1 00:00:00,042 --> 00:00:01,296 ....سابقا في مسلسل " المائة " Mëd Naciri ترجمة و تدقيق : محمد الناصري mohammednaciri333@gmail.com fb.com/ken.mohammed.naciri 2 00:00:01,335 --> 00:00:02,740 طبقا ل (شاو)،هذا المكان 3 00:00:02,765 --> 00:00:04,254 عبارة عن حرب أهلية على وشك الحدوث 4 00:00:04,279 --> 00:00:05,637 بربك، يا (ماكريري) 5 00:00:05,639 --> 00:00:07,121 لم نقطع كل هذه المسافة لنعود للأرض 6 00:00:07,146 --> 00:00:08,635 فقط لقتل بعضنا بعضا 7 00:00:08,926 --> 00:00:11,361 أخبريهم أنك كنت تخططين 8 00:00:11,386 --> 00:00:12,713 لتركنا نلقى حتفنا 9 00:00:13,887 --> 00:00:15,203 !لا 10 00:00:16,785 --> 00:00:18,982 المزرعة المائية بالكاد توفر لنا طعاما الآن 11 00:00:19,007 --> 00:00:22,327 لذلك إن كان هذا آخر وادي على الأرض 12 00:00:22,352 --> 00:00:23,585 فعليه أن يكون ملكا لنا 13 00:00:23,610 --> 00:00:25,465 ما الذي تطلبينه مقابل مشاركة الوادي؟ 14 00:00:25,467 --> 00:00:27,427 لاشيء غير استسلام مطلق 15 00:00:27,452 --> 00:00:28,319 لاشيء عدا ذلك 16 00:00:28,344 --> 00:00:29,756 أوكتافيا) لن تستسلم أبدا) 17 00:00:29,781 --> 00:00:31,247 لذلك يجب علينا القضاء عليها 18 00:00:31,506 --> 00:00:32,989 الواحد للكل 19 00:00:33,778 --> 00:00:35,005 ...بيلامي 20 00:00:36,253 --> 00:00:38,586 سوف نكون بالوادي و سوف نحظى بالسلام 21 00:00:39,032 --> 00:00:42,023 الطفلة التي مع (كلارك) ذات دماء ليل حقيقية 22 00:00:42,025 --> 00:00:43,806 اعط (مادي) الشعلة 23 00:00:44,252 --> 00:00:45,602 السمو 24 00:00:45,627 --> 00:00:47,469 مادي)،أكره وضع هذا على عاتقك) 25 00:00:47,494 --> 00:00:49,263 بهذه الطريقة سوف نوقف الحرب 26 00:00:50,566 --> 00:00:52,315 ابتعدوا عن الطفلة في الحال 27 00:00:52,340 --> 00:00:54,464 إعتقلوا الخونة 28 00:00:54,489 --> 00:00:57,355 إذا هربنا، (إندرا)، (غايا) و بيلامي) سوف يموتون) 29 00:00:57,380 --> 00:00:59,129 لقد كان ذلك خيارهم 30 00:01:39,933 --> 00:01:41,911 ....توقفي،هل كنت 31 00:01:41,936 --> 00:01:44,099 لا- مادي)، (مادي)، (مادي)-) 32 00:01:44,124 --> 00:01:45,803 ابتعدي عني،سوف أرجع 33 00:01:45,805 --> 00:01:47,091 اوه،لا،لن تفعلي 34 00:01:47,116 --> 00:01:50,465 إنها خمسون ميلا من هنا إلى (بوليس) الآن إنزلي من هناك 35 00:01:53,613 --> 00:01:54,879 أتركيني 36 00:01:54,881 --> 00:01:55,947 ...(مادي) 37 00:01:56,454 --> 00:01:58,939 أنا اسفة،هل أنت بخير؟ 38 00:02:00,204 --> 00:02:01,132 لقد نهيتك 39 00:02:01,157 --> 00:02:02,587 ذلك الشيء لن يبقى في رأسك 40 00:02:02,589 --> 00:02:04,212 بلى سيبقى و إن أردت استئصاله 41 00:02:04,237 --> 00:02:05,133 سيتوجب عليك قتلي 42 00:02:05,158 --> 00:02:06,491 مادي)-) ماذا؟- 43 00:02:06,493 --> 00:02:07,759 أنت مستعدة لترك (بيلامي) يموت 44 00:02:07,761 --> 00:02:09,060 و (إندرا) و (غايا) 45 00:02:09,062 --> 00:02:10,561 لما أنا استثناء؟- إركبي السيارة؟- 46 00:02:10,563 --> 00:02:12,799 لا!إبتعدي عني- نحن لن نتشاجر الآن- 47 00:02:12,824 --> 00:02:14,465 أتركيني!توقفي! 48 00:02:15,120 --> 00:02:18,720 لماذا تفعلين هذا؟ينبغي علي العودة 49 00:02:18,745 --> 00:02:19,946 القادة لا يهربون 50 00:02:19,971 --> 00:02:21,983 حسنا،أمر جيد أنك لست قائدة 51 00:02:22,877 --> 00:02:24,110 سحقا، (مادي) 52 00:02:24,135 --> 00:02:26,625 إعتقدت أن الشعلة من المفترض أن تجعلك حكيمة 53 00:02:26,650 --> 00:02:27,758 أنت تتصرفين كالطفلة 54 00:02:27,783 --> 00:02:28,681 التي هاجمتني في الغابة 55 00:02:28,706 --> 00:02:30,238 أوكتافيا) لن تهرب) 56 00:02:30,639 --> 00:02:32,202 و بسببك سوف تحصل على الحرب التي أرادتها 57 00:02:32,624 --> 00:02:33,835 أتريدين المراهنة؟ 58 00:02:35,475 --> 00:02:37,382 ما الذي سوف تفعلينه؟ 59 00:02:38,718 --> 00:02:40,686 سوف أخبر (ديوزا) أن العين معطلة 60 00:02:40,850 --> 00:02:42,573 و سوف أخبر (أوكتافيا) أنها تعلم 61 00:02:42,598 --> 00:02:43,901 يمكنها أن تقرر ألا تخرج إلى الحرب 62 00:02:43,926 --> 00:02:45,456 أو تخرج و يتم تدميرهم 63 00:02:45,481 --> 00:02:47,297 في كلا الحالتين، المشكل سيحل 64 00:02:47,322 --> 00:02:49,176 الآن إركبي 65 00:02:57,752 --> 00:03:00,088 كلارك)،إحذري) 66 00:03:06,260 --> 00:03:07,752 الديدان 67 00:03:11,852 --> 00:03:13,401 مشكلتين تم حلهما 68 00:03:13,726 --> 00:03:15,137 الآن إركبي السيارة 69 00:03:15,162 --> 00:03:17,462 قبل أن أقبل الإنذار الأخير الذي عرضته علي 69 00:03:17,662 --> 00:04:11,362 Mëd Naciri ترجمة و تدقيق : محمد الناصري mohammednaciri333@gmail.com fb.com/ken.mohammed.naciri 70 00:04:11,451 --> 00:04:13,151 ...ناش- أهلا- 71 00:04:13,176 --> 00:04:15,924 تفقد كل شيء....