1 00:00:15,637 --> 00:00:18,738 كنت لتصبحي عاملة منجم،أيتها الدكتورة 2 00:00:18,740 --> 00:00:20,640 عمال المنجم لا يكترثون بشأن تدمير 3 00:00:20,642 --> 00:00:22,909 الأرض التي يحفرونها 4 00:00:22,911 --> 00:00:24,911 إذا فعلت ذلك،مريضي سوف يلقى حتفه 5 00:00:24,913 --> 00:00:26,623 لذلك لا تسأليني بأن أفعلها متعمدة 6 00:00:26,648 --> 00:00:27,780 لأنني لن أقوم بذلك 7 00:00:27,805 --> 00:00:30,739 كولونيل،رفقة قادمة 8 00:00:30,764 --> 00:00:34,166 تعرف ما عليك فعله،خبئ الآلة 9 00:00:42,226 --> 00:00:44,860 فينسون)،آختفي عن الأنظار) 10 00:00:58,012 --> 00:00:59,579 لا زلت على قيد الحياة، كما أرى 11 00:00:59,581 --> 00:01:03,189 لا شكر لك أنت و لا أنت 12 00:01:04,018 --> 00:01:06,586 تبدو منزعجا يا (ماكريري) 13 00:01:07,269 --> 00:01:09,622 ...لكنك تحتاج مشاعر لذلك،لذا 14 00:01:14,996 --> 00:01:17,546 خادمك يبدو بخير 15 00:01:19,167 --> 00:01:21,171 هل ينبغي علي أن أكون متفائلا؟ 16 00:01:22,068 --> 00:01:23,567 أنا لست كذلك 17 00:01:23,897 --> 00:01:26,498 رئتا (روبرت) كانت مملوءة بالسوائل هذا الصباح 18 00:01:26,555 --> 00:01:28,588 كان على وشك الغرق 19 00:01:28,926 --> 00:01:31,285 نفس ما سيحدث لك قريبا 20 00:01:31,880 --> 00:01:33,813 أتيت أيضا لأرى إن أحرزت أي تقدم 21 00:01:33,815 --> 00:01:35,979 ربما علينا تركها تقوم بعملها 22 00:01:39,627 --> 00:01:42,499 قومي على علم بأنك لم تشائي أن تقومي بمبادلتي 23 00:01:42,815 --> 00:01:45,174 بعض منهم يريدون رأسك 24 00:01:45,199 --> 00:01:46,753 حسنا،من الجيد أن قومي 25 00:01:46,769 --> 00:01:48,769 يملكون جميع الأسلحة 26 00:01:48,771 --> 00:01:51,120 جعلتهم يقفلون عليها عندما رجعت 27 00:01:54,544 --> 00:01:57,812 متفوقة علي بخطوة،كعادتك 28 00:01:59,164 --> 00:02:00,632 المكان مزدحم 29 00:02:11,928 --> 00:02:13,494 هل أتيت مبكرا؟ 30 00:02:14,582 --> 00:02:17,865 لا،يا (فينسون) أتيت في الوقت المناسب 31 00:02:18,917 --> 00:02:21,128 علينا،إنهاء هذه المحادثة لاحقا 32 00:02:30,613 --> 00:02:32,947 كم من الوقت تبقى له؟ 33 00:02:32,949 --> 00:02:37,151 بدون علاج،أسبوع،ربما اثنين 34 00:02:37,369 --> 00:02:39,920 حتى ذلك الحين،سنقوم بمعالجة الأشخاص الذين أثق بهم 35 00:02:40,869 --> 00:02:44,792 بعد ذلك،سوف نعالج الآخرين،اتفقنا؟ 36 00:02:46,763 --> 00:02:49,597 ثقي بي،يا (آبي)، قتل شخص ما 37 00:02:49,599 --> 00:02:53,801 و ترك شخص يموت، بينهما فرق شاسع 38 00:02:53,803 --> 00:02:57,805 فينسون)،أحضر الآلة رجاءا) 39 00:02:59,783 --> 00:03:01,355 شكرا لك 40 00:03:03,694 --> 00:03:04,755 احذري،يا دكتورة 41 00:03:04,780 --> 00:03:07,848 أخرجت شوكة من قدم أسد 42 00:03:08,975 --> 00:03:11,185 لكنه لا يزال أسدا 43 00:03:11,187 --> 00:03:12,881 سوف أرسل الضحية التالية 44 00:03:22,632 --> 00:03:24,910 لا زلت لا أصدق أنك ساعدت على علاجهم 45 00:03:24,935 --> 00:03:27,969 اهدأي،هل يبدو لك أن ذلك الرجل معافى؟ 46 00:03:27,994 --> 00:03:30,371 ربما ذلك لم يفلح- لقد أفلح،هي من صنعته- 47 00:03:30,373 --> 00:03:32,540 تماما،هنالك حرب قادمة و مع ذلك،هي تتخلى عن 48 00:03:32,542 --> 00:03:34,642 كل فرصة نحصل عليها لإضعاف العدو 49 00:03:34,644 --> 00:03:36,844 ما هي مشكلتك؟- هدوء- 50 00:03:37,547 --> 00:03:38,735 صه 51 00:03:39,749 --> 00:03:42,743 لا زلنا في نفس الفريق،صح؟ 52 00:03:46,074 --> 00:03:48,375 صح؟ 53 00:03:48,658 --> 00:03:53,227 جيد،إذن نحن على وفاق سوف نقتل الطيار 54 00:03:53,229 --> 00:03:55,497 و بعدها نتخلص من هذه الأطواق و نهرب بأقصى سرعة 55 00:03:55,522 --> 00:03:57,622 لا- الآن،ماذا؟- 56 00:03:57,767 --> 00:03:59,266 إذا كان بإمكاننا التخلص من الأطواق 57 00:03:59,268 --> 00:04:01,402 لا ينبغي علينا قتله 58 00:04:01,404 --> 00:04:03,671 و أيضا،هو ذو قيمة أكبر على قيد الحياة 59 00:04:03,673 --> 00:04:06,173 كونك جاسوسة،ينبغي عليك معرفة ذلك 60 00:04:06,175 --> 00:04:09,076 ما أعرفه هو أن رجل ميت لا يمكنه التحليق بمركبة 61 00:04:09,078 --> 00:04:11,679 أو إطلاق صواريخ على أحبائنا 62 00:04:11,681 --> 00:04:15,182 ذو قيمة،كيف؟- معلومات- 63 00:04:15,184 --> 00:04:17,718 نحن في حاجة لإلهاء لنهرب،صح؟ 64 00:04:17,720 --> 00:04:19,086 طبقا ل (شاو)،هذا المكان 65 00:04:19,088 --> 00:04:21,422 عبارة عن حرب أهلية،تنتظر الحدوث 66 00:04:21,679 --> 00:04:24,091 أتباع (ماكريري) يمقتون اتباع (ديوزا) 67 00:04:24,093 --> 00:04:26,560 فعلوا ذلك في الفضاء بغرض النجاة فقط 68 00:04:26,562 --> 00:04:27,862 ،لكن حتى ذلك الحين 69 00:04:28,226 --> 00:04:30,898 ماكريري) كان القائد) 70 00:04:30,900 --> 00:04:33,067 شاو) أخبرك بهذا) 71 00:04:33,491 --> 00:04:35,640 تريدون إضعاف العدو 72 00:04:36,515 --> 00:04:40,007 من أضعف من عدو في حرب مع نفسه؟ 