,160 لا 381 00:32:48,097 --> 00:32:49,418 ما الذي يجري ؟ 382 00:32:49,721 --> 00:32:50,793 لا أعرف 383 00:32:50,829 --> 00:32:53,506 ليس خرقاً و لكنّه ليس شيئاً جيداً 384 00:32:58,974 --> 00:33:00,794 خذيني إلى جهاز الإرسال ذاك 385 00:33:10,846 --> 00:33:12,693 (هذا (جاسبر جوردان 386 00:33:12,759 --> 00:33:16,535 ...نحن بحاجة للمساعدة, 47 منّا محتجزون - لقدْ تأخرنا كثيراً - 387 00:33:16,537 --> 00:33:18,047 إنّهم يستعملون دمهم أساساً 388 00:33:18,089 --> 00:33:20,585 لقدْ أخذوا (هاربر) و قدْ تكون ميتة الآن 389 00:33:20,815 --> 00:33:22,291 لا نعرف كم تبقى لدينا من وقت 390 00:33:22,305 --> 00:33:23,357 لقدْ إنتهى الأمر 391 00:33:24,001 --> 00:33:25,358 لا 392 00:33:26,798 --> 00:33:28,983 (لا تبدأي بالإستسلام يا (كلارك 393 00:33:29,439 --> 00:33:31,765 لقدْ قتلتِ (فين) و أنا لمْ أستسلم 394 00:33:32,254 --> 00:33:34,008 أنا أجهّز مولد موجات لعين 395 00:33:34,042 --> 00:33:36,329 لذا قومي بواجبكِ - و ما هو واجبي ؟ - 396 00:33:36,387 --> 00:33:40,286 لا أعرف, أنْ تأتين بشيء - لقدْ حاولت - 397 00:33:40,406 --> 00:33:42,071 (مخيم (جاها), هنا (ماونت ويذر 398 00:33:42,095 --> 00:33:43,393 هل يسمعني أحدكم ؟ 399 00:33:44,067 --> 00:33:45,160 اللعنة 400 00:33:45,739 --> 00:33:47,691 (مخيم (جاها), هنا (ماونت ويذر 401 00:33:47,851 --> 00:33:49,843 هل يسمعني احدكم ؟ 402 00:33:50,957 --> 00:33:52,140 بيلامي) ؟) 403 00:33:52,983 --> 00:33:54,015 كلارك) ؟) 404 00:33:59,146 --> 00:34:00,362 هل أنتَ بخير ؟ 405 00:34:00,585 --> 00:34:02,809 أنا بخير, و تلك هي كل الأخبار الجيدة 406 00:34:03,191 --> 00:34:05,621 علينا التكلم بسرعة فقد تغيرت بعض الأشياء 407 00:34:05,823 --> 00:34:08,991 جاسبر) و (مونتي) و الآخرين) إحتجزوا للتو في المهاجع 408 00:34:09,044 --> 00:34:10,290 و لكنّهم أحياء 409 00:34:10,663 --> 00:34:11,564 جميعهم ؟ 410 00:34:12,209 --> 00:34:13,784 أظنّ ذلك, في الوقت الحالي 411 00:34:14,302 --> 00:34:16,221 مايا) تقول إنّهم قاموا) بإستعمال دمهم 412 00:34:16,265 --> 00:34:19,041 و ستسوء الأمور للغاية هنا بسرعة 413 00:34:19,947 --> 00:34:21,238 هل (مايا) معكَ ؟ 414 00:34:21,240 --> 00:34:22,574 لقدْ ساعدتني في الهرب 415 00:34:22,627 --> 00:34:23,940 لو لم تكُ موجودة لكنتُ قدْ متُّ 416 00:34:27,168 --> 00:34:30,051 و... يا (كلارك), هنالك أطفالٌ هنا 417 00:34:30,638 --> 00:34:32,554 سنحتاج لخطة لا تنطوي على قتل الجميع 418 00:34:32,674 --> 00:34:34,488 أرجوكِ قولي لي إنّ لدينا واحدة ؟ 