الشقوق في الأرض 72 00:04:15,949 --> 00:04:17,622 الزرابي 73 00:04:18,090 --> 00:04:20,643 المدمنون واسعوا الحيلة 74 00:04:29,217 --> 00:04:31,074 كتاب (ديوزا) 75 00:04:41,069 --> 00:04:42,980 أنت لا تبدين بخير يا طبيبة 76 00:04:42,982 --> 00:04:44,649 هذا يجعلنا اثنين 77 00:04:44,913 --> 00:04:46,117 ...رئتاك،إنهما 78 00:04:46,645 --> 00:04:49,020 أستطيع سماع السوائل تملئهما 79 00:04:49,022 --> 00:04:50,534 أجل،أنت تغرق 80 00:04:50,559 --> 00:04:52,213 بدون أن تبتل حتى 81 00:04:52,238 --> 00:04:54,025 حسنا؛عالجيني و احصلي على مخدرك 82 00:04:55,696 --> 00:04:57,020 .لا 83 00:04:57,902 --> 00:04:59,683 لم أجد شيئا يا رئيس 84 00:05:01,268 --> 00:05:04,870 اوه،أستطيع الإحساس بقدوم نوبات الصرع 85 00:05:08,386 --> 00:05:10,506 إخرس و غادر 86 00:05:10,865 --> 00:05:12,584 إذهب لإيجاد (ديوزا) 87 00:05:12,685 --> 00:05:15,750 أنتما،أحرسا الباب 88 00:05:15,775 --> 00:05:18,131 لا تسمحا لأحد بالدخول و لا الخروج 89 00:05:24,395 --> 00:05:26,020 كنت تعلمين أنها حبلى 90 00:05:30,027 --> 00:05:31,427 أنا الوالد 91 00:05:32,629 --> 00:05:33,798 ألم تخبرك بذلك؟ 92 00:05:33,800 --> 00:05:36,814 لا،لكني أفهم لما لم ترغب في التباهي بذلك 93 00:05:37,720 --> 00:05:38,978 إفعلها 94 00:05:40,243 --> 00:05:43,774 أقتلني كما قتلت الطبيب الآخر 95 00:05:44,736 --> 00:05:46,758 خلص كلينا من معاناتنا 96 00:05:49,735 --> 00:05:51,055 .لا 97 00:05:52,922 --> 00:05:55,180 لدي فكرة أفضل 98 00:05:56,594 --> 00:05:58,156 ...مسابقة 99 00:05:59,904 --> 00:06:03,361 مرضك ضد مرضي 100 00:06:05,007 --> 00:06:10,443 لدي حدس بأن شوكتك سوف تنكسر قبل أن أموت يا دكتورة 101 00:06:24,427 --> 00:06:26,144 تم تعبيء حصص الطعام كلها 102 00:06:26,169 --> 00:06:28,609 نصف قومنا لن يخرجوا للحرب 103 00:06:28,634 --> 00:06:31,765 الخوف من العواصف الرملية قد أطاح من معنوياتهم 104 00:06:31,790 --> 00:06:33,530 نحن ننشر الأخبار بأننا سوف نسلك الطريق الطويل 105 00:06:33,555 --> 00:06:34,559 ...لتجنبهم،لكن 106 00:06:34,561 --> 00:06:35,756 لا تكن جبانا يا (ميلر) 107 00:06:35,781 --> 00:06:37,428 العواصف الرملية ليست السبب 108 00:06:37,453 --> 00:06:38,701 أخبرها بالحقيقة 109 00:06:40,428 --> 00:06:41,899 إنها (مادي) 110 00:06:42,864 --> 00:06:45,190 حقيقة أن هناك وجود لقائدة 111 00:06:45,215 --> 00:06:46,902 بالخارج يعقد الأمور 112 00:06:47,832 --> 00:06:49,240 "يعقد"؟ 113 00:06:50,113 --> 00:06:52,799 لقد أخبرتني للتو أن نصف قومنا يرفضون الخروج للحرب؟ 114 00:06:52,824 --> 00:06:54,377 سأدعو ذلك بشيء أكثر من معقد 115 00:06:54,402 --> 00:06:55,849 ربما لو لم تحاولي قتلها 116 00:06:55,874 --> 00:06:58,019 ...المؤمنون كانوا- نحن لا نحتاجهم- 117 00:06:58,847 --> 00:07:01,611 حتى في نصف قوتنا،نحن لا زلنا نفوق جيش (ديوزا) عددا 118 00:07:01,613 --> 00:07:05,360 لا زال ذلك غير كافي،ليس بدون الديدان 119 00:07:05,385 --> 00:07:06,783 ربما،ربما لا 120 00:07:06,785 --> 00:07:09,552 لكن لا زلنا نملك عنصر المفاجأة 121 00:07:09,554 --> 00:07:11,154 أقول،أن علينا الذهاب للظفر بهذه الحرب 122 00:07:11,156 --> 00:07:13,356 و حالما نفعل ذلك،ما تبقى من وان كرو) سيتبعوننا) 123 00:07:15,718 --> 00:07:19,281 إذا كنت لا توافقين،قولي ذلك 124 00:07:19,772 --> 00:07:22,832 إذا لم يكن لك شيء لقوله فأنت لست ذات فائدة لي 125 00:07:23,936 --> 00:07:27,036 إماا أنت (وان كرو) أو أنت عدو (وان كرو) 126 00:07:27,038 --> 00:07:28,428 ...نصيحتي لك 127 00:07:28,453 --> 00:07:31,090 يمكنك إما أن توحدينا خلف القائدة الشرعية 128 00:07:31,115 --> 00:07:32,670 أو أن تذكري الذين يرفضون الخروج للحرب 129 00:07:32,695 --> 00:07:34,287 بما يحدث لأعدائنا 130 00:07:34,312 --> 00:07:38,214 قائدتكم الشرعية هي مجرد طفلة ظهرت البارحة 131 00:07:38,442 --> 00:07:41,684 ملكة الدماء) أبقتنا أقوياء) خلال ست سنين من الجحيم 132 00:07:42,755 --> 00:07:44,406 الآن أنت تنصحينها بالتنحي 133 00:07:44,431 --> 00:07:45,618 أو فتل نصف قومنا؟ 134 00:07:45,643 --> 00:07:47,509 ليست تلك نصيحتي 135 00:07:47,859 --> 00:07:50,604 في حالة لم تلاحظي (مادي) غادرت 136 00:07:50,954 --> 00:07:52,345 تلك السفينة قد أبحرت 137 00:07:53,470 --> 00:07:55,208 كلارك)لن تقوم بإعادتها) 138 00:07:56,173 --> 00:07:58,701 هي تقصد حفرة القتال 139 00:07:58,703 --> 00:08:00,537 أجل. 140 00:08:00,731 --> 00:08:03,039 بريل) ذلك أخوها الذي) تتحدثين عنه 141 00:08:03,041 --> 00:08:07,287 و (إندرا) و (غايا)،أنا أعلم 142 00:08:07,312 --> 00:08:09,345 أنا مشوشة 143 00:08:09,729 --> 00:08:11,853 تريدين مني قتل الأشخاص الذين تآمروا 144 00:08:11,878 --> 00:08:14,104 لإعادة قائدتكم الغالية؟ 