73 00:04:40,617 --> 00:04:42,943 الأمر ليس بتلك السهولة 74 00:04:42,945 --> 00:04:45,913 الحرب لديها طرق في إصلاح الإنقسامات الداخلية 75 00:04:45,915 --> 00:04:47,330 لو كانوا جنودا،كنت لأوافقك الرأي 76 00:04:47,355 --> 00:04:48,752 لكن أنظري إليهم 77 00:04:49,611 --> 00:04:50,791 ما الذي يفعله 78 00:04:51,487 --> 00:04:54,421 إنه يتصرف على طبيعته 79 00:04:55,049 --> 00:04:58,559 الوشم،إنه من أتباع (ماكريري) 80 00:04:58,561 --> 00:05:01,695 الجميع هنا من أتباع (ديوزا) 81 00:05:03,629 --> 00:05:05,599 يا ابن العاهرة 82 00:05:05,601 --> 00:05:06,887 ...مهلا 83 00:05:08,372 --> 00:05:09,668 أجل- -النجدة! 84 00:05:09,693 --> 00:05:12,039 أنا أتفق مع (رايفن) 85 00:05:12,041 --> 00:05:13,900 هذا سيكون ممتعا 86 00:05:15,941 --> 00:05:31,900 Mëd Naciri ترجمة و تدقيق : محمد الناصري mohammednaciri333@gmail.com fb.com/ken.mohammed.naciri {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت 87 00:05:57,787 --> 00:06:00,239 (كلارك)- (مادي)- 88 00:06:02,637 --> 00:06:04,358 كانت على استعداد لإحراق هذا المكان عن بكرة أبيه 89 00:06:04,360 --> 00:06:05,697 إن لم تستطع رؤيتك 90 00:06:05,722 --> 00:06:08,393 شكرا لك،على إعطائي فرصة لتوديعها 91 00:06:08,418 --> 00:06:11,057 كلارك)،هذا ليس وداعا) 92 00:06:12,378 --> 00:06:14,401 أوكتافيا) مريضة) 93 00:06:14,628 --> 00:06:16,403 يقولون أنها قد لا تستيقظ أبدا 94 00:06:16,405 --> 00:06:17,655 حسنا، (مادي).هذا يكفي 95 00:06:17,680 --> 00:06:19,707 لا يمكننا المخاطرة بأن تتم رؤية الطفلة هنا 96 00:06:19,709 --> 00:06:22,409 سوف تكون بأمان الآن،و أنت أيضا 97 00:06:26,616 --> 00:06:28,689 {\pos(190,230)} لا تأخذ وقتا طويلا 98 00:06:37,188 --> 00:06:38,673 ما الذي فعلته؟ 99 00:06:39,288 --> 00:06:40,787 طحالب (مونتي) 100 00:06:42,131 --> 00:06:43,564 اوه؛يا إلهي 101 00:06:43,566 --> 00:06:45,833 {\pos(190,230)} بكون (إندرا) جنرالا،يمكنها القبول 102 00:06:45,835 --> 00:06:48,169 {\pos(190,230)} بشروط (ديوزا) للسلام 103 00:06:48,194 --> 00:06:50,704 في الوقت الذي ستستيقظ فيه (أوكتافيا) 104 00:06:51,244 --> 00:06:52,776 ...هذا إن استيقظت 105 00:06:53,876 --> 00:06:55,843 سوف تفعل 106 00:06:55,845 --> 00:06:58,278 قلت أن (مورفي) كان بخير 107 00:06:58,280 --> 00:07:00,280 و لم يكن هنالك طبيب لمعاينته 108 00:07:00,282 --> 00:07:02,850 لقد سممت أختي الصغيرة،يا (كلارك) 109 00:07:02,852 --> 00:07:06,020 أعلم أن هذا صعب 110 00:07:06,022 --> 00:07:08,188 لكنها كانت مستعدة لتدمير 111 00:07:08,190 --> 00:07:09,774 آخر مكان صالح للعيش على الأرض 112 00:07:09,799 --> 00:07:11,431 فقط لتفوز ب(حرب) 113 00:07:12,688 --> 00:07:15,529 بدون ذكر أنها سوف تقتل أحبائنا 114 00:07:16,532 --> 00:07:18,132 حسنا،نحن على وشك تفادي ذلك 115 00:07:18,134 --> 00:07:20,367 إندرا) على وشك تولي القيادة بدل (أوكتافيا )) 116 00:07:20,369 --> 00:07:22,613 حالما يستسلم (وان كرو) 117 00:07:22,979 --> 00:07:24,638 سآتي لأخرجك 118 00:07:24,640 --> 00:07:27,007 و سوف نعود إلى الوادي الضحل 119 00:07:27,009 --> 00:07:28,440 معا 120 00:07:28,465 --> 00:07:29,932 معا 121 00:07:34,750 --> 00:07:37,885 إن حالتها تصبح أسوأ- أعلم- 122 00:07:37,887 --> 00:07:39,137 إذا كنت محقة، و كان هناك شيء 123 00:07:39,162 --> 00:07:41,565 في دمها،فإن غسيل الكلي سيقوم بتصفيته 124 00:07:51,200 --> 00:07:52,699 كيف حالها؟ 125 00:07:53,402 --> 00:07:55,936 أنظمتها الحيوية تتعطل 126 00:07:56,261 --> 00:07:57,905 أنت كنت هناك 127 00:07:57,907 --> 00:07:59,136 أخبرنا بكل ما حدث 128 00:07:59,161 --> 00:08:01,403 {\pos(190,230)} هل تناولت شيئا،أو شربت أي شيء؟ 129 00:08:01,428 --> 00:08:02,598 كما أخبرت (ميلر) من قبل 130 00:08:02,623 --> 00:08:05,145 كانت تأكل بعض من طعامكم،لماذا؟ 131 00:08:05,147 --> 00:08:06,996 {\pos(190,230)} لأنه ربما قد تم تسميمها 132 00:08:07,021 --> 00:08:09,145 ذلك هو السبب- نايلا)،ذلك يكفي-) 133 00:08:09,170 --> 00:08:10,784 إنها أخته 134 00:08:10,786 --> 00:08:13,487 {\pos(190,230)} كنا نشاركه على طريقة (وان كرو) 135 00:08:13,489 --> 00:08:15,622 أكلته،أيضا، و أنا بخير 136 00:08:15,624 --> 00:08:17,658 هل أخذت سم الدود بعين الإعتبار 137 00:08:17,683 --> 00:08:19,511 ربما لا يزال بدمها؟ 138 00:08:19,536 --> 00:08:21,605 ذلك محتمل،مما يجعل هذا 139 00:08:21,630 --> 00:08:23,163 رد فعل ثان للمادة 140 00:08:23,165 --> 00:08:26,178 {\pos(190,230)} التي تعرضت لها قبل أسبوع... 141 00:08:26,203 --> 00:08:27,968 وضح يا (جاكسون) 142 00:08:27,970 --> 00:08:31,024 غسيل الكلى لن يفلح،لاشيء سيفلح 143 00:08:33,011 --> 00:08:35,492 علينا أن نحضر مراسم الخلافة 144 00:08:38,521 --> 00:08:40,147 {\pos(190,230)} سوف أعلم (وان كرو) 145 00:08:40,149 --> 00:08:41,482 إن كان هناك أي تغيير في حالتها 146 00:08:41,484 --> 00:08:43,013 أريد أن أكون أول من يعلم 147 00:08:45,068 --> 00:08:47,388 إجمع الكتيبة الأولى و المندوبين 148 00:08:47,482 --> 00:08:49,056 سوف أكون خلفك مباشرة 149 00:09:09,198 --> 00:09:11,365 {\pos(190,230)} الهمسات صحيحة 150 00:09:12,133 --> 00:09:14,982 {\pos(190,230)} محبوبتنا (ملكة الدماء) سقيمة 151 00:09:15,875 --> 00:09:20,865 {\pos(190,225)} هذه قد تكون ساعاتها الأخيرة