419 00:34:34,490 --> 00:34:39,102 أنا أسمعكَ و لكن لا يمكننا فعل شيء حتى تعطّل الضباب الحامضي 420 00:34:39,926 --> 00:34:41,089 رايفن) ستساعدكَ) 421 00:34:41,138 --> 00:34:42,863 عُلم, ماذا أيضاً ؟ 422 00:34:43,264 --> 00:34:46,347 عليكَ إيجاد طريقة لتحرير سجناء الأرضيين 423 00:34:46,467 --> 00:34:50,002 هنالك جيش كامل داخل الجبل لكنّهم لا يدركون ذلك فحسب 424 00:34:50,122 --> 00:34:51,359 (حصان طروادة) 425 00:34:51,565 --> 00:34:52,480 خطة جيدة 426 00:34:52,728 --> 00:34:55,514 ماذا تظنّ (مايا) ؟, هل من الممكن فعل ذلك ؟ 427 00:34:57,239 --> 00:34:58,856 تقول إنّ تلكَ ليست مشكلة 428 00:35:01,218 --> 00:35:05,083 أنظري, إنْ كنتُ سأفعل هذا, أُريد منكِ أنْ توفّري لي بعض الوقت 429 00:35:05,085 --> 00:35:08,488 لنْ يطول الأمر قبل أنْ يعرفوا إنني ...لستُ منهم, و إنْ حدث ذلك 430 00:35:08,490 --> 00:35:09,784 لا يمكن حدوث ذلك 431 00:35:10,568 --> 00:35:11,990 سأجد شيئاً لفعله 432 00:35:11,992 --> 00:35:13,472 فلتجديه سريعاً 433 00:35:13,480 --> 00:35:14,605 عُلم 434 00:35:15,269 --> 00:35:17,217 ...(و يا (بيلامي - أجل ؟ - 435 00:35:18,147 --> 00:35:19,533 لقدْ خرجتَ سالماً من هذا 436 00:35:23,855 --> 00:35:25,929 كل ما أفعله حتى الآن هو محاولة أنْ لا أُقتل 437 00:35:27,422 --> 00:35:28,894 واصل ذلك 438 00:35:29,306 --> 00:35:30,256 إستلمي التواصل الآن 439 00:35:31,792 --> 00:35:33,473 ماذا ستفعلين 440 00:35:35,702 --> 00:35:37,821 سأحرص على جعلهم منشغلين بالخارج بدلاً من الداخل 441 00:36:43,574 --> 00:36:45,460 لا تفعل شيئاً 442 00:36:49,365 --> 00:36:50,561 إرتدِ ملابسكَ 443 00:36:50,959 --> 00:36:52,349 أنتَ ذاهبٌ معي 444 00:37:00,371 --> 00:37:02,083 ما الذي يجري ؟ 445 00:37:02,848 --> 00:37:05,406 أنظري لهذا ؟ - (لديهم (إيميرسون - 446 00:37:07,606 --> 00:37:09,592 كلارك), ماذا تفعلين ؟) 447 00:37:10,334 --> 00:37:11,928 لارك), توقفي) - لا - 448 00:37:12,215 --> 00:37:13,815 سأُطلق سراح السجين 449 00:37:14,011 --> 00:37:15,666 قطعاً لا 450 00:37:15,964 --> 00:37:17,340 لمْ يخبرنا بشيء حتى الآن 451 00:37:17,588 --> 00:37:18,774 لا يتحتم عليه ذلك 452 00:37:19,273 --> 00:37:20,630 فهو سيخبرهم بشيء ما 453 00:37:22,030 --> 00:37:24,671 أعيدوا السجين للقفل الهوائي الآن - أجل سيدتي - 454 00:37:29,864 --> 00:37:33,134 ربّما تكونين الحاكمة, لكنني المتحكمة 455 00:37:38,267 --> 00:37:40,744 آندرا), أأمري قومكِ بالإنسحاب) 456 00:37:41,068 --> 00:37:43,385 قبل خروج الوضع عن السيطرة 457 00:37:43,749 --> 00:37:45,709 لا 458 00:37:50,676 --> 00:37:52,957 يمكن أنْ يصاب الأناس بالأذى 459 00:37:53,470 --> 00:37:55,937 ليس إنْ تنحيتِ عن طريقي 460 00:37:58,413 --> 00:38:02,062 عليكِ أنْ تثقي بأنني أعرف ما هو الخير لنا 461 00:38:08,369 --> 00:38:10,929 (الأرضيون يثقون بـ(كلارك 462 00:38:14,336 --> 00:38:16,350 ربّما علينا نحنٌ أنْ نثق بها أيضاً 463 00:38:26,768 --> 00:38:28,501 تراجعوا 464 00:38:28,804 --> 00:38:30,864 تراجعوا 465 00:38:37,175 --> 00:38:39,365 إفتحوا البوابة الآن 466 00:38:51,291 --> 00:38:52,745 هل يسعكَ سماعي بوضوح ؟ 467 00:38:52,783 --> 00:38:55,198 لأنني أُريد أنْ أتأكد من فهمك للتالي ؟ 468 00:38:55,440 --> 00:38:57,288 بوضوح تام 469 00:38:57,810 --> 00:38:59,687 لدي رسالة لقائدكم 470 00:39:01,148 --> 00:39:02,791 نحن قادمون إليه 471 00:39:04,404 --> 00:39:07,070 أنت تراقبوننا لكنّكم لمْ تروا شيئاً 472 00:39:07,444 --> 00:39:10,022 جيش الأرضيين أكبر مما تظن 473 00:39:10,560 --> 00:39:14,930 و حتى إنْ وجدتموهم, فضبابكم الحامضي لنْ يؤذيهم 474 00:39:15,157 --> 00:39:17,140 و الآن و الفضل يعود لكَ 475 00:39:20,002 --> 00:39:22,046 لنْ يؤذوهم الحاصدون كذلك 476 00:39:24,318 --> 00:39:27,392 لذا لديكَ فرصة وحيدة أخيرة فحسب 477 00:39:27,763 --> 00:39:30,338 أطلقوا سراح قومنا و سندعكم تعيشون 478 00:39:30,883 --> 00:39:32,693 بتلكَ البساطة 479 00:39:32,920 --> 00:39:34,441 لقدْ فهمت 480 00:39:39,173 --> 00:39:41,604 الطريق يستغرق 8 ساعات (سيراً إلى (ماونت ويذر 481 00:39:51,596 --> 00:39:53,097 ستفعلها خلال 6 ساعات 482 00:39:53,104 --> 00:39:55,413 ستة ساعات ؟, هذا لا يكفي 483 00:39:55,451 --> 00:39:58,133 كيف يفترض بي أنْ أوصل رسالتكِ ؟ 484 00:39:59,048 --> 00:40:00,661 تلكَ مشكلتكَ 485 00:40:01,584 --> 00:40:03,205 و الآن إنطلق 486 00:40:11,063 --> 00:40:12,585 إحرسوه 487 00:40:13,093 --> 00:40:15,500 هل تريدين أنْ توضحي لي كيف سيساعد هذا أخي ؟ 488 00:40:16,374 --> 00:40:19,778 لقدْ قلتُ له للتو إنّ لدينا جيشاً سرّياً ليقلق بشأنه 489 00:40:19,780 --> 00:40:23,211 و كلّما راقبونا أكثر راقبوه أقل 490 00:40:24,689 --> 00:40:27,414 بيلامي) هو مفتاح كل) (شيء يا (أوكتيفيا 491 00:40:28,280 --> 00:40:31,404 إنْ مات سنموت