145 00:08:14,129 --> 00:08:16,674 لا. أريدك أن تركعي لها 146 00:08:16,699 --> 00:08:18,721 لكني أعلم أنك لن تفعلي 147 00:08:18,723 --> 00:08:20,690 أتريدين من جيشك الخروج للحرب؟ 148 00:08:20,824 --> 00:08:23,307 أريهم ماذا يحدث إن لم يفعلوا 149 00:08:32,035 --> 00:08:34,713 لتكن روح القادة 150 00:08:34,738 --> 00:08:36,940 نورا بداخلنا جميعا 151 00:08:41,035 --> 00:08:42,931 اوه،الآن هذا رائع 152 00:08:44,274 --> 00:08:47,604 و أنا التي اعتقدت أن زمن القادة قد ولى 153 00:08:50,110 --> 00:08:51,454 بلى 154 00:08:55,280 --> 00:08:56,906 لكنه عاد الآن 155 00:08:59,586 --> 00:09:01,742 اليوم الذي طلبت مني فيه أن أكون ذراعك اليمنى 156 00:09:02,367 --> 00:09:04,656 كان أروع يوم في حياتي 157 00:09:05,914 --> 00:09:07,857 هل سبق و أخبرتك بذلك؟ 158 00:09:09,489 --> 00:09:11,112 لقد تقبلتني 159 00:09:11,718 --> 00:09:13,081 عندما لم يتقبلني قومي 160 00:09:13,106 --> 00:09:15,800 وهبتني القوة لأصبح أعظم 161 00:09:15,825 --> 00:09:17,238 مما قد تخيلت يوما 162 00:09:17,263 --> 00:09:18,856 لم أهبك شيئا 163 00:09:19,302 --> 00:09:21,286 تلك القوة كانت بداخلك بالفعل 164 00:09:22,466 --> 00:09:24,529 لقد خنتني يا (إندرا) 165 00:09:26,048 --> 00:09:28,743 خنت (ملكة الدماء) 166 00:09:29,548 --> 00:09:31,435 ما الفرق؟ 167 00:09:31,798 --> 00:09:35,039 أوكتافيا) من قوم السماء كانت ذراعي اليمنى) 168 00:09:36,399 --> 00:09:37,708 علمتها متى تهجم 169 00:09:37,733 --> 00:09:39,403 و متى تتراجع 170 00:09:39,428 --> 00:09:41,379 نصحتها بأن تفعل ما في صالح 171 00:09:41,404 --> 00:09:44,749 قومها،لا نفسها 172 00:09:44,751 --> 00:09:46,617 أنا الأصلح لقومي 173 00:09:46,619 --> 00:09:48,819 لماذا أنت هنا؟ 174 00:09:53,393 --> 00:09:55,726 إنهم يرفضون الخروج للحرب،صح؟ 175 00:09:57,517 --> 00:09:59,127 رفضت الإستسلام 176 00:10:00,018 --> 00:10:01,618 و لن تتخلي عن العرش 177 00:10:01,643 --> 00:10:03,200 للقائدة الشرعية 178 00:10:03,471 --> 00:10:05,436 لذا الآن ستستعملين الخوف 179 00:10:05,461 --> 00:10:07,718 لجعل (وان كرو) تحت رحمتك 180 00:10:08,906 --> 00:10:10,575 ذلك الأمر أفلح من قبل 181 00:10:10,577 --> 00:10:12,156 هل سيفلح الآن؟ 182 00:10:13,742 --> 00:10:20,851 إذا وضعتك أنت و (غايا) و ... (بيلامي) في الحلبة 183 00:10:23,690 --> 00:10:25,557 هل سيحاربون؟ 184 00:10:26,071 --> 00:10:27,376 ربما 185 00:10:28,462 --> 00:10:30,655 لكنك عرفت ذلك مسبقا 186 00:10:31,749 --> 00:10:33,470 ....أعطني خيارا آخر 187 00:10:35,835 --> 00:10:38,202 إندرا)، أرجوك) 188 00:10:39,839 --> 00:10:42,607 ...لا يوجد خيار آخر 189 00:10:44,091 --> 00:10:46,472 لكن لنوضح بعض الأمور 190 00:10:46,497 --> 00:10:49,276 أنا أعدك إن وضعتنا 191 00:10:49,301 --> 00:10:53,277 في الحلبة،أنا لن أخسر إبنة 192 00:10:54,278 --> 00:10:56,063 غايا) سوف تفوز) 193 00:10:57,109 --> 00:10:59,594 سوف أجبرها على قتلي 194 00:11:01,681 --> 00:11:04,173 مباشرة بعد أن أقتل أخاك 195 00:11:52,841 --> 00:11:54,349 ....فينسون 196 00:11:55,256 --> 00:11:56,388 غير مسموح بالزوار 197 00:11:56,850 --> 00:11:58,490 لدي موعد 198 00:11:59,006 --> 00:12:01,442 علينا أن نراقب التقدم الذي نحرزه كل ساعتين 199 00:12:01,467 --> 00:12:04,138 للتأكد من أن العلاج يعمل فعلا 200 00:12:05,177 --> 00:12:08,321 الآن سأطلب منكما يا سادة أن تتنحوا عن طريقي 201 00:12:08,346 --> 00:12:10,880 دعوه يمر لكي أستطيع القيام بعملي 202 00:12:14,520 --> 00:12:16,508 إجلس على الطاولة رجاء 203 00:12:16,650 --> 00:12:18,495 ينبغي علينا التفكير بطريقة غير مفاجئة 204 00:12:18,520 --> 00:12:20,157 لك للتواصل معي 205 00:12:20,501 --> 00:12:22,182 أنا آسفة 206 00:12:23,493 --> 00:12:26,061 ما أعلمه هو أن (ديوزا) و صديقك (كاين)، 207 00:12:26,086 --> 00:12:28,022 و أغلب المنشقين في آمان 208 00:12:28,047 --> 00:12:29,321 ... ماكريري يرسل دوريات،لكن 209 00:12:29,346 --> 00:12:31,439 حسنا.ذلك ليس سبب مجيئك يا (فينسون) 210 00:12:33,187 --> 00:12:34,367 حسنا 211 00:12:37,188 --> 00:12:38,864 خذ نفسا عميقا 212 00:12:40,175 --> 00:12:42,480 ماكريري) أخذ حبوبي) إعتقدت أنه بإمكاني التحمل 213 00:12:42,505 --> 00:12:43,702 لكني لا أستطيع 214 00:12:44,240 --> 00:12:46,466 أكره رؤيتك تعانين يا (آبي) 215 00:12:47,021 --> 00:12:48,092 لكن ربما ذلك للأفضل 216 00:12:48,117 --> 00:12:50,090 لا.