أصغوا إلي 152 00:09:20,890 --> 00:09:23,449 {\pos(190,225)} لقد دربت (أوكتافيا) كذراعي اليمنى 153 00:09:23,474 --> 00:09:26,232 {\pos(190,225)} و أحبها بقدر ما أحب طفلتي 154 00:09:27,060 --> 00:09:31,866 {\pos(190,225)} لقد نصحتها،و قمت بقيادة جيشها بفخر 155 00:09:31,868 --> 00:09:35,342 {\pos(190,225)} و كانت رغبتها أنه إن سقطت يوما 156 00:09:35,553 --> 00:09:39,083 {\pos(190,225)} بأن أتقدم أنا لقيادتكم 157 00:09:39,303 --> 00:09:42,053 {\pos(190,225)} ... )ملكة الدماء) أرادت ما نريده جميعا 158 00:09:42,389 --> 00:09:45,579 {\pos(190,225)} أن نعيش حياة أفضل بالوادي الضحل 159 00:09:46,089 --> 00:09:50,351 {\pos(190,225)} و لسوف نفعل،لكن ليس من خلال الحرب 160 00:09:50,714 --> 00:09:52,705 لن نفعل ذلك بينما هناك حل أفضل 161 00:09:52,730 --> 00:09:57,597 خلال الست سنوات الأخيرة خسرنا المئات من قومنا 162 00:09:57,925 --> 00:09:59,894 لا يمكننا تحمل خسارة المزيد 163 00:10:00,198 --> 00:10:04,805 سوف أتفاوض لأجل (وان كرو ) بأن يدخلوا الوادي بسلام 164 00:10:04,830 --> 00:10:07,802 لئلا يعاني المزيد 165 00:10:07,905 --> 00:10:10,438 ....انت ليست لك سلطة هنا 166 00:10:15,978 --> 00:10:18,032 و لا حتى على الكتيبة الأولى 167 00:10:18,899 --> 00:10:21,415 ملكة الدماء أعطت ذلك الشرف لي أنا 168 00:10:21,579 --> 00:10:25,688 إذن تتوقع منا أن نتبعك أنت؟ هو من قوم السماء 169 00:10:25,713 --> 00:10:27,774 لا وجود لشيء يسمى (قوم السماء )،أنت تعلمين ذلك 170 00:10:27,799 --> 00:10:29,123 في غياب القائدة 171 00:10:29,125 --> 00:10:31,266 مندوبوا العشائر عليهم أن يجتمعوا 172 00:10:31,291 --> 00:10:32,960 و يختارون القائد التالي 173 00:10:32,962 --> 00:10:35,843 هذا كفر، (ميلر) محق 174 00:10:35,868 --> 00:10:38,933 لم تعد هنالك عشائر بعد الآن،هنالك (وان كرو ) فقط 175 00:10:38,935 --> 00:10:41,268 و أعداء (وان كرو ) 176 00:10:41,270 --> 00:10:42,993 هذا مضحك بقدومه من شخص 177 00:10:43,018 --> 00:10:45,953 تفادى الموت فقط في هذه الحلبة 178 00:10:45,978 --> 00:10:48,976 أعدائنا الحقيقيون هبطوا من السماء 179 00:10:59,956 --> 00:11:03,224 أنا لا أطلب منكم اتباعي 180 00:11:03,226 --> 00:11:05,626 أنا أطلب منكم اتباع (اوكتافيا) 181 00:11:05,628 --> 00:11:07,698 البارحة أمرتنا بأن نتوجه صوب الوادي 182 00:11:07,723 --> 00:11:10,495 !لذا سنفعل من أجل (ملكة الدماء) 183 00:11:10,520 --> 00:11:13,526 !من أجل ملكة الدماء!من أجل (ملكة الدماء) 184 00:11:13,551 --> 00:11:15,970 !من أجل (ملكة الدماء)!من أجل (ملكة الدماء) 185 00:11:15,972 --> 00:11:18,418 !من أجل (ملكة الدماء)!من أجل (ملكة الدماء)! 186 00:11:18,443 --> 00:11:20,074 ... )إندرا) 187 00:11:21,027 --> 00:11:23,177 ليس باستطاعتي إيقاف هذه الحرب،يا (بيلامي) 188 00:11:23,179 --> 00:11:24,545 لكن هناك من بإمكانه ذلك 189 00:11:24,547 --> 00:11:27,815 !من أجل (ملكة الدماء)!من أجل (ملكة الدماء) 190 00:11:27,817 --> 00:11:29,817 نحن بحاجة لقائد حقيقي 191 00:11:29,819 --> 00:11:31,308 من أجل (ملكة الدماء)!من أجل (ملكة الدماء) 192 00:11:31,333 --> 00:11:33,087 قطعا لا 193 00:11:33,089 --> 00:11:35,674 كلارك)،أنت تعلمين ما يعنيه منصب القائد) 194 00:11:35,699 --> 00:11:36,924 للأرضيين 195 00:11:36,926 --> 00:11:39,846 قبل ست سنين،حاولت إجبار الشعلة على (لونا) 196 00:11:39,871 --> 00:11:41,195 كنت مستعدة لوضعها في رأسك 197 00:11:41,197 --> 00:11:43,252 لمنع حرب على هذا القبو 198 00:11:43,277 --> 00:11:45,065 ما الذي يجعل هذا مختلف؟ 199 00:11:45,067 --> 00:11:47,851 مادي) مجرد طفلة،ذلك هو الإختلاف) 200 00:11:47,876 --> 00:11:49,171 لا أكترث لعدد الذين 201 00:11:49,196 --> 00:11:50,851 يزالون يؤمنون بالشعلة 202 00:11:50,876 --> 00:11:52,281 إن إيمانهم ب (ملكة الدماء ) أعظم 203 00:11:52,306 --> 00:11:54,601 ...مادي) سوف تكون محمية،أنا و (غايا)) 204 00:11:54,626 --> 00:11:56,513 ما الذي سيحدث عندما تستيقظ (أوكتافيا)؟ 205 00:11:56,563 --> 00:11:59,444 إن استيقظت،سنكون بالوادي 206 00:11:59,469 --> 00:12:01,085 و سوف ترى السلام 207 00:12:01,110 --> 00:12:03,140 بأم أعينها، و سوف تفهم 208 00:12:03,165 --> 00:12:06,253 أنا متيقن من ذلك- الجواب هو لا- 209 00:12:06,255 --> 00:12:08,827 الآن؛انزع عني هذه السلاسل لكي نغادر هذا المكان اللعين 210 00:12:08,852 --> 00:12:11,496 قبل أن يتم إعدامنا جميعا بسبب الخيانة 211 00:12:13,424 --> 00:12:15,057 ...كلارك 212 00:12:15,911 --> 00:12:20,205 أيكو)، (رايفن)، (مورفي)،و (ايموري)) 213 00:12:20,692 --> 00:12:23,037 هم عائلتي 214 00:12:23,484 --> 00:12:25,139 أنا آسف،هذا سيحصل 215 00:12:25,141 --> 00:12:26,407 لا تقم بهذا،يا (بيلامي) 216 00:12:26,409 --> 00:12:27,975 ...بيلامي- أيها الحارس- 217 00:12:27,977 --> 00:12:29,930 قلت أنك سوف تحميها 218 00:12:29,955 --> 00:12:31,719 قلت أنك سوف تبقيها بآمان 219 00:12:31,744 --> 00:12:33,322 بيلامي! 220 00:12:35,631 --> 00:12:39,130 !لا!(بيلامي)!انتظر 221 00:12:39,155 --> 00:12:41,854 !لا!