العكس،السبب جسدي إنه ليس قويا كفاية 217 00:12:50,115 --> 00:12:51,879 أنا في مرحلة الإنسحاب بالفعل 218 00:12:53,365 --> 00:12:54,871 خذ نفسا عميقا آخر 219 00:12:55,832 --> 00:12:58,006 إذا زاد ارتفاع ضغط دمي 220 00:12:58,678 --> 00:13:00,138 سأصاب بنوبة 221 00:13:01,255 --> 00:13:02,638 قلبي قد يتوقف 222 00:13:04,115 --> 00:13:06,043 إذن عالجي (ماكريري) 223 00:13:06,068 --> 00:13:07,644 قطعا لا- ...(آبي)- 224 00:13:07,669 --> 00:13:09,361 لا.قلت لا. 225 00:13:09,363 --> 00:13:10,863 هل كل شيء على ما يرام؟ 226 00:13:10,865 --> 00:13:12,122 أجل 227 00:13:22,508 --> 00:13:24,094 أخبريني بما تحتاجينه 228 00:13:30,918 --> 00:13:32,443 لقد دونت ذلك 229 00:13:35,232 --> 00:13:37,690 ...أنت جاهز،رئتاك بخير 230 00:13:41,771 --> 00:13:44,196 و سآراك مجددا خلال ساعتين 231 00:14:04,922 --> 00:14:06,885 أليس عليك أن تكون في خضم العمل على خطة 232 00:14:06,887 --> 00:14:08,805 لإخراج (بيلامي) من السجن؟ 233 00:14:10,657 --> 00:14:11,927 ماذا لو أخبرتك أن لدي واحدة؟ 234 00:14:11,952 --> 00:14:13,499 عندها سألقي بك في الحفرة معه 235 00:14:13,524 --> 00:14:15,584 و (إندرا) ستقتلك أيضا 236 00:14:17,807 --> 00:14:19,633 أريدك أن تذهب لزيارته 237 00:14:20,456 --> 00:14:22,079 ،إندرا) لديها نقاط ضعف) 238 00:14:22,104 --> 00:14:23,775 ...و إذا أراد (بيلامي) النجاة 239 00:14:23,800 --> 00:14:25,404 أخبريه بنفسك 240 00:14:25,608 --> 00:14:27,906 أو،أفضل من ذلك،قومي بإلغاء الأمر 241 00:14:28,263 --> 00:14:30,021 أنت دكتاتورة،صح؟ 242 00:14:31,444 --> 00:14:35,481 لقد قام بتسميمي،يا (مونتي)،بطحالبك 243 00:14:35,811 --> 00:14:38,617 بجرعة كافية لعدم قتلي 244 00:14:39,281 --> 00:14:41,202 أتساءل إن حصل على مساعدة في ذلك 245 00:14:44,945 --> 00:14:46,990 الآن،هل تريد إنقاذ مؤخرته الخائنة 246 00:14:47,015 --> 00:14:48,374 أو لا؟ 247 00:14:48,874 --> 00:14:50,561 لأنه،لسبب ما 248 00:14:51,178 --> 00:14:52,701 لا زلت لا أريد أن يموت أخي 249 00:14:52,726 --> 00:14:54,400 إذن أوقفي ذلك 250 00:14:54,663 --> 00:14:57,888 ...أنت- مونتي) لطالما أحببتك-) 251 00:14:57,913 --> 00:14:59,650 لكن إن ناديتني دكتاتورة مجددا 252 00:14:59,675 --> 00:15:00,998 ليس ذلك 253 00:15:03,491 --> 00:15:06,214 هذا،انظري 254 00:15:06,745 --> 00:15:09,400 قبل يومين،هذه النباتات كانت متماسكة بالكاد 255 00:15:09,425 --> 00:15:10,925 الآن انظري إليها 256 00:15:11,269 --> 00:15:13,264 تخيلي ما يمكن للطحالب فعله خلال أسبوعين 257 00:15:13,289 --> 00:15:14,586 أو شهرين 258 00:15:15,320 --> 00:15:16,828 تعالي أريك شيئا 259 00:15:17,547 --> 00:15:18,986 سجل المزرعة الخاص ب(كوبر) يقول أن هذا القطاع 260 00:15:19,011 --> 00:15:20,611 لم يزهر خلال أعوام 261 00:15:21,164 --> 00:15:22,597 حسنا،احزري 262 00:15:26,089 --> 00:15:27,080 زهرة 263 00:15:27,105 --> 00:15:30,253 ليس زهرة فقط،إنه برعم تفاحة 264 00:15:30,488 --> 00:15:32,285 تفاحة شبح؛لأكون دقيقا 265 00:15:32,519 --> 00:15:34,252 الزهور تصبح فاكهة 266 00:15:34,277 --> 00:15:35,924 محاصيل البروتين تنتعش أيضا 267 00:15:35,949 --> 00:15:37,420 أوكتافيا)إن كنت محقا) 268 00:15:37,589 --> 00:15:40,095 يمكنك فعل نفس الشيء للتربة على الأرض 269 00:15:40,120 --> 00:15:42,134 ستأخذ وقتا...بعض سنين 270 00:15:42,159 --> 00:15:43,517 ربما أكثر...لكن المغزى هو 271 00:15:43,542 --> 00:15:45,317 أننا لا نحتاج الوادي الضحل 272 00:15:45,722 --> 00:15:47,686 لست في حاجة للخروج للحرب 273 00:15:48,437 --> 00:15:49,882 لا يجب على (بيلامي) أن يموت 274 00:15:54,249 --> 00:15:56,052 مهلا،ما الذي تفعلينه؟ 275 00:15:56,077 --> 00:15:57,473 إنه قصة جميلة يا(مونتي) 276 00:15:57,498 --> 00:15:59,831 لكن الأشباح بإمكانها أخذ هذا المكان 277 00:15:59,856 --> 00:16:02,478 سوف نخرج للحرب حالما ينتهي القتال في الحفرة 278 00:16:03,082 --> 00:16:08,417 سأحب لو أخي صديقك،أتى معنا 279 00:16:08,660 --> 00:16:10,075 آخر فرصة 280 00:16:10,240 --> 00:16:13,082 هل ستساعدني أم لا؟ 281 00:16:16,130 --> 00:16:17,239 ...لا 282 00:16:18,778 --> 00:16:21,020 ليس إن كان ذلك يعني قتل المزيد من الأرواح في سبيل ذلك 283 00:16:30,745 --> 00:16:32,908 لابد أنه أمر جميل،لعب دور آدم و حواء 284 00:16:32,933 --> 00:16:34,893 في جنة عدن بينما بقيتنا 285 00:16:34,918 --> 00:16:35,867 يقاتلون للنجاة 286 00:16:35,869 --> 00:16:39,679 في الواقع،لا.إنه أمر بشع 287 00:16:41,064 --> 00:16:43,914 ليس ببشاعة خوض حرب لا ضائر منها 288 00:16:43,939 --> 00:16:46,290 تقاتل لتنجو أو ستهلك 289 00:16:47,525 --> 00:16:49,209 ذلك هو المبدأ الذي اتبعته لأنجو 290 00:16:49,234 --> 00:16:51,507 حتى بعد أن توقفت هذه المزرعة عن إطعامنا 291 00:16:52,281 --> 00:16:56,031 لو كنتم حاضرين ،لفهمتم 292 00:16:57,726 --> 00:17:01,860 المزارعون لن ينقدوا العالم،يا (مونتي) 293 00:17:02,159 --> 00:17:04,051 المحاربون سيفعلون ذلك 294 00:17:13,153 --> 00:17:15,384 مادي؟