لا! (بيلامي) 222 00:12:44,053 --> 00:12:46,207 أنتما الإثنين تفقدا المحيط الشرقي 223 00:12:46,522 --> 00:12:48,285 أنتم الأربعة ستأتون برفقتي أنا و (كاين) 224 00:13:08,535 --> 00:13:11,002 اوه،تبدو بشعا 225 00:13:11,693 --> 00:13:14,068 من الأفضل لك الحصول على ذلك العلاج 226 00:13:16,810 --> 00:13:18,763 لم تقم بإخبارك 227 00:13:19,833 --> 00:13:22,380 اوه،بالطبع لا، و لم قد تفعل ذلك؟ 228 00:13:22,382 --> 00:13:24,202 هي تريدك ميتا 229 00:13:28,092 --> 00:13:31,255 فسر- تدري؟أنا إلى جانبك- 230 00:13:31,257 --> 00:13:33,747 اسمع،كل ما أعلمه،هو أن (آبي) وجدت علاجا 231 00:13:33,772 --> 00:13:34,602 تلاعبت بآلة من نوع ما 232 00:13:34,627 --> 00:13:36,041 لتذيب ما في رئاتكم 233 00:13:36,066 --> 00:13:38,783 حدسي يخبرني...أن (ديوزا) تختار من يعيش و من يموت 234 00:13:38,808 --> 00:13:41,449 و يبدو أنك في اللائحة الخطأ 235 00:13:47,504 --> 00:13:49,330 إذا كان ما تقوله صحيحا 236 00:13:49,355 --> 00:13:51,609 ينبغي عليك اصطحاب أصدقائك و المغادرة 237 00:13:51,860 --> 00:13:55,812 كما اتفقنا قبل أن يبدأ سفك الدماء 238 00:13:57,680 --> 00:13:59,847 ...إذا كنت تكذب 239 00:14:01,888 --> 00:14:04,255 سوف يكون دمك هو الذي سوف يسفك 240 00:14:22,064 --> 00:14:24,002 يا إلهي،وجه الخداع خاصتك سيء للغاية 241 00:14:24,027 --> 00:14:25,408 أنصتوا لي 242 00:14:25,439 --> 00:14:27,578 ديوزا) لم تخبر (ماكريري)) بشأن العلاج 243 00:14:27,580 --> 00:14:31,373 و قد أخبرته أنا للتو، أشياء سيئة على وشك أن تحدث هنا 244 00:14:31,398 --> 00:14:33,116 عمل جيد يا (مورفي) 245 00:14:33,141 --> 00:14:35,086 سأخبر (ديوزا) لكي يكون جانبها مستعدا 246 00:14:35,088 --> 00:14:36,774 حالما يبدأ القتال 247 00:14:36,799 --> 00:14:38,781 إبدأوا العمل على خلع الأطواق 248 00:14:43,366 --> 00:14:44,810 و طوق الطيار،أيضا 249 00:14:57,410 --> 00:14:58,820 هل يمكننا التحدث؟ 250 00:14:59,186 --> 00:15:00,560 لمرة واحدة فقط،أتمنى لو نحظى 251 00:15:00,585 --> 00:15:02,546 بمحادثة عفوية 252 00:15:05,053 --> 00:15:06,452 هذه المحادثة ليست كذلك 253 00:15:08,674 --> 00:15:09,965 سوف نهرب 254 00:15:09,990 --> 00:15:11,723 و أريدك أن تأتي معنا 255 00:15:11,958 --> 00:15:13,955 صديقتي (إيموري) تعرف كيف تخلع الأطواق 256 00:15:13,980 --> 00:15:15,847 -و حالما تفعل... لا- 257 00:15:15,872 --> 00:15:17,295 شاو) أستخبرني أنك لا زلت وفيا) 258 00:15:17,297 --> 00:15:18,815 ل (ديوزا) بعد كل ما فعلته بك؟ 259 00:15:18,840 --> 00:15:21,744 ليس ذلك يا رايفن أنا طيارهم الوحيد 260 00:15:21,769 --> 00:15:23,511 لن يتوقفوا أبدا عن البحث عني 261 00:15:23,714 --> 00:15:25,903 هذا يعني أنك لن تكوني بمأمن أبدا 262 00:15:26,311 --> 00:15:28,840 لا أعلم لماذا أهتم بذلك 263 00:15:29,131 --> 00:15:32,803 ربما هو جمالك السلس 264 00:15:34,217 --> 00:15:36,347 دعني أعيد صياغة قولي يا شاو 265 00:15:36,349 --> 00:15:39,859 إنا تأتي معنا أو سوف نقتلك 266 00:15:40,487 --> 00:15:42,820 ما رأيك بهذه السلاسة؟ 267 00:15:42,822 --> 00:15:44,289 ...علينا أن نعمل عليها قليلا 268 00:15:44,314 --> 00:15:46,160 !ها ها 269 00:15:51,769 --> 00:15:53,091 لكن حسنا 270 00:15:55,021 --> 00:15:56,239 أنا معكم 271 00:16:28,632 --> 00:16:30,801 أريد التحدث مع ابنتي 272 00:16:37,877 --> 00:16:40,611 لم أقصد مقاطعة صلواتك 273 00:16:40,613 --> 00:16:43,214 كما اتضح،أنا هنا للاستجابة لهم 274 00:16:43,574 --> 00:16:44,894 ما الذي تنوينه يا أمي 275 00:16:44,919 --> 00:16:46,317 ذلك الخطاب في الحلبة؟ 276 00:16:46,319 --> 00:16:48,219 فجأة،أنت صانعة سلام 277 00:16:48,221 --> 00:16:50,321 المحاربون الحقيقيون يكرهون الحرب يا غايا 278 00:16:50,323 --> 00:16:52,120 و مع ذلك؛كل ما أردت مني فعله 279 00:16:52,145 --> 00:16:54,277 هو السير على خطاك 280 00:16:54,652 --> 00:16:57,391 ادخلي في صلب الموضوع وان كرو) على وشك الخروج للحرب) 281 00:16:57,416 --> 00:16:59,297 أنت على وشك الحصول على أمنيتك 282 00:16:59,299 --> 00:17:00,939 أنت أيضا 283 00:17:02,681 --> 00:17:07,271 الطفلة التي مع (كلارك) ذات دماء ليل حقيقية 284 00:17:09,071 --> 00:17:10,575 عرفت ذلك 285 00:17:10,577 --> 00:17:12,910 قلت لك،ادخلي في صلب الموضوع 286 00:17:12,912 --> 00:17:16,247 أعطي الشعلة ل (مادي)،اجعليها قائدة 287 00:17:16,249 --> 00:17:21,313 هي وحدها من باستطاعتها توحيد وان كرو و إيقاف هذا الحرب 288 00:17:23,570 --> 00:17:25,489 أنت لم تأتي إلي بإيمان 289 00:17:25,491 --> 00:17:28,310 ...هذا يأس- ...غايا- 290 00:17:28,335 --> 00:17:29,427 بغض النظر عن أن هذه خيانة 291 00:17:29,429 --> 00:17:31,696 بسببها كلانا سنلقى في الحفرة 292 00:17:31,698 --> 00:17:36,467 لن يحدث ذلك إن أفلحت أنت تشككين في دوافعي 293 00:17:36,469 --> 00:17:38,302 ذلك صحيح 294 00:17:38,663 --> 00:17:42,173 إيماني ليس نقيا بقدر إيمانك 295 00:17:42,782 --> 00:17:46,043 و لكن أنت مسؤولة على ما أصبحت عليه (أوكتافيا) 296 00:17:46,045 --> 00:17:47,812 بقدري أنا 297 00:17:47,814 --> 00:17:51,282 ملكة الدماء كانت قائدة احتجناها حينئذ 298 00:17:51,284 --> 00:17:54,318 الآن نحن بحاجة لقائد حقيقي 299 00:17:54,320 --> 00:17:57,132 هل ستفعلينها أم لا؟ 300 00:18:04,225 --> 00:18:06,459 القرار ليس بيدي لأتخده 301 00:18:06,484 --> 00:18:10,765 الطفلة عليها أن تختار بنفسها 302 00:18:29,814 --> 00:18:31,627 سأتفقد (أوكتافيا) 303 00:18:43,336 --> 00:18:47,389 مادي)،هل تعلمين لماذا جلبوك) إلى هنا؟ 304 00:18:50,811 --> 00:18:54,546 مهلا، (مادي)،لا بأس 305 00:18:54,571 --> 00:18:57,203 لابأس،لا أحد سوف يؤذيك. 306 00:18:58,156 --> 00:18:59,350 لقد أخبرتك من قبل 307 00:18:59,352 --> 00:19:03,354 أني لن أجبرك على هذا و لن أفعل 308 00:19:03,356 --> 00:19:04,586 لكن هنالك أمور تحدث الآن 309 00:19:04,611 --> 00:19:05,977 و هم يؤمنون بأن حكمة 310 00:19:06,002 --> 00:19:07,958 القادة يمكنها أن تنقذنا منها 311 00:19:07,960 --> 00:19:10,394 و على قدر ما أتمنى لو أن ذلك ليس صحيحا 312 00:19:10,396 --> 00:19:12,029 أنا أؤمن بذلك أيضا 313 00:19:12,031 --> 00:19:14,065 أنت تتحدثين عن الحرب 314 00:19:14,067 --> 00:19:16,367 لكنك كنت تدربيننا على القتال 315 00:19:16,587 --> 00:19:19,036 بعض الحروب لا تستحق خوضها يا (مادي) 316 00:19:19,673 --> 00:19:21,138 ليس عندما يكون هناك حل أفضل 317 00:19:21,140 --> 00:19:23,774 كلارك) عقدت اتفاقا مع (ديوزا)) من أجل السلام 318 00:19:24,095 --> 00:19:27,876 و (أوكتافيا) مريضة جدا الآن لتقبله 319 00:19:27,901 --> 00:19:30,304 لكن (وان كرو) لن يتبع أحدا آخر 320 00:19:30,329 --> 00:19:32,750 انتظر. (كلارك) تعرف بهذا؟ 321 00:19:32,752 --> 00:19:36,420 أجل،لكنها غير موافقة 322 00:19:36,422 --> 00:19:39,390 لا،لن توافق 323 00:19:39,392 --> 00:19:42,059 بيلامي)،ان فعلت هذا) 324 00:19:42,061 --> 00:19:43,394 هي لن تسامحك أبدا 325 00:19:43,396 --> 00:19:45,996 ...مادي- مهلا- 326 00:19:45,998 --> 00:19:49,770 ماذا سيحصل ل (كلارك) إن لم أقم بهذا؟ 327 00:19:54,361 --> 00:19:56,907 مادي)،أكره وضع هذا على عاتقك) 328 00:19:56,909 --> 00:20:00,845 لو كان هنالك شيء اخر باستطاعتي القيام به،لفعلت 329 00:20:01,088 --> 00:20:03,164 لكن هذه هي الطريقة الوحيدة لإيقاف الحرب 330 00:20:03,189 --> 00:20:05,625 هذه هي الطريقة التي سننقذ بها الوادي 331 00:20:05,650 --> 00:20:08,134 منزلك و أصدقائي 332 00:20:09,392 --> 00:20:11,446 بهذه الطريقة سوف ننقذ (كلارك) 333 00:20:26,328 --> 00:20:27,835 أتيت في الوقت المحدد 334 00:20:27,860 --> 00:20:29,093 كنت على وشك استدعائك 335 00:20:29,118 --> 00:20:32,201 لماذا؟ما الخطب؟- لاشيء،العكس- 336 00:20:32,226 --> 00:20:35,706 غسيل الكلي قد أفلح نبضها يستقر 337 00:20:35,731 --> 00:20:37,314 إنها تستيقظ 338 00:20:38,052 --> 00:20:41,485 أوكتافيا)،أتسمعينني؟ (أوكتافيا)) 339 00:20:41,802 --> 00:20:42,964 ... 340 00:20:42,989 --> 00:20:48,659 اهلا،(أوكتافيا)،أهلا، (إندرا) هنا أيضا 341 00:20:48,661 --> 00:20:50,161 همممم؟ 342 00:20:50,163 --> 00:20:52,479 لقد جعلتينا قلقين بشأنك 343 00:20:53,385 --> 00:20:56,393 )إندرا)؟- أنا هنا- 344 00:20:59,672 --> 00:21:04,175 إندرا)،أخي قام بتسميمي) 345 00:21:06,679 --> 00:21:07,878 سأهتم بها 346 00:21:07,880 --> 00:21:09,342 عليك أن تعتقلي (بيلامي) 347 00:21:09,367 --> 00:21:11,934 أخشى أنه لا يمكنني فعل ذلك 348 00:21:26,785 --> 00:21:28,824 لا أحد سيغادر هذه الغرفة 349 00:21:41,772 --> 00:21:43,171 ما الخطب؟ 350 00:21:43,608 --> 00:21:46,162 ماكريري) يعلم بشأن العلاج) 351 00:21:50,715 --> 00:21:54,283 إنذار أزرق،يا فتيان و فتيات تعرفون ما عليكم فعله 352 00:21:54,285 --> 00:21:57,381 استعدوا جميعا، 353 00:21:57,689 --> 00:22:00,527 تحركوا،هيا،لنذهب 354 00:22:02,935 --> 00:22:04,753 اتبعي تعاليمي فحسب 355 00:22:05,456 --> 00:22:10,299 أولا،اللوحة،بلطف،هكذا 356 00:22:10,301 --> 00:22:12,268 ...أعتذر مقدما إن 357 00:22:15,930 --> 00:22:16,962 إنذار أزرق؟ 358 00:22:16,987 --> 00:22:18,367 ماكريري) سيذهب في إثر الطبيبة) 359 00:22:18,392 --> 00:22:19,681 لذا سوف نصل إلى هناك أولا 360 00:22:19,706 --> 00:22:22,210 قم بوسم الكنيسة جغرافيا للمنشقين في الوقت الحالي 361 00:22:22,235 --> 00:22:24,018 لديك خمس دقائق للوصول إلى هناك 362 00:22:24,043 --> 00:22:27,110 إذا فشلت الخطة،سنأخذكم جميعا إلى المركبة 363 00:22:29,462 --> 00:22:30,736 ماذا عن المنشقين الذين ذهبوا 364 00:22:30,738 --> 00:22:32,237 مع (كاين) لرسم خريطة للمستوطنة 365 00:22:32,239 --> 00:22:33,905 )كاين) على علم بما يعنيه الإنذار الأزرق 366 00:22:33,907 --> 00:22:36,041 بعدما نستخرج (آبي) سنذهب لجلب (شاو) 367 00:22:36,043 --> 00:22:37,395 علم 368 00:22:59,387 --> 00:23:02,267 هذه أسلحة كثيرة من أجل زيارة طبية 369 00:23:02,559 --> 00:23:04,503 هل هنالك خطب ما؟ 370 00:23:04,755 --> 00:23:06,301 بربك،يا (ماكريري)! 371 00:23:08,122 --> 00:23:09,683 لم نقطع كل هذه المسافة لنعود للأرض 372 00:23:09,708 --> 00:23:11,158 فقط لقتل بعضنا بعضا 373 00:23:12,572 --> 00:23:14,173 ...عدنا لنعيش 374 00:23:16,450 --> 00:23:18,116 ...