- لا!لا!- 295 00:17:16,262 --> 00:17:18,698 -توقفوا،انتظروا،لا،لا 296 00:17:18,723 --> 00:17:20,145 لا،لا تفعلوا هذا- أفعل ماذا؟- 297 00:17:20,147 --> 00:17:21,876 أنا لا أفعل شيئا- حاولوا مجددا؛رجاء- 298 00:17:21,901 --> 00:17:24,696 أنت تقومون بخطأ فادح،بإمكاني إنقاذكم 299 00:17:24,721 --> 00:17:27,185 مادي)-) يمكنني إنقاذكم جميعا- 300 00:17:27,187 --> 00:17:28,720 اوه!- لا!- 301 00:17:29,572 --> 00:17:30,969 لا!لا! 302 00:17:30,994 --> 00:17:31,839 لا!توقفوا! 303 00:17:31,864 --> 00:17:33,265 بالمصل الذي صنعته،لن يتوجب عليكم العيش 304 00:17:33,290 --> 00:17:34,862 !في القبو بعد الآن 305 00:17:34,887 --> 00:17:36,928 !الشعلة بإمكانها تغيير كل شيء 306 00:17:36,930 --> 00:17:38,128 لا!- استيقظي- 307 00:17:38,153 --> 00:17:41,266 تعتقدون أنه ينقذكم،لكنه يحفر قبركم 308 00:17:43,504 --> 00:17:45,573 استيقظي،أرجوك- !لا- 309 00:17:51,024 --> 00:17:52,151 (كلارك) 310 00:17:52,557 --> 00:17:55,087 لا بأس،أنت بأمان 311 00:17:55,549 --> 00:17:57,319 لقد أحرقوها حية 312 00:17:58,096 --> 00:17:59,432 أحرقوا من يا عزيزتي؟ 313 00:18:00,455 --> 00:18:02,150 بيكا)القائدة الأولى) 314 00:18:03,252 --> 00:18:05,799 لقد...لقد شعرت بها 315 00:18:06,760 --> 00:18:08,894 لقد تقمصت شخصيتها 316 00:18:12,338 --> 00:18:15,197 ذلك لم يكن حلما،لقد كانت ذكرى 317 00:18:16,955 --> 00:18:17,907 أصغي لي 318 00:18:17,932 --> 00:18:19,730 لا ينبغي عليك التعامل مع هذا بعد الآن 319 00:18:19,755 --> 00:18:21,463 لأنه بإمكاني استئصال الشعلة- لا- 320 00:18:22,185 --> 00:18:23,975 سوف أضعها مجددا 321 00:18:24,386 --> 00:18:26,403 سيتوجب عليك تدميرها 322 00:18:34,856 --> 00:18:36,089 لا بأس 323 00:18:54,832 --> 00:18:56,276 انتظري 324 00:19:40,088 --> 00:19:42,121 أتذكر لعبة (ليلي بادز)؟ 325 00:19:44,451 --> 00:19:46,326 ...رباه،لقد اعتدت كره تلك اللعبة 326 00:19:48,974 --> 00:19:51,909 ...تقفز من الطاولة إلى الكرسي ثم السرير 327 00:19:53,386 --> 00:19:56,636 أول من يلمس الأرض يخسر 328 00:19:58,917 --> 00:20:00,643 لكنك لم ترفض اللعب معي يوما 329 00:20:01,036 --> 00:20:03,341 و كنت تدعني أفوز دائما 330 00:20:04,935 --> 00:20:06,802 أتذكر آخر مرة لعبنا فيها؟ 331 00:20:08,607 --> 00:20:10,416 جرحت شفتي 332 00:20:10,568 --> 00:20:12,318 نزفت في جميع أرجاء الغرفة 333 00:20:12,320 --> 00:20:13,896 كنت قلقة 334 00:20:13,983 --> 00:20:16,757 من أن شخصا سيرى الدم ،على الأرض و يعثر علي 335 00:20:18,529 --> 00:20:20,280 لكنك اهتممت بذلك 336 00:20:23,788 --> 00:20:25,742 قمت بجرح بذراعك 337 00:20:25,767 --> 00:20:28,335 لكي يظن الناس أنه كان دمك 338 00:20:31,806 --> 00:20:34,251 شتى بين ذلك و القيام بتسميمي. 339 00:20:34,860 --> 00:20:36,227 ليس صحيحا 340 00:20:37,860 --> 00:20:41,211 لا.قمت بذلك لإنقاذك 341 00:20:42,851 --> 00:20:44,281 ،من نفسك 342 00:20:45,180 --> 00:20:46,984 من خوض حرب قد تدمر 343 00:20:47,009 --> 00:20:50,047 آخر مكان صالح للعيش على الأرض 344 00:20:51,462 --> 00:20:53,944 حسنا. ستكون راضيا حيث تعلم أن 345 00:20:53,969 --> 00:20:55,595 الديدان اختفت 346 00:20:56,078 --> 00:20:59,545 كلارك) أخذتهم و معهم مغتصبة العرش) 347 00:20:59,570 --> 00:21:01,334 التي حاولت استبدالي بها 348 00:21:02,156 --> 00:21:04,663 و مع ذلك لازلت عازمة على خوض الحرب 349 00:21:05,015 --> 00:21:06,388 حتى بعد ما أخبرتك (إندرا) 350 00:21:06,413 --> 00:21:08,520 بأن عدد الضحايا سيكون كبيرا 351 00:21:08,545 --> 00:21:10,184 أي نوع من القادة يفعل ذلك؟ 352 00:21:10,209 --> 00:21:13,263 أنت لا تملك أدنى فكرة عما تتفوه به 353 00:21:13,288 --> 00:21:14,366 حقا؟ 354 00:21:14,391 --> 00:21:16,989 أوكتافيا)..لقد حولت هذا المكان) إلى قصة من طفولتك. 355 00:21:17,014 --> 00:21:19,285 مقصدي،الملكة الحمراء؟ 356 00:21:19,485 --> 00:21:23,225 إنها مهزلة،و لا زلت أعرف 357 00:21:23,250 --> 00:21:24,602 عندما يتملكك الخوف 358 00:21:26,985 --> 00:21:30,562 أتيت إلى هنا لإنقاذ حياتك 359 00:21:30,587 --> 00:21:32,565 الآن لست متأكدة أن عليك فعل ذلك 360 00:21:34,405 --> 00:21:35,501 حسنا،هكذا سيكون جيدا 361 00:21:35,503 --> 00:21:37,223 إندرا) لديها نقطة ضعف) 362 00:21:37,248 --> 00:21:38,808 كتفها لم يتعافى بالكامل 363 00:21:38,833 --> 00:21:40,735 من الرصاصة التي أطلقها (بايك) عليها 364 00:21:42,133 --> 00:21:44,969 آخر مرة اخترت فيه الجانب الخاطىء في الحرب 365 00:21:45,696 --> 00:21:48,749 إذن أتيت آلى هنا لمساعدتي على قتل المرأة 366 00:21:48,774 --> 00:21:50,416 التي جعلتك على من أنت عليه الآن 367 00:21:51,568 --> 00:21:56,990 أنا أحب (إندرا)...حقا.. لكنها ليست من دمي 368 00:21:57,303 --> 00:21:58,709 أنت من دمي 369 00:21:59,810 --> 00:22:01,685 عليك أن تجبرها على حمل الفأس 370 00:22:01,710 --> 00:22:03,573 فهو ثقيل لتحمله بيد واحدة 371 00:22:03,598 --> 00:22:05,456 ذلك يعني أن عليك الحصول على السيف 372 00:22:05,481 --> 00:22:07,846 أوكتافيا)،هلا أصغيت لنفسك؟) 373 00:22:07,871 --> 00:22:09,182 غايا) ستختار الصولجان) 374 00:22:09,207 --> 00:22:10,752 و سوف تقلق بشأنها 375 00:22:10,777 --> 00:22:12,370 بعد أن تقضي على (إندرا) 376 00:22:12,395 --> 00:22:14,152 أخبرني أنك تفهم 377 00:22:16,282 --> 00:22:17,860 أتمنى لو كنت أفهم 378 00:22:19,149 --> 00:22:21,350 أتمنى لو عرفت ما الذي جعلك تصبحين هكذا؟ 379 00:22:21,375 --> 00:22:22,827 و أتمنى لو أنني كنت هنا 380 00:22:22,852 --> 00:22:26,227 لآخذ ذلك العبئ عن كاهلك خلال الست سنوات الماضية 381 00:22:27,969 --> 00:22:29,332 لكني هنا الآن 382 00:22:30,308 --> 00:22:32,816 و من وجهة نظري هنالك خيارين 383 00:22:33,011 --> 00:22:34,619 إما أن تلغي القتال 384 00:22:34,644 --> 00:22:36,963 و تعقدين صفقة لمشاركة الوادي 385 00:22:37,597 --> 00:22:40,433 أو تشاهديني ألقى حتفي في تلك الحلبة اليوم 386 00:22:41,089 --> 00:22:43,136 لأنني لن أقاتل 387 00:22:46,121 --> 00:22:47,894 الجميع يقاتل 388 00:22:50,223 --> 00:22:51,556 أنا لن أفعل 389 00:22:54,605 --> 00:22:55,790 سوف نرى 390 00:23:04,297 --> 00:23:06,222 لا رجعة من هذا يا (أوكتافيا) 391 00:23:12,060 --> 00:23:13,695 إذا أكملت على هذا الطريق 392 00:23:15,476 --> 00:23:17,643 فلا رجعة منه 393 00:23:21,250 --> 00:23:23,921 أعلم أنك لا زلت تحاول إنقاذي يا (بيل) 394 00:23:25,679 --> 00:23:28,948 لكن لا يمكنك إنقاذ شخص ميت مسبقا 395 00:25:44,709 --> 00:25:47,349 صه،نحن في الديار 396 00:25:49,800 --> 00:25:51,043 كلارك 397 00:25:55,263 --> 00:25:57,360 لم تقومي باستخراجها 398 00:25:59,047 --> 00:26:00,212 لماذا؟ 399 00:26:03,063 --> 00:26:05,071 لأنه لا يمكنني تدميرها 400 00:26:08,360 --> 00:26:10,256 كنت تبكين في نومك 401 00:26:11,193 --> 00:26:12,546 هل رأيت ما فيه الكفاية الآن لتدركي 402 00:26:12,571 --> 00:26:14,123 بأنك لا تودين رؤية المزيد؟ 403 00:26:15,131 --> 00:26:17,373 ..أجل- جيد- 404 00:26:19,445 --> 00:26:20,873 لكن ينبغي علي ذلك 405 00:26:21,576 --> 00:26:23,803 القادة الآخرين يريدون مني رؤية ذلك 406 00:26:23,991 --> 00:26:25,326 و الشعور به 407 00:26:25,381 --> 00:26:28,264 تلك طريقة عملها- دعيني أوضح بعض الأمور- 408 00:26:28,944 --> 00:26:30,592 ،أنت طفلتي 409 00:26:30,733 --> 00:26:33,357 و سوف أحميك بحياتي 410 00:26:33,576 --> 00:26:35,859 للآن،أنا أسمح لك بإبقاء ذلك الشيء برأسك 411 00:26:36,412 --> 00:26:39,434 لكن إن راودتك فكرة عن تحدي (أوكتافيا) 412 00:26:39,459 --> 00:26:41,504 سوف أستئصلها قبل أن تستطيعي "قول "السمو 413 00:26:41,529 --> 00:26:43,154 حسنا- جيد- 414 00:26:43,179 --> 00:26:45,469 حسنا،إذن ما الخطة؟ 415 00:26:45,471 --> 00:26:47,724 الخطة هي إيقاف الحرب 416 00:26:49,231 --> 00:26:51,046 الآن لنذهب لإيجاد (ديوزا) 417 00:27:00,172 --> 00:27:01,418 ماذا؟ 418 00:27:03,475 --> 00:27:05,232 هل ترينها أيضا؟ *تتحدث عن ليكسا 419 00:27:06,990 --> 00:27:09,529 أعلم أن ذلك هو سبب خوفك من امتلاكي الشعلة 420 00:27:13,920 --> 00:27:17,722 القادة يموتون،يا (مادي) جميعهم 421 00:27:18,667 --> 00:27:20,237 بطريقة سيئة 422 00:27:22,390 --> 00:27:24,425 لن أسمح بحدوث ذلك لك 423 00:27:40,543 --> 00:27:42,268 أهلا، (فينسون) 424 00:27:47,149 --> 00:27:48,211 لم يحالفني الحظ؛يا طبيبة 425 00:27:52,638 --> 00:27:53,703 أنا أمزح 426 00:27:55,908 --> 00:27:59,609 أنت،ما كان ذلك؟ 427 00:28:02,449 --> 00:28:04,016 وصفتي الطبية 428 00:28:04,183 --> 00:28:05,162 إنه يقول الحقيقة 429 00:28:05,187 --> 00:28:07,246 هو...هو يحتاجها لبقايا التورم في جسده 430 00:28:07,271 --> 00:28:09,013 أجل،ماذا عن اليد الأخرى؟ 431 00:28:09,165 --> 00:28:10,263 أرنا 432 00:28:11,922 --> 00:28:14,203 أنا أدرى بشعور احتياج المرء لشيء ما 433 00:28:15,624 --> 00:28:16,946 !فينسون، انتظر 434 00:28:20,913 --> 00:28:22,566 أطلقي عليه النار 435 00:28:22,568 --> 00:28:24,668 أطلقي النار 436 00:28:24,670 --> 00:28:25,874 أطلقيها 437 00:28:28,402 --> 00:28:31,542 !ابتعد عني،لا 438 00:28:31,886 --> 00:28:33,097 تفضلي يا دكتورة 439 00:28:33,122 --> 00:28:35,312 سأنظف المكان عندما أنتهي 440 00:28:37,933 --> 00:28:39,150 !لا 441 00:29:12,613 --> 00:29:14,315 لا نملك وقتا طويلا 442 00:29:14,581 --> 00:29:17,441 بعدما أقضي على (بيلامي) ستكونين أنت التالية 443 00:29:17,466 --> 00:29:20,293 عندما ترين دفاعي ينخفض و تنكشف حنجرتي 444 00:29:20,372 --> 00:29:22,054 هاجمي 445 00:29:22,419 --> 00:29:25,504 لا.يا أمي لن ينتهي هذا القتال بتلك الطريقة 446 00:29:25,529 --> 00:29:27,606 غايا)،علينا أن نقدم لهم عرضا) 447 00:29:27,608 --> 00:29:29,441 أنت،من بين كل الناس،تعلمين أنه ليس كافيا 448 00:29:29,443 --> 00:29:30,278 بأن تكون الأخير فحسب 449 00:29:30,303 --> 00:29:32,288 لا أكترث إن بقيت أنا الأخيرة 450 00:29:32,591 --> 00:29:34,497 طالما قائدتي آمنة 451 00:29:36,957 --> 00:29:37,858 .لا 452 00:29:39,474 --> 00:29:40,953 غايا)،أصغي إلي) 453 00:29:41,021 --> 00:29:44,456 إن قتلتي (أوكتافيا)،الحراس سيقتلونك 454 00:29:56,637 --> 00:29:58,215 ما الذي سيحدث إن لم نقاتل؟ 455 00:29:58,240 --> 00:30:00,339 لقد تمت محاولة ذلك؛يتم إعدامك 456 00:30:00,341 --> 00:30:03,660 جيد،هذا يعني أن عليها فعلها بنفسها 457 00:30:04,211 --> 00:30:05,520 إن استطاعت 458 00:30:06,293 --> 00:30:08,800 بعد كل هذا،لا زلت تعتقد 459 00:30:08,825 --> 00:30:09,788 أنه فقط لأنك أخوها 460 00:30:09,813 --> 00:30:11,330 لن تقوم بقتلك؟ 461 00:30:11,893 --> 00:30:13,293 علي الإيمان بذلك 462 00:30:13,336 --> 00:30:15,298 لنأمل بأننا لن نكتشف ذلك 463 00:30:19,153 --> 00:30:20,492 ربما تكون محقا 464 00:30:20,770 --> 00:30:25,430 ربما لن تقوم بإعدامي أنا أو أنت؛لكن (غايا)؟ 465 00:30:26,267 --> 00:30:27,379 تحركوا 466 00:30:27,404 --> 00:30:30,121 سوف أقتلك بسرعة ،أعدك 467 00:31:03,082 --> 00:31:06,176 نجتمع هنا اليوم لنذكر أنفسنا 468 00:31:07,418 --> 00:31:09,988 بما سيحدث لأعداء (وان كرو ) 469 00:31:10,013 --> 00:31:12,146 لا يهم من تكون 470 00:31:12,527 --> 00:31:14,713 إذا وقفت ضدنا 471 00:31:14,917 --> 00:31:18,217 إذا قمت بتقسيمنا،إذا تحديتنا 472 00:31:18,219 --> 00:31:20,252 إذن أنت لست منا 473 00:31:20,628 --> 00:31:25,344 قبل أن نعطي هؤلاء الخونة فرصة ثانية 474 00:31:25,369 --> 00:31:29,604 ...لتتم دعوتم...أخ.. 475 00:31:31,618 --> 00:31:35,703 أخت،أو معلمة،سنقدم التحية والتقدير 476 00:31:35,728 --> 00:31:38,640 للأشخاص الذي ماتوا في سبيل أن نحيا نحن 477 00:31:40,743 --> 00:31:42,266 الواحد للكل 478 00:31:42,291 --> 00:31:44,358 الواحد للكل 479 00:31:47,175 --> 00:31:48,941 كن الأخير 480 00:31:57,941 --> 00:31:59,458 !بيلامي،انتبه 481 00:31:59,941 --> 00:32:01,160 سحقا 482 00:32:41,108 --> 00:32:42,889 _ 483 00:32:42,916 --> 00:32:44,014 !لا. 484 00:33:12,838 --> 00:33:17,119 لقد قلت،ليبقى واحد في الأخير 485 00:33:22,756 --> 00:33:23,993 !توقفوا 486 00:33:24,979 --> 00:33:26,311 مونتي) أخرج من هناك) 487 00:33:26,313 --> 00:33:27,394 أيها الحراس،خذوه 488 00:33:27,419 --> 00:33:29,293 أوكتافيا)،أخبرتكم أن عليكم الخروج للحرب) 489 00:33:29,318 --> 00:33:30,949 أن علينا القتال من أجل المكان الوحيد المتبقي 490 00:33:30,951 --> 00:33:32,684 ،حيث يمكننا النجاة 491 00:33:32,865 --> 00:33:34,411 لكنها تعرف أن ذلك ليس صحيحا 492 00:33:36,029 --> 00:33:38,474 مونتي)،أنت لا تنتمي إلى هذا المكان) 493 00:33:39,341 --> 00:33:42,837 المزرعة المائية تعمل من جديد 494 00:33:43,821 --> 00:33:45,484 قريبا،ستوفر طعاما كافيا 495 00:33:45,509 --> 00:33:48,000 لملء بطوننا جميعا 496 00:33:48,275 --> 00:33:50,133 باستخدام نفس التقنيات 497 00:33:50,158 --> 00:33:52,229 يمكننا زراعة المحاصيل في الأرض القاحلة 498 00:33:53,432 --> 00:33:54,854 اسألوا (أوكتافيا) 499 00:33:55,137 --> 00:33:56,775 لقد رأت ذلك بأم أعينها 500 00:33:57,346 --> 00:33:58,777 هل هذا صحيح؟ 501 00:34:01,410 --> 00:34:03,477 إذهبوا للحرب إن شئتم 502 00:34:03,580 --> 00:34:05,761 لكن على الأقل أخبريهم أن لديهم خيار 503 00:34:09,117 --> 00:34:10,453 هل هذا صحيح؟ 504 00:34:15,846 --> 00:34:18,090 فلتسقط ملكة الدماء 505 00:34:21,940 --> 00:34:24,932 لتسقط ملكة الدماء 506 00:34:26,473 --> 00:34:29,435 !لتسقط ملكة الدماء 507 00:34:32,357 --> 00:34:34,746 !لتسقط ملكة الدماء 508 00:34:34,748 --> 00:34:36,815 ما هي أوامرك،مولاتي؟ 509 00:34:39,006 --> 00:34:41,953 !لتسقط ملكة الدماء 510 00:34:42,597 --> 00:34:44,923 !لتسقط ملكةالدماء 511 00:34:44,925 --> 00:34:46,958 تراجعوا 512 00:34:46,960 --> 00:34:49,573 !لتسقط ملكة الدماء 513 00:34:50,575 --> 00:34:53,174 !لتسقط ملكة الدماء 514 00:34:54,159 --> 00:34:55,834 لقد قاتلت جيدا 515 00:34:55,836 --> 00:34:57,836 .أنت،أيضا 516 00:34:57,838 --> 00:34:59,838 !لتسقط ملكة الدماء 517 00:34:59,840 --> 00:35:01,240 ... (مونتي) 518 00:35:01,265 --> 00:35:03,141 !لتسقط ملكة الدماء 519 00:35:03,695 --> 00:35:05,777 !لتسقط ملكة الدماء 520 00:35:07,351 --> 00:35:08,616 لقد فعلتها 521 00:35:08,773 --> 00:35:11,289 !لتسقط ملكة الدماء 522 00:35:11,314 --> 00:35:13,718 !لتسقط ملكة الدماء 523 00:35:14,531 --> 00:35:15,867 إلى أين ذهبت؟ 524 00:35:47,248 --> 00:35:48,834 علينا أن نعثر عليها؟- لماذا؟- 525 00:35:48,859 --> 00:35:51,020 لم تطلق النار علينا،صح؟ ذلك لا بد أن يعني شيئا ما 526 00:35:51,045 --> 00:35:53,168 ذلك يعني أنها خسرت المعركة و لم تخسر الحرب 527 00:35:53,193 --> 00:35:54,941 علينا أن نفترق؛،لكن ابقوا حذرين 528 00:35:54,966 --> 00:35:55,966 هنالك أشخاص هنا مستعدون 529 00:35:55,991 --> 00:35:57,562 للموت من أجل إنقاذ ملكة الدماء 530 00:35:58,455 --> 00:36:01,023 ما ذلك؟- إنذار الحريق- 531 00:36:02,061 --> 00:36:03,455 المزرعة المائية 532 00:36:16,087 --> 00:36:17,801 !لا 533 00:36:21,325 --> 00:36:24,589 ما الذي قمت بفعله؟- لقد تخلصت من الخيار- 534 00:36:24,861 --> 00:36:28,291 لا زال لديكم خيار...ابقوا هنا و القوا حتفكم 535 00:36:28,501 --> 00:36:30,462 أو أخرجوا معي للحرب و عيشوا 536 00:36:42,242 --> 00:36:43,671 أنا لا أفهم 537 00:36:44,044 --> 00:36:45,804 لماذا نأخذ الطريق الطويل 538 00:36:47,014 --> 00:36:49,047 أعتقد أن (ديوزا) تنام في مركبتها 539 00:36:49,341 --> 00:36:51,018 سوف نأتي من الخلف 540 00:36:51,239 --> 00:36:52,565 حالما ترانا،سوف تعلم 541 00:36:52,590 --> 00:36:54,319 أن العين في السماء لا تعمل 542 00:36:54,746 --> 00:36:56,246 يجب أن نحصل على شيء نستعمله للنفوذ 543 00:36:56,271 --> 00:36:57,623 لكي لا تهاجمنا 544 00:36:58,482 --> 00:37:00,320 بتلك الطريقة قام (بيلامي) بإنقاذك عندما 545 00:37:00,345 --> 00:37:02,810 عاد إلى الأرض و قام بفتح القبو 546 00:37:03,608 --> 00:37:05,864 أقصد،في هذا الوقت،ربما هو ميت 547 00:37:12,973 --> 00:37:14,576 أتذكر الآن؟ 548 00:37:16,471 --> 00:37:19,110 كيف يمكننا أن نتذكر شيء لم نعرفه أصلا؟ 549 00:37:19,112 --> 00:37:20,194 الرجل لديه وجهة نظر 550 00:37:21,781 --> 00:37:24,082 هوب- أنا لا أصدقه- 551 00:37:24,250 --> 00:37:25,884 أنا أقول الحقيقة 552 00:37:25,937 --> 00:37:27,234 نحن لا نعلم مكان اختباءهم 553 00:37:27,259 --> 00:37:28,312 أرجوك 554 00:37:29,189 --> 00:37:31,890 إذن أنت لست ذا فائدة لي 555 00:37:33,343 --> 00:37:34,436 ما الذي تفعلينه؟ 556 00:37:34,461 --> 00:37:36,561 إنهم يقتلون المنشقين؟ 557 00:37:36,563 --> 00:37:38,203 أولئك قومي 558 00:37:46,953 --> 00:37:49,133 والدتك منشقة أيضا 559 00:37:56,043 --> 00:37:57,337 ماذا هناك؟ 560 00:37:58,648 --> 00:38:00,133 لا شيء 561 00:38:11,185 --> 00:38:12,771 إدفن الجثث 562 00:38:14,076 --> 00:38:15,932 ...كان عليك أن تترك أحدهم حيا 563 00:38:17,637 --> 00:38:19,198 ليحفر الحفرة 564 00:38:21,573 --> 00:38:24,627 صه!!أين (ديوزا)؟ 565 00:38:25,092 --> 00:38:28,861 نحن لا نعلم، (ماكريري) هو المسؤول الآن 566 00:38:29,481 --> 00:38:31,848 يمكنني أخذك إليه- مادي)،ابقي خلفي)- 567 00:38:33,817 --> 00:38:35,687 و الطبيبة أين هي؟ 568 00:38:35,689 --> 00:38:38,189 محطة الغاز 569 00:38:38,489 --> 00:38:42,252 رجاء،لا تطلقي النار علي،يمكنني إرشادك 570 00:38:46,244 --> 00:38:47,832 كانوا ليسمعوا صوت إطلاق النار 571 00:38:52,672 --> 00:38:53,711 .أمي 572 00:38:55,077 --> 00:38:56,304 أمي؟ 573 00:39:03,945 --> 00:39:07,852 اوه،يا إلهي،أمي،أمي؟ 574 00:39:08,037 --> 00:39:11,543 أمي،أمي،استيقظي 575 00:39:11,568 --> 00:39:14,059 ما الذي حدث لها؟- لا أعلم- 576 00:39:14,388 --> 00:39:16,828 ...أمي؟أمي،أرجوك 577 00:39:19,633 --> 00:39:21,841 استيقظي،استيقظي 578 00:40:01,408 --> 00:40:05,869 لدينا طعام هنا للجميع كاف لستة أيام 579 00:40:06,290 --> 00:40:08,705 و ذلك كاف لإيصالنا إلى الوادي 580 00:40:10,447 --> 00:40:11,950 !تحركوا 581 00:40:16,814 --> 00:40:19,824 إذهبي.سأكون خلفك مباشرة 582 00:40:20,082 --> 00:40:21,293 و نحن أيضا 583 00:40:21,318 --> 00:40:23,254 قائدتنا هناك في الخارج 584 00:40:33,637 --> 00:40:36,160 ميتة محارب تنتظرنا 585 00:40:53,783 --> 00:40:55,149 مستعدة؟ 586 00:41:00,823 --> 00:41:02,244 هيا 587 00:41:03,832 --> 00:41:05,633 عائلتنا تنتظر 588 00:41:20,114 --> 00:41:55,114 Mëd Naciri ترجمة و تدقيق : محمد الناصري mohammednaciri333@gmail.com fb.com/ken.mohammed.naciri