و الآن بإمكاننا ذلك 375 00:23:19,339 --> 00:23:21,633 لأن طبيبتنا الجديدة قد نجحت 376 00:23:21,658 --> 00:23:23,321 في العثور على علاج لنا 377 00:23:23,323 --> 00:23:24,548 لم نشأ إخباركم ...حتى نكون 378 00:23:24,573 --> 00:23:26,091 ما الذي تقوله (ديوزا)؟ 379 00:23:26,093 --> 00:23:27,842 إنها تخبرهم بشأن العلاج 380 00:23:27,867 --> 00:23:29,901 تنزع فتيل القنبلة باستعمال الحقيقة 381 00:23:30,783 --> 00:23:33,064 علي أن أعترف،إنها ماهرة 382 00:23:34,378 --> 00:23:35,823 أجل!سنرى بشأن ذلك 383 00:23:41,503 --> 00:23:43,048 إنها تكذب 384 00:23:43,073 --> 00:23:45,110 لم تكن عازمة على معالجة أي أحد منا 385 00:23:46,404 --> 00:23:48,113 أتباعها فقط 386 00:23:48,576 --> 00:23:50,451 هيا، أخبريهم 387 00:23:50,967 --> 00:23:54,012 أخبريهم بأنك كنت تخططين 388 00:23:54,037 --> 00:23:56,613 لأن تدعينا نلقى حتفنا 389 00:23:56,638 --> 00:23:58,857 لتفسحي المجال للمزيد من المتوحشين 390 00:24:00,117 --> 00:24:02,194 الآن أنت تهذي فقط 391 00:24:02,873 --> 00:24:04,170 حقا؟ 392 00:24:05,273 --> 00:24:08,046 ما الذي يعمل عليه صديقك (كاين) 393 00:24:08,577 --> 00:24:10,535 في الغابات الجنوبية؟ 394 00:24:11,343 --> 00:24:14,616 مستوطنة لنا جميعا 395 00:24:15,061 --> 00:24:17,142 مكان فيه يمكننا إعادة البناء 396 00:24:18,233 --> 00:24:19,945 أن نبدأ من جديد 397 00:24:20,533 --> 00:24:23,117 حالما تتعافون جميعا كل واحد منكم 398 00:24:23,142 --> 00:24:26,110 سيحصل على قطعة أرض لتكون في ملكيته 399 00:24:26,767 --> 00:24:28,746 كيف يبدو ذلك؟ 400 00:24:31,050 --> 00:24:35,046 هل علي فعل كل شيء بنفسي دائما؟ 401 00:24:35,071 --> 00:24:36,804 !اوه 402 00:24:36,829 --> 00:24:38,245 اهدأوا 403 00:24:43,035 --> 00:24:44,401 !لا 404 00:24:47,600 --> 00:24:50,101 لا!لا! توقفوا 405 00:25:00,023 --> 00:25:02,476 هذه تحفتي 406 00:25:12,806 --> 00:25:15,510 لنذهب يا ناس، لقد قمت بدوري 407 00:25:15,600 --> 00:25:18,101 خيط واحد فقط،تمكنت منه 408 00:25:18,877 --> 00:25:21,361 حسنا،أنتم تعرفون مكان اللقاء 409 00:25:21,398 --> 00:25:23,094 إذا افترق أي أحد منكم عن الآخرين فاليذهب إلى هناك 410 00:25:23,119 --> 00:25:25,233 سوف نأتي للعثور عليه و نعيده إلى الكهف 411 00:25:26,865 --> 00:25:28,236 جيد؛جميعكم هنا 412 00:25:28,238 --> 00:25:29,971 علينا أن نحضر (ابي)و (ديوزا) 413 00:25:30,116 --> 00:25:31,682 و نصل إلى مركبة النقل 414 00:25:31,707 --> 00:25:33,260 المنشقين الآخرين وصلوا هناك مسبقا 415 00:25:33,285 --> 00:25:35,432 ابي) ستكون بخير) لن يقوموا بإيذاء طبيبتهم 416 00:25:35,457 --> 00:25:38,017 أيا كان ما سيحل ب (ديوزا) فلا هم لنا في ذلك 417 00:25:39,986 --> 00:25:42,793 ماذا بشأن المنشقين الآخرين؟- ليس هناك وقت كاف،تحركوا- 418 00:25:43,107 --> 00:25:45,362 هل همك السلام؟ 419 00:25:45,880 --> 00:25:48,231 بيلامي) و (كلارك)) فاوضوا للإستسلام 420 00:25:48,233 --> 00:25:49,572 أنا كنت أعمل على مستوطنة 421 00:25:49,597 --> 00:25:50,877 للجميع في الغابات الجنوبية 422 00:25:50,902 --> 00:25:53,049 بدون (ديوزا)،كل ذلك سيذهب في مهب الريح 423 00:25:54,838 --> 00:25:56,306 اوبس 424 00:25:57,642 --> 00:25:59,469 سأذهب معك- محال- 425 00:25:59,494 --> 00:26:00,677 أوكتافيا) لن تستسلم أبدا) 426 00:26:00,679 --> 00:26:02,512 سوف نغادر كما خططنا 427 00:26:03,561 --> 00:26:05,653 رايفن)،خذيه و غادري ،الآن) 428 00:26:05,678 --> 00:26:06,817 أو سأقوم بنحر حنجرته 429 00:26:06,842 --> 00:26:09,207 توقفي عن الكلام و افعليها 430 00:26:09,232 --> 00:26:13,131 شاو)،هيا بنا،هيا بنا) 431 00:26:18,115 --> 00:26:19,763 أنا سأذهب مع (كاين) 432 00:26:20,256 --> 00:26:22,666 جون)،لا تفعل ذلك مجددا) 433 00:26:22,668 --> 00:26:25,702 إنها (آبي)،يجب علي الذهاب 434 00:26:50,488 --> 00:26:52,396 أنتما،تعاليا معي 435 00:26:52,421 --> 00:26:54,421 لنذهب،هيا بنا 436 00:26:58,939 --> 00:27:02,078 آبي- هنا،ماذا يحصل؟- 437 00:27:02,103 --> 00:27:03,882 أين هي الآلة؟- إنها محفوظة مسبقا- 438 00:27:03,907 --> 00:27:06,020 جيد،علينا أن نوصلك إلى المركبة 439 00:27:06,297 --> 00:27:07,611 سأخرجها من الخلف 440 00:27:10,516 --> 00:27:11,948 سحقا 441 00:27:13,242 --> 00:27:16,153 لا بأس،إن مت العلاج سيموت معي 442 00:27:16,465 --> 00:27:17,788 أنت محقة 443 00:27:17,790 --> 00:27:21,489 لن نقوم بقتلك،لكنك ستتمنين لو فعلنا ذلك 444 00:27:22,583 --> 00:27:23,965 خذوها 445 00:27:24,541 --> 00:27:25,833 اهربي، (آبي) 446 00:28:14,906 --> 00:28:16,600 إن قتلتني 447 00:28:16,625 --> 00:28:19,062 سوف تقتل طفلك الذي لم يولد بعد 448 00:28:28,794 --> 00:28:31,194 بالمناسبة،إنها فتاة 449 00:28:43,809 --> 00:28:45,145 أتباع (ماكريري) أحكموا سيطرتهم 450 00:28:45,170 --> 00:28:47,004 علينا أن نغادر الآن- أين هي (آبي)؟- 451 00:28:47,029 --> 00:28:50,145 لقد آخذوها،لكنها ستكون على ما يرام 452 00:28:50,170 --> 00:28:51,771 المزيد قادمون 453 00:29:05,996 --> 00:29:07,964 ...قم بإعادة الطبيبة 454 00:29:08,246 --> 00:29:09,511 حالا 455 00:29:17,330 --> 00:29:18,995 أخبرني بسبب فعلك لهذا 456 00:29:21,655 --> 00:29:24,163 (ديوزا) توافق على مشاركة الوادي 457 00:29:24,370 --> 00:29:25,670 إذا استسلمنا 458 00:29:25,672 --> 00:29:27,605 استسلام 459 00:29:27,607 --> 00:29:29,674 إذن أنت لست خائنة فقط 460 00:29:29,777 --> 00:29:31,291 أنت جبانة 461 00:29:32,345 --> 00:29:34,532 أنت عار علي 462 00:29:35,745 --> 00:29:37,949 و أنا خائفة منك 463 00:29:38,309 --> 00:29:39,850 خائفة مما أصبحت عليه 464 00:29:40,145 --> 00:29:41,819 ألوم نفسي على ذلك 465 00:29:41,965 --> 00:29:44,132 سمحت لك بالتمادي كثيرا 466 00:29:44,442 --> 00:29:46,276 العام المظلم حطمنا جميعا 467 00:29:46,301 --> 00:29:49,560 لا تحدثيني عن العام المظلم 468 00:29:54,487 --> 00:29:55,970 لقد نجونا منه 469 00:29:56,378 --> 00:29:57,902 يمكننا النجاة من هذا أيضا 470 00:29:57,904 --> 00:30:01,172 نجونا بسببي أنا 471 00:30:01,714 --> 00:30:04,208 أنت وقفت هناك و شاهدت فقط 472 00:30:04,210 --> 00:30:07,264 أجل،ما كان علي أن أتركك 473 00:30:07,289 --> 00:30:09,413 تحملين كل ذلك العبئ وحدك 474 00:30:09,633 --> 00:30:12,867 لن أقوم بتكرار نفس الخطأ 475 00:30:22,073 --> 00:30:24,336 نداء التتويج 476 00:30:24,831 --> 00:30:27,198 وان كرو) لم يتبعوك) 477 00:30:27,200 --> 00:30:28,833 لذا أنت تستغلين (مادي)؟ 478 00:30:28,985 --> 00:30:31,101 أجل- هي مجرد طفلة- 479 00:30:31,126 --> 00:30:34,405 هي في نفس العمر التي تم فيه تتويج (ليكسا) 480 00:30:34,407 --> 00:30:37,375 قريبا، (وان كرو) سيقبلون قائدهم الجديد 481 00:30:37,377 --> 00:30:38,856 و يستسلمون 482 00:30:38,881 --> 00:30:40,981 قومنا سيصلون إلى ذلك الوادي 483 00:30:41,006 --> 00:30:44,146 ...بدون التضحية بالمزيد من الأرواح 484 00:30:49,240 --> 00:30:52,390 و سوف ترين الحكمة في ذلك 485 00:31:04,813 --> 00:31:06,137 كيف تجرأت على فعل هذا؟ 486 00:31:06,139 --> 00:31:08,139 لقد أقسمت لي أنه لن يتم تتويج (مادي) 487 00:31:08,141 --> 00:31:12,384 الحمد لله،علينا إيقاف ذلك،أرجوك 488 00:31:13,587 --> 00:31:15,546 أنت لست خلف هذا 489 00:31:15,681 --> 00:31:18,015 لا،إنها (إندرا) و (بيلامي) 490 00:31:18,040 --> 00:31:19,976 لقد...لقد سمموا (أوكتافيا) 491 00:31:20,001 --> 00:31:22,586 و الآن يريدون استبدالها 492 00:31:23,104 --> 00:31:25,330 نايلا)انتظري) 493 00:31:25,355 --> 00:31:26,502 يا حارس،لقد انتهيت هنا 494 00:31:26,527 --> 00:31:28,260 نايلا)،أرجوك) 495 00:31:28,285 --> 00:31:30,261 أعلم أن ولاءك ل (أوكتافيا) 496 00:31:30,263 --> 00:31:32,484 ...لكن كلانا نشتهي نفس الشيء 497 00:31:33,031 --> 00:31:34,624 أن نوقف التتويج 498 00:31:48,106 --> 00:31:49,613 هو من أتباع (إندرا) 499 00:31:49,615 --> 00:31:52,183 اوه،شكرا لك 500 00:32:00,302 --> 00:32:02,622 لا تجعليني أندم على هذا 501 00:32:04,990 --> 00:32:06,630 أين هم؟ 502 00:32:17,377 --> 00:32:18,782 إنها هناك 503 00:32:18,807 --> 00:32:21,362 لكن المؤمنون قد اجتمعوا مسبقا 504 00:32:22,299 --> 00:32:23,887 علينا أن نصل إليهم قبل أن يضعوا الشعلة 505 00:32:23,912 --> 00:32:25,693 في رأسها 506 00:32:25,718 --> 00:32:27,685 لا،هنالك العديد منهم 507 00:32:27,687 --> 00:32:29,620 الجميع هنا يود حدوث هذا 508 00:32:29,622 --> 00:32:31,455 أخبريني بالحقيقة يا (نايلا) 509 00:32:31,480 --> 00:32:34,230 هل (وان كرو) سيتبعون قائدا حقيقيا؟ 510 00:32:34,255 --> 00:32:35,512 ربما يفعلون 511 00:32:37,580 --> 00:32:39,149 لطالما ( أوكتافيا ) تحكم قبضتها على السلطة 512 00:32:39,174 --> 00:32:40,603 مادي) لن تكون آمنة أبدا) 513 00:32:42,810 --> 00:32:46,164 و أنا أخشى أن كل الأسلحة بحوزة المؤمنين هنا 514 00:32:49,275 --> 00:32:50,708 )كلارك) 515 00:32:51,926 --> 00:32:54,177 {\pos(190,230)} دماء القادة 516 00:32:54,552 --> 00:32:55,958 {\pos(190,230)} هي دماءك 517 00:33:00,951 --> 00:33:03,114 {\pos(190,230)} اسمحي للقائدة بالعروج 518 00:33:06,856 --> 00:33:08,645 لا تخافي 519 00:33:22,870 --> 00:33:26,136 كلارك)،ما الذي تفعلينه هنا)؟ اخرجي 520 00:33:27,760 --> 00:33:29,673 إنها هنا لقتلي 521 00:33:29,893 --> 00:33:32,216 لا يمكنني أن أدع أي مكروه يصيب (مادي) 522 00:33:46,566 --> 00:33:48,969 السمو 523 00:33:50,727 --> 00:33:53,391 أنا متفاجئة 524 00:33:53,819 --> 00:33:56,505 كلارك)،عرفت أنك لم تفكري في) هذا جيدا 525 00:33:56,530 --> 00:33:58,498 إن قتلتني،قومي سيقتلونك 526 00:33:58,523 --> 00:34:02,468 مادي) سوف تتوج،و سيسعون خلفها) 527 00:34:02,677 --> 00:34:04,319 ...إنها خسارة في كلتا الحالتين 528 00:34:14,827 --> 00:34:16,160 أو بإمكان كلانا الفوز 529 00:34:16,162 --> 00:34:18,062 ما هذا الهراء؟ 530 00:34:18,064 --> 00:34:19,446 ما الذي تتحدثين عنه؟ 531 00:34:19,471 --> 00:34:22,046 الشخص الوحيد الذي يرغب في أن تصبح (مادي) قائدة 532 00:34:22,071 --> 00:34:26,142 أقل مني هو أنت 533 00:34:28,313 --> 00:34:31,374 كلارك) استيقظت في الحال) 534 00:34:31,399 --> 00:34:33,250 لماذا...لماذا هي لا تستيقظ؟ 535 00:34:33,275 --> 00:34:34,521 اصبر 536 00:34:34,546 --> 00:34:36,780 الشعلة تؤثر على كل قائد بصورة مختلفة 537 00:34:37,193 --> 00:34:39,115 ساعدني - حسنا- 538 00:34:44,583 --> 00:34:46,546 قلت أنك لم تفعلي هذا من قبل 539 00:34:46,685 --> 00:34:48,212 لم أفعل؛لكني 540 00:34:48,237 --> 00:34:50,327 كنت أستعد لفعله طوال حياتي 541 00:34:50,596 --> 00:34:52,651 هذا الطوق سيحمي الشعلة 542 00:34:55,994 --> 00:34:58,455 ابتعدوا عن الطفلة في الحال 543 00:35:16,766 --> 00:35:18,555 يجب علي أن أخرجها 544 00:35:18,580 --> 00:35:20,190 كلارك)،لا) 545 00:35:20,192 --> 00:35:21,792 الشعلة ترتبط مع عقلها 546 00:35:21,794 --> 00:35:23,437 إن أخرجتها الآن قبل أن تكتمل 547 00:35:23,462 --> 00:35:25,062 قد لا تستيقظ أبدا 548 00:35:25,064 --> 00:35:28,248 )إخرسي،يا خائنة،أخرجيها يا (كلارك 549 00:35:29,436 --> 00:35:32,857 إن قتلت هذه الطفلة ستجعلين منها شهيدة 550 00:35:33,279 --> 00:35:35,303 و سوف تضعفين نفسك أكثر 551 00:35:37,677 --> 00:35:39,273 لا أستطيع 552 00:35:42,076 --> 00:35:45,630 خذهم إلى السيارة،اذهب 553 00:35:46,652 --> 00:35:48,466 لا- ..(أو)- 554 00:36:02,056 --> 00:36:04,822 إعتقلوا الخونة 555 00:36:28,165 --> 00:36:29,755 اسمعوني 556 00:36:32,837 --> 00:36:35,571 نحن لم ننتهي هنا 557 00:36:35,713 --> 00:36:37,550 و لازال الطريق طويلا أمامنا 558 00:36:39,542 --> 00:36:42,002 هنالك خونة في هذه الأدغال 559 00:36:42,004 --> 00:36:44,471 و من بينهم طيارنا 560 00:36:44,597 --> 00:36:46,973 الطبيبة لا زالت في عهدتنا 561 00:36:46,975 --> 00:36:49,079 ذلك يعني أن العلاج في حوزتنا 562 00:36:49,221 --> 00:36:52,610 حالما نتعافى،سوف نعثر على (شاو) 563 00:36:52,635 --> 00:36:55,435 و سوف نقتل البقية 564 00:36:55,460 --> 00:36:58,406 و عندها سنفعل ما وجب على (ديوزا ) فعله 565 00:36:58,431 --> 00:37:00,007 ...من اليوم الأول 566 00:37:00,032 --> 00:37:04,458 سنقوم بإبادة المتوحشين الذين يسعون خلف أرضنا 567 00:37:04,460 --> 00:37:08,423 !أرضنا!أرضنا 568 00:37:08,479 --> 00:37:09,678 !أجل 569 00:37:12,323 --> 00:37:16,907 روبرت)،لما لا تبتسم؟) 570 00:37:17,821 --> 00:37:19,751 قلق بشأن الشيء الموجود في صدرك 571 00:37:19,776 --> 00:37:22,415 لا،أنا معافى تماما 572 00:37:23,579 --> 00:37:26,913 اوه،لم أكن أقصد المرض 573 00:37:39,831 --> 00:37:41,228 الطبيبة معنا 574 00:37:41,230 --> 00:37:43,472 !أجل 575 00:37:56,165 --> 00:37:57,701 ها هي ذي 576 00:38:12,003 --> 00:38:13,582 (كلارك) 577 00:38:13,871 --> 00:38:18,253 أهلا،أنت بخير،أنا هنا 578 00:38:22,694 --> 00:38:26,298 لا. لا،أرجوك 579 00:38:27,665 --> 00:38:28,829 كان بيننا اتفاق 580 00:38:28,854 --> 00:38:30,634 هذه هي أوامري 581 00:38:31,494 --> 00:38:33,460 {\pos(190,230)} من أجل ( ملكة الدماء) 582 00:38:33,582 --> 00:38:35,740 ضع المسدس أرضا،يا (جيروم) 583 00:38:38,623 --> 00:38:42,014 {\pos(190,230)} أنت (جيروم) من عشيرة سانقيدا 584 00:38:42,039 --> 00:38:45,258 {\pos(190,230)} ابن (ليزبث) من عشيرة سانقيدا 585 00:38:45,260 --> 00:38:48,221 حاربت بشرف مع الحرس الملكي 586 00:38:48,246 --> 00:38:50,324 ل (ليكسا) من قوم الشجر 587 00:38:50,988 --> 00:38:52,972 كنت تؤمن بها 588 00:38:54,644 --> 00:38:56,644 الآن آمن بي 589 00:39:04,980 --> 00:39:06,622 أيتها القائدة 590 00:39:08,945 --> 00:39:10,583 لماذا فعلت ذلك؟ 591 00:39:11,845 --> 00:39:13,491 أنت تعلمين السبب 592 00:39:13,687 --> 00:39:17,057 كلارك)،إن هربنا، (أوكتافيا) ستكون الفائزة) 593 00:39:17,059 --> 00:39:20,093 غايا)،و (إندرا ) و (بيلامي) سيموتون) 594 00:39:20,095 --> 00:39:21,445 لقد كان ذلك خيارهم 595 00:39:54,260 --> 00:39:57,597 الطفلة ذات دماء الليل لم تسرد النسب 596 00:39:57,599 --> 00:39:59,880 و بالتالي هي ليست القائدة الحقة 597 00:39:59,905 --> 00:40:01,868 بدل ذلك،هربت 598 00:40:03,036 --> 00:40:07,786 تخلت عنا جميعا،مثل الجبانة 599 00:40:08,294 --> 00:40:10,110 هي ليست من (وان كرو) 600 00:40:10,112 --> 00:40:15,366 هي عدوة (وان كرو ) و مثل ...جميع أعدائنا 601 00:40:18,288 --> 00:40:20,754 سوف يتم التعامل معها 602 00:40:28,004 --> 00:40:29,769 ...لكن أولا 603 00:40:30,277 --> 00:40:32,365 أولا،هنالك حرب علينا أن نفوز بها 604 00:40:34,870 --> 00:40:37,504 ! من أجل ملكة الدماء! من أجل ملكة الدماء 605 00:40:37,506 --> 00:40:40,140 ! من أجل ملكة الدماء! من أجل ملكة الدماء 606 00:40:40,142 --> 00:40:45,378 ! من أجل ملكة الدماء! من أجل ملكة الدماء 607 00:40:45,380 --> 00:40:48,352 ! من أجل ملكة الدماء! من أجل ملكة الدماء 608 00:40:54,507 --> 00:40:56,667 ! من أجل ملكة الدماء! من أجل ملكة الدماء 609 00:40:56,692 --> 00:40:59,850 !من أجل ملكة الدماء! من أجل ملكة الدماء 610 00:41:02,237 --> 00:41:14,937 Mëd Naciri ترجمة و تدقيق : محمد الناصري mohammednaciri333@gmail.com fb.com/ken.mohammed.naciri {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت