1
00:00:00,716 --> 00:00:02,270
"سابقاً على مسلسل"المئة
2
00:00:02,750 --> 00:00:04,399
.الأرض لن تكون صالحة للحياة
3
00:00:04,423 --> 00:00:05,742
"أُقدم لكم كوكب"ألفا
4
00:00:05,767 --> 00:00:07,772
.أرسلنا فريقاً لاستكشاف الكوكب
5
00:00:07,804 --> 00:00:09,923
ألديك أية تخمينات عن مكان توجد الناس هنا؟
6
00:00:10,166 --> 00:00:11,696
.حسنا، لنبدأ بالاستعداد
7
00:00:11,721 --> 00:00:13,487
.ياإلهي كم أكره رسالك إلى الكوكب
8
00:00:13,512 --> 00:00:14,775
.اذهبي لانقاذنا حميعاً
9
00:00:14,800 --> 00:00:15,977
أقرأتِ هذا يا (كلارك)؟
10
00:00:16,003 --> 00:00:18,509
"عندما تصطف النجوم وتستيقظ الغابات يحين وقت الهرب بعيداً"
11
00:00:18,533 --> 00:00:19,853
ليومين تصبح الجنة جحيماً"
12
00:00:19,878 --> 00:00:21,131
"ويصبح الأصدقاء أعداءً
13
00:00:21,155 --> 00:00:22,420
.سوف تقتلينه
14
00:00:24,368 --> 00:00:26,702
.هذه المرة أنت من سيموت لست أنا
15
00:00:26,728 --> 00:00:28,556
!(ميرفي)
16
00:00:28,859 --> 00:00:30,492
.هذا قريب من مكان هبوطهم
17
00:00:30,516 --> 00:00:31,789
.انتشروا
18
00:00:33,298 --> 00:00:35,087
- استيقظ يا(جون).
- ماهذا؟
19
00:00:37,584 --> 00:00:39,750
هل أنتِ هنا من أجل أخذنا إلى الديار؟
20
00:00:39,776 --> 00:00:41,615
أليس هذا بوطنكم؟
21
00:00:53,460 --> 00:00:55,293
... يارفاق
22
00:00:55,295 --> 00:00:56,895
.تذكروا نحن في موطنهم
23
00:00:56,896 --> 00:00:59,997
- ليحافظ الجميع على هدوءه
- اخفظوا اسلحتكم.
24
00:01:00,000 --> 00:01:01,732
.(آبي) ابقي مع (ميرفي)
25
00:01:01,734 --> 00:01:03,668
.ابتعدي عنهم يا(روز)
26
00:01:03,670 --> 00:01:04,753
.قوموا بحمايتها
27
00:01:04,778 --> 00:01:06,177
.الحرّاس إلى الأمام
28
00:01:06,201 --> 00:01:07,408
.مهلاً، لابأس
29
00:01:07,432 --> 00:01:09,923
.نحن من كوكب الأرض جئنا من أجل السلام
30
00:01:09,947 --> 00:01:12,251
- تعال إلى هنا
- استمعوا إليّ. تعالوا إلى هنا الان
31
00:01:12,277 --> 00:01:17,106
- (جوناثان) ، (جوناثان)
- أنا آسفة يا (ليندا)
32
00:01:17,796 --> 00:01:21,694
(كايلي) أين كنتِ؟
أين عائلتك؟
33
00:01:22,858 --> 00:01:24,490
.قاموا بقتلهم
34
00:01:25,216 --> 00:01:26,694
.هذا ليس بجيد
35
00:01:27,908 --> 00:01:30,486
.كلا، ليس الآن ، ليس الآن، هوّن عليك
36
00:01:30,823 --> 00:01:33,239
.ساعدونا رجاءً صديقنا يحتضر
37
00:01:34,396 --> 00:01:36,052
.إنه لايتنفس
38
00:01:36,995 --> 00:01:38,683
.دعوني اعبر
39
00:01:48,986 --> 00:01:50,359
.ابعدوهم للخلف
40
00:01:50,385 --> 00:01:52,137
.مالذي تفعلون؟ سوف يموت
41
00:01:52,161 --> 00:01:53,995
أتريدون مساعدتي أم لا؟
42
00:02:02,730 --> 00:02:04,277
.إنه ميّتٌ بالفعل
43
00:02:09,114 --> 00:02:12,331
.للاسف بالنسبة له فالموت ليس النهاية
44
00:02:13,966 --> 00:02:15,324
... (كيلين)
45
00:02:18,079 --> 00:02:20,805
.لقد تعرض للأعشاب البحرية خلال الشمس الحمراء
46
00:02:21,001 --> 00:02:22,471
.قم بذلك
47
00:02:32,758 --> 00:02:37,008
.نُطلق عليها "كيباشا" وتعني الثعبان البشعة باللغة الصينية
48
00:02:39,192 --> 00:02:40,789
.ياإلهي
49
00:02:41,120 --> 00:02:42,532
... ثقي بي، أنا أعلم
50
00:02:42,556 --> 00:02:45,704
لكن السم يتحلل بسرعة كبيرة
ليتحول إلى شكل آخر .
51
00:02:49,617 --> 00:02:51,498
.إنه يجدي نفعاً
52
00:02:51,985 --> 00:02:53,632
مُذهل، أليس كذلك؟
53
00:02:53,657 --> 00:02:57,276
تم اكتشاف خصائصه العلاجية خلال واحدة
من أوائل نوبات الشمس الحمراء.
54
00:02:57,804 --> 00:03:03,426
.السُّم جعل الشيطان (غابيريال) يستطيع المشي على الماء
55
00:03:03,453 --> 00:03:06,912
أفعى الـ(كيباشا) لدغته
فأصبح سم الأعشاب لا تأثير له عليه
56
00:03:10,293 --> 00:03:12,087
.إنه يتنفس
57
00:03:16,776 --> 00:03:18,729
.أحسنت صُنعاً يا (كيلين)
58
00:03:19,203 --> 00:03:22,143
.والآن قوموا بحبسهم
59
00:03:22,165 --> 00:03:23,564
.نعم سيدي، هيا
60
00:03:23,568 --> 00:03:24,734
- لنذهب
- انتظر
61
00:03:24,735 --> 00:03:25,876
- قف على قدميك
- حسناً
62
00:03:25,901 --> 00:03:27,424
انتظروا ، إلى أين تأخذوننا؟
63
00:03:27,461 --> 00:03:28,336
.هوّن عليك
64
00:03:28,361 --> 00:03:31,162
.لم نفعل شيئاَ خاطئاً، ابتعدوا عني
65
00:03:33,618 --> 00:04:03,608
ترجمة وضبط توقيت
@abood__a33<< تويتر
66
00:04:05,473 --> 00:04:06,854
لماذا لم يستقظ بعد؟
67
00:04:06,878 --> 00:04:08,912
.سوف يستقيظ
68
00:04:09,145 --> 00:04:11,180
.لا استطيع التصديق أني فعلت هذا به
69
00:04:11,382 --> 00:04:14,561
.لم تفعلي شيئاً يا (إيموري) أنا من فعل ذلك
70
00:04:14,585 --> 00:04:17,898
من يهتم؟
نحن بحاجة إلى الخروج من هذا المكان.
71
00:04:20,139 --> 00:04:21,766
مالذي تقومين به هنا؟
72
00:04:21,793 --> 00:04:23,889
.جئت لأنقذك
73
00:04:25,302 --> 00:04:28,798
.(بيلامي) لا، ليس الآن
74
00:04:28,800 --> 00:04:31,533
.إذا كنا سنتعارك معهم للخروج من هنا فنحن بحاجتها
75
00:04:31,536 --> 00:04:34,170
.لن نتعارك معهم يا (إيكو)
76
00:04:34,170 --> 00:04:37,033
نحن بحاجتهم
ليعلمونا كيفية النجاة هنا.
77
00:04:43,971 --> 00:04:45,514
.مرحبا يا أصدقاء
78
00:04:45,562 --> 00:04:50,439
إذا كان صحيحاً أنكم نجوتم
من الشمس الحمراء فأنتم بحاجة إلى الشراب إذاً.
79
00:04:51,569 --> 00:04:53,875
- شكراً لك
- لاداعي للشكر
80
00:04:55,283 --> 00:04:56,663
.شكراً لك
81
00:04:59,812 --> 00:05:02,750
.مذاقه رائع
82
00:05:02,774 --> 00:05:03,658
ما هذا؟
83
00:05:03,682 --> 00:05:05,564
- نحن نسميه ...
- (ديلايله) ...
84
00:05:05,985 --> 00:05:07,168
.لا عليك يا أمي
85
00:05:07,192 --> 00:05:10,060
. لا أعتقد أنهم سيسرقون وصفتك
86
00:05:10,262 --> 00:05:13,076
نحن نسميه عصير (جو)
بعد الرئيسة (جوزفين)
ظهرت (جوزفين) في بداية الحلقة الماضية وماتت بسبب
أن ابوها تعرض لأشعة الشمس الحمراء وتسبب بقتلها#
87
00:05:13,076 --> 00:05:14,262
.يتقدس اسمها
88
00:05:14,288 --> 00:05:16,456
- يتقدس اسمها
- يتقدس اسمها
89
00:05:17,706 --> 00:05:19,872
... هل بإمكاني أن أسأل
90
00:05:19,896 --> 00:05:21,189
... ربما ليس من شأننا ولكن
91
00:05:21,216 --> 00:05:23,341
ولكن ما هو رئيس الوزراء؟
92
00:05:24,689 --> 00:05:27,225
تم استعمار "سنتكوم" من قبل فريق من الأرض
93
00:05:27,225 --> 00:05:30,365
.مكون من اربع عوائل ... الرؤساء
94
00:05:30,877 --> 00:05:32,843
.لا تزال دمائهم من تحكمنا
95
00:05:32,867 --> 00:05:35,000
.افتحوا الطريق للرئيس
96
00:05:37,882 --> 00:05:40,439
- أياً منهم الطيار؟
- هناك ، تلك.
97
00:05:42,850 --> 00:05:44,103
.توقفوا
98
00:05:45,935 --> 00:05:50,420
- هل أمرت باحتجازها؟
- كلا سيدي، نحن آسفون ياسيدي
99
00:05:50,687 --> 00:05:54,045
إذا كان هذا يتعلق بما حدث
على متن السفينة الأم،
100
00:05:54,069 --> 00:05:57,973
شعبك قام بسرقة سفينة النقل لدينا
وبعدها قاموا بالدخول علينا عنوة.
101
00:05:58,524 --> 00:06:00,103
.قومي كانوا يدافعون عن أنفسهم فحسب
102
00:06:00,127 --> 00:06:05,396
.كاذبة. لم تكن هناك حينها. نحن لم نقم بإيذاء أي شخص
103
00:06:05,569 --> 00:06:08,682
- ما أسمك؟
- (كلارك غريفين)، ماهو اسمك؟
104
00:06:08,706 --> 00:06:12,036
هو (راسيل لايتبورن)
الوريث السابع
105
00:06:12,038 --> 00:06:13,783
"المنقذ لـ"سانتكوم
106
00:06:13,810 --> 00:06:16,447
.وستركعين قبل أن تقولي اسمه
107
00:06:16,473 --> 00:06:18,158
.لا اعتقد ذلك
108
00:06:18,185 --> 00:06:20,259
،زوجتي متمسكة بالبروتوكول
109
00:06:21,221 --> 00:06:23,894
لكنها تعلم أنك لاتستطيعين
ملاحظة العادات التي لستِ على دراية بها.
110
00:06:23,894 --> 00:06:27,127
لديك أسئلة، هذا مفهوم
وسوف نجيب عليهم جميعاً ، لكن أولا
111
00:06:27,127 --> 00:06:29,319
نحن بحاجة إلى سفينة النقل الخاصة بكم
أن تطير نحو "سانتكوم"
112
00:06:29,322 --> 00:06:30,622
.يمنكم الهبوط على إحدى الأراضي المنخفضة
113
00:06:30,646 --> 00:06:32,879
لماذا؟ مالذي يوجد بالخارج؟
114
00:06:33,473 --> 00:06:37,345
هناك أشياء أخرى في هذا العالم أسوء
من الكسوف المؤدي إلى تلك الحالة النفسية
115
00:06:37,769 --> 00:06:39,278
،جميعها خارج الدرع
116
00:06:39,281 --> 00:06:42,755
و أسوئهم يود أن يضع يديه على تلك الأسلحة
التي أخبرتنا عنها (كايلي) الموجودة على متن الطائرة.
117
00:06:42,757 --> 00:06:44,257
لماذا نحن نطلب الإذن؟
118
00:06:44,281 --> 00:06:46,576
.عائلتي على متن تلك السفينة
119
00:06:47,271 --> 00:06:50,216
وهذا هو السبب في أنكِ ستكونين ضمن
الفريق المرسَل لاستعادتها.
120
00:06:51,108 --> 00:06:53,675
ماذا، الآن أنتِ خائفة من مغادرة الدرع؟
121
00:06:53,677 --> 00:06:56,927
أخبرتك، كنا قد تأخرنا للذهاب إلى الملجأ
عندما رأينا تلك السفينة.
122
00:06:57,012 --> 00:06:59,274
.إما أن نأخذها أو نعاني من الشمس الحمراء
123
00:06:59,531 --> 00:07:01,218
أمي ، ماهذا؟
124
00:07:02,031 --> 00:07:03,786
.(مادي) على متن السفينة الناقلة
125
00:07:03,788 --> 00:07:06,819
ماذا؟ أقمتِ بإيقاظها؟
126
00:07:09,600 --> 00:07:11,218
.لاتكترثي
127
00:07:11,735 --> 00:07:13,812
ستطير (ريفين) بالسفينة
لكننا سنذهب معها كذلك.
128
00:07:13,838 --> 00:07:16,399
.ألم تدركي أنكِ تُعطين الأوامر مرةً أخري يا (كلارك)
129
00:07:17,367 --> 00:07:19,769
.حسناً، اختاري الاشخاص المتاحين لديك
130
00:07:19,771 --> 00:07:21,334
.حان وقت الذهاب
131
00:07:23,045 --> 00:07:24,841
.لن تهاجميني كشخص يمكن التخلص منه
132
00:07:24,843 --> 00:07:26,497
،لا أحد منا سيفعل
133
00:07:26,920 --> 00:07:28,778
،لكن طفلتي لاتزال بالخارج
134
00:07:28,778 --> 00:07:30,012
.لذا أنا سأذهب لأصطحبها
135
00:07:30,014 --> 00:07:32,918
.فضلاً. لدينا أمور لمناقشتها
136
00:07:33,651 --> 00:07:35,617
أنتِ القائدة لقومك أم لا؟
137
00:07:35,620 --> 00:07:38,086
.إنها كذلك، تستطيع الحديث
بالنيابة عنا جميعاً
138
00:07:39,790 --> 00:07:42,391
.جيد، يمكنك مرافقة فريقك إلى الاجراءات
139
00:07:42,391 --> 00:07:44,526
الباقي سيبقون هنا
وسيُعتنى بكم
140
00:07:44,528 --> 00:07:46,324
.حتى نُقرر مالذي سنصنعه بكم
141
00:07:49,567 --> 00:07:51,699
.(ريفين)، (ايكو)
142
00:07:52,737 --> 00:07:54,637
.(اوكتافيا) لنذهب
143
00:07:57,932 --> 00:08:00,377
مهلاً، (ميلير) ابقى هنا
راقب الامور.
144
00:08:00,403 --> 00:08:01,778
هل يمكنني الحديث معك قليلاً؟
145
00:08:01,802 --> 00:08:04,146
ماذا؟ قلتِ ذلك بنفسك
نحن بحاجة إلى هؤلاء الناس
146
00:08:04,149 --> 00:08:06,509
لسبب ما يبدو أنكِ تروقين للقائد
147
00:08:06,536 --> 00:08:08,254
.لذا دعينا نحاول ونحافظ على مجرى الامور
148
00:08:08,425 --> 00:08:12,519
.سوف نستعيد (مادي) يا (كلارك)
149
00:08:12,622 --> 00:08:13,987
.أعدك
150
00:08:18,567 --> 00:08:21,500
إذا كان ذهنك كافياً
سيأتوا القادة إليك.
151
00:08:21,733 --> 00:08:23,771
.سوف يُرونك ما يعتقدون أنه عليك معرفته
152
00:08:24,413 --> 00:08:25,959
.حافظى على تنفسك
153
00:08:27,372 --> 00:08:30,358
جيّد، الآن أخبرني من ترين؟
154
00:08:31,379 --> 00:08:33,351
.أرى (كلارك) بحاجة إلى مساعدتي
155
00:08:33,855 --> 00:08:35,221
.مستحيل
156
00:08:35,580 --> 00:08:37,678
يمكن أن يوجد العقل في
مكان واحد فقط في كل مرة ،
157
00:08:37,679 --> 00:08:41,215
... وترك عقل (كلارك) الشعلة بعد المدينة
158
00:08:42,365 --> 00:08:44,767
.أنتِ تعنين أنها بحاجة لمساعدتك هنا الآن
159
00:08:45,923 --> 00:08:47,572
لماذا أضيع وقتي؟
160
00:08:47,596 --> 00:08:49,197
.أفكر كذلك أيضاً
161
00:08:50,400 --> 00:08:51,803
.يجب أنها ذهبت مع الآخرين
162
00:08:51,828 --> 00:08:53,729
.ستكون (كلارك) على مايرام
163
00:08:53,730 --> 00:08:55,398
تركيزك يجب أن يكون حاضراً
164
00:08:55,399 --> 00:08:57,232
.تعلّمي السيطرة على الشعلة
165
00:08:57,234 --> 00:09:00,205
عندما تقومين بذلك
لن تكوني بحاجة لطلب توجيهاتها.
166
00:09:00,205 --> 00:09:02,361
.حكمة القادة ستكون لك
167
00:09:03,214 --> 00:09:05,283
.إنها ليست كل الحكمة يا(سيدا)
168
00:09:07,111 --> 00:09:09,044
في أحلامي
169
00:09:09,339 --> 00:09:11,589
... أرى القائد الذي يخيفني
170
00:09:13,596 --> 00:09:18,053
.لديه عين واحدة ، ندوب مثل الخطوط على الخريطة
171
00:09:18,620 --> 00:09:20,586
... يريد أن يُريني أشياء لكن
172
00:09:20,611 --> 00:09:23,859
.(شيدهيدا) القائد المظلم
173
00:09:24,908 --> 00:09:26,905
.أنتِ حكيمة لمقاومته
174
00:09:26,953 --> 00:09:30,634
أخبرتك أن الشعلة تزيد
من قدرة كل قائد على الخير والشر.
175
00:09:30,635 --> 00:09:32,535
.إنهم يقاتلون لصالحك
176
00:09:32,636 --> 00:09:35,337
.لهذا علينا أن نتدرب كل يوم
177
00:09:36,956 --> 00:09:38,837
أتعتقدين أن هذا مضحكاً؟
178
00:09:40,322 --> 00:09:42,745
.كلا بل محزن
179
00:09:42,746 --> 00:09:44,964
.إنها طفلة، عليكِ أن تدعيها تصبح كذلك
180
00:09:44,989 --> 00:09:48,889
هذه الطفلة هزمت جيشك بأكمله
دون خسارة أحد الافراد منا.
181
00:09:49,770 --> 00:09:51,586
.لم يكن ذلك جيشي
182
00:09:52,052 --> 00:09:55,284
على أية حال ، لقد تغَلّبَت على مجموعة
من المجرمين بقيادة معلتة عقلياً
183
00:09:55,308 --> 00:09:57,793
.من أجل وادي احترق على الأرض
184
00:09:57,794 --> 00:10:00,287
أنا اسمي ذلك
الفشل التام للوصول إلى هدف المهمة.
185
00:10:00,312 --> 00:10:01,778
.انتبهي لألفاظك
186
00:10:01,803 --> 00:10:04,115
.إهدئي أيتها المدربة فأنا حبلى للغاية من أجل الجدال
187
00:10:04,139 --> 00:10:06,606
.صحيح، طفلة اثنين من القلتة الجماعية
188
00:10:07,061 --> 00:10:08,576
.لا اطيق الانتظار لمقابلتها
189
00:10:19,640 --> 00:10:22,485
ليدخل الجميع إلى السفينة حالاً!
190
00:10:22,486 --> 00:10:23,916
.أغلقوا الباب
191
00:10:24,658 --> 00:10:26,706
السهام السامة. تحركوا!
192
00:11:01,150 --> 00:11:02,551
.إنها هناك
193
00:11:16,509 --> 00:11:19,565
.لا بأس فهي ودودة
194
00:11:22,986 --> 00:11:25,134
.مرحباً، تعالي إلى هنا
195
00:11:29,278 --> 00:11:31,480
.إذاً الخبر صحيح
196
00:11:31,481 --> 00:11:34,096
.أخبروني أن الأرض تدمرت
197
00:11:34,985 --> 00:11:38,089
.أفترض أنه كان لدي أمل لأفضل صديق للرجل
198
00:11:40,066 --> 00:11:42,657
.أخبرتي أيضاً أنكم كنتم هنا بالفعل عندما هي وصلت
199
00:11:43,970 --> 00:11:46,495
الدرع الاشعاعي حافظ على سلامتنا
لـ(200) عام.
200
00:11:46,496 --> 00:11:48,476
.علىّ معرفة كيف تجازتموه
201
00:11:49,578 --> 00:11:53,274
واحد من شعبنا (شاو) كان
على متن (إليجوس4)
202
00:11:54,071 --> 00:11:56,104
.وكان يعلم الرقم السري
203
00:11:56,240 --> 00:11:58,105
،تسبب الاشعاع بقتله
204
00:11:58,381 --> 00:12:00,342
.لكن ليس قبل أن يتمكن من إنقاذنا
205
00:12:02,195 --> 00:12:05,124
.شكراً لك. سأقوم بمسح الرمز السري
206
00:12:17,226 --> 00:12:18,505
انتظر!
207
00:12:23,529 --> 00:12:26,052
هل عرفت ِالسلام ذات مرة يا (كلارك) ؟
208
00:12:32,488 --> 00:12:34,499
.ستحبينه هنا
209
00:12:35,620 --> 00:12:38,042
- أيمكننا البقاء؟
- لم أقرر بعد
210
00:12:38,378 --> 00:12:40,967
سنتحدث عن ذلك على
مائدة العشاء في القصر.
211
00:12:59,477 --> 00:13:01,303
.أليس سيئاً أن تحظى بسلاح
212
00:13:01,328 --> 00:13:03,495
.أخبرنا أن الحراس فقط من يحملون الأسلحة
213
00:13:03,520 --> 00:13:04,836
.لا تنفعلي فحسب
214
00:13:04,857 --> 00:13:06,792
.نحن نحاول أن نصنع حلفاء
215
00:13:06,793 --> 00:13:09,195
لا يمكنها إفساد ذلك
إذا كانت معنا.
216
00:13:09,195 --> 00:13:10,928
أتراهنين على ذلك؟
217
00:13:15,921 --> 00:13:16,929
.توقفوا
218
00:13:16,955 --> 00:13:19,523
هناك أشياء و أشخاص
في هذه الغابة يريدون الموت لنا.
219
00:13:20,082 --> 00:13:22,934
.إذا تخلفتم ستكونون موتى
220
00:13:33,535 --> 00:13:36,971
.إنها قُبة
221
00:13:52,940 --> 00:13:55,788
.عليّ الخروج من هنا ي (كلارك)
222
00:13:55,813 --> 00:13:57,203
.هذا لن يحدث يا (جوردن)
223
00:13:57,229 --> 00:14:00,419
كنتَ محبوساً بالداخل
لمدة 26 عاماً.
224
00:14:00,445 --> 00:14:02,054
مالذي يعنيه يوماً آخر؟
225
00:14:04,485 --> 00:14:07,124
هل أنت بخير؟
226
00:14:07,171 --> 00:14:09,410
.(جون) (جون) لقد اختفي السم
227
00:14:09,413 --> 00:14:11,850
لقد اختفى. الجميع على مايرام
أخبريه يا (كلارك).
228
00:14:11,875 --> 00:14:15,250
هذا صحيح حسنا؟
كلنا نجونا بفضلك.
229
00:14:15,274 --> 00:14:19,376
كلا لم أنجو لقد مت أليس كذلك؟
230
00:14:23,008 --> 00:14:24,836
.لقد توقف نبض قلبك
231
00:14:25,322 --> 00:14:27,389
.لقد الناس هنا أنعشوك
232
00:14:30,070 --> 00:14:31,750
.رأيت شيئاً ما
233
00:14:34,179 --> 00:14:36,947
.إذا .. أنا شعرت بشيء ما
234
00:14:37,160 --> 00:14:39,894
... (جون)
235
00:14:41,576 --> 00:14:43,519
.لنمنحهم بعض الوقت
236
00:14:44,624 --> 00:14:47,457
.انظر ألي ّ تحدث معي
237
00:14:50,466 --> 00:14:52,895
.أنا متأكد تماماً أنني سأذهب إلى الجحيم
238
00:14:55,533 --> 00:14:57,111
...(جون)
239
00:15:09,092 --> 00:15:10,493
.سيكون بخير
240
00:15:10,518 --> 00:15:12,238
.دائماً هو كذلك
241
00:15:14,759 --> 00:15:16,309
... (كلارك)
242
00:15:17,754 --> 00:15:20,697
لن تبقى (مادي) في الفضاء
إذا عَلِمت أنكِ قد تكونين في مشكلة.
243
00:15:21,100 --> 00:15:25,360
تركتها على متن السفينة لأني أعتقد أنها ستكون
بآمان ما إذا كانت بعيدة عن (اوكتافيا)
244
00:15:25,687 --> 00:15:26,903
.لم أكن أعلم
245
00:15:27,096 --> 00:15:28,706
.لكنتُ فعلت الشيء ذاته
246
00:15:30,678 --> 00:15:32,553
.أنا متفاجئة أنها استمعت إليك
247
00:15:33,842 --> 00:15:36,235
.تذكرني بشخصٍ أعرفه
248
00:15:37,460 --> 00:15:40,059
بمجد وفضل الرؤساء
249
00:15:40,085 --> 00:15:42,649
.تاي تشي اليومية تبدأ الآن
250
00:15:42,674 --> 00:15:45,537
لعل قلوبكم تمتلئ بالحب والضياء
251
00:15:45,562 --> 00:15:47,741
.كما نحب كشعب واحد
252
00:15:56,003 --> 00:15:58,629
.متأكدة تماماً أن عليك البقاء في الداخل
253
00:15:59,802 --> 00:16:02,576
.صحيح، آسف
254
00:16:03,023 --> 00:16:05,624
- إنه فقط ....
- أنا أمزح
255
00:16:07,076 --> 00:16:09,206
.الرؤساء يريدونكم معزولين عنا
256
00:16:09,529 --> 00:16:13,211
لا يفترض بنا أن نسأل أو نجيب
على أية أسئلة.
257
00:16:14,033 --> 00:16:17,315
- لمَ لا؟
- هذا سؤال.
258
00:16:17,791 --> 00:16:20,225
لقد اختارونا بسبب حانتنا
259
00:16:20,467 --> 00:16:25,360
.وبالنظر إلى حقيقة أن غدا أصبح واحدةً منهم
260
00:16:26,710 --> 00:16:28,005
انتظري، ماذا؟
261
00:16:29,163 --> 00:16:33,431
هل يعني ذلك أنكِ أميرة؟
262
00:16:34,004 --> 00:16:35,918
هل أبدوا كأنني أميرة؟
263
00:16:36,100 --> 00:16:39,537
.لا أعلم . أجل
264
00:16:39,849 --> 00:16:41,505
.أنا لستُ أميرة
265
00:16:41,942 --> 00:16:44,177
.أنا أعمل واكسب رزقي من الحانة
266
00:16:45,317 --> 00:16:47,610
.لكن غداً يوم تسميتي
267
00:16:48,288 --> 00:16:50,561
.سأصبح (بريا) السابعة
268
00:16:50,586 --> 00:16:52,484
.تقدس اسمها
269
00:16:53,030 --> 00:16:54,418
.ها أنت ذا
270
00:16:54,740 --> 00:16:56,673
.لا يفترض عليك الخروج إلى هنا
271
00:16:56,945 --> 00:16:58,499
إذا كانوا سيساعدونا
272
00:16:58,524 --> 00:17:00,293
.علينا اتباع قوانينهم
273
00:17:00,724 --> 00:17:02,263
.عودا إلى الداخل كلاكما
274
00:17:02,288 --> 00:17:04,999
.لا بأس يا (كاسيس) إنه معي
275
00:17:05,605 --> 00:17:08,654
.المعذرة ، لكنه يبقى بعيداً عن الانظار
276
00:17:08,905 --> 00:17:10,836
.هم أوامرك ايضاَ
277
00:17:15,298 --> 00:17:17,319
.نأسف للمقاطعة
278
00:17:19,971 --> 00:17:22,221
.يمكنني القول لماذا (راسيل) أحبها
279
00:17:22,242 --> 00:17:23,336
.أجل، فهي عظيمة
280
00:17:23,362 --> 00:17:25,714
لقد نشئت وانا اسمع
قصص عنها.
281
00:17:26,737 --> 00:17:29,053
.أعلم أن هذا يبدوا غريباً
282
00:17:29,861 --> 00:17:32,721
.أنا أحب القصص، أخبرني بواحدة
283
00:17:42,512 --> 00:17:44,356
.دعنا نجلبه هنا
284
00:17:44,945 --> 00:17:46,547
.سكين جيدة
285
00:17:47,836 --> 00:17:50,078
.الرجل الذي قتلتيه بهذا كان صديقي
286
00:17:50,844 --> 00:17:52,739
.(جيو) دعها
287
00:17:53,195 --> 00:17:56,079
عودوا إلى مواضعكم
حان وقت القمر الثاني تقريباً.
288
00:17:57,548 --> 00:18:00,451
.أطفال (غابريال) تجمعوا معاً
289
00:18:04,280 --> 00:18:06,269
كم عدد الذين ترين منهم؟
290
00:18:07,627 --> 00:18:09,673
.ضربت النبالة سترتي المضادة للرصاص
291
00:18:09,698 --> 00:18:13,040
.علىّ معرفة عددهم، قومي بالرمش
292
00:18:14,570 --> 00:18:16,390
الرئيس (دانيال)
293
00:18:16,587 --> 00:18:18,336
.(فايا) و(فيكتور) كذلك
294
00:18:18,743 --> 00:18:20,269
لماذا ليست (كايلي) ؟
295
00:18:20,541 --> 00:18:23,367
عندما يرى الرجل العجوز هذا
سوف يأتي إلينا.
296
00:18:23,394 --> 00:18:24,775
.أعلم أنه سيفعل
297
00:18:25,096 --> 00:18:27,656
- الموت للرؤساء!
- الموت للرؤساء!
298
00:18:27,682 --> 00:18:30,734
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!
299
00:18:30,759 --> 00:18:32,448
الموت للرؤساء!
300
00:18:36,980 --> 00:18:40,365
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!
301
00:18:40,391 --> 00:18:43,636
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!
302
00:18:46,415 --> 00:18:49,391
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!
303
00:18:49,416 --> 00:18:51,169
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!
304
00:18:51,171 --> 00:18:52,903
.لقد تأخرتا كثيراً
305
00:18:53,236 --> 00:18:55,320
.نحن فعلاً كذلك دعوني أذهب
306
00:18:55,346 --> 00:18:57,570
(فيكتور) و (فايا) و( دانيال) خسروا
307
00:18:57,596 --> 00:19:00,798
أنتِ الأولوية
ألغو المهمة الآن.
308
00:19:00,821 --> 00:19:03,018
مالذي تتحدث عنه ؟
قومنا هناك.
309
00:19:03,041 --> 00:19:05,259
.لابأس لسنا بحاجتهم
310
00:19:05,939 --> 00:19:08,692
.اذهبوا سنعيد عائلتنا للمنزل
311
00:19:09,067 --> 00:19:11,961
الموت للرؤساء! الموت للرؤساء!
312
00:19:11,984 --> 00:19:13,559
.يجب أن يكون هذا مسلياً
313
00:19:26,174 --> 00:19:27,510
.ابقهم قادمون
314
00:19:27,512 --> 00:19:29,480
.الشيء الجيد أننا حصاد الليلة
315
00:19:29,481 --> 00:19:30,847
.سنحتاج لصنع المزيد
316
00:19:30,849 --> 00:19:32,349
أنتِ تحصدين في الليل؟
317
00:19:36,413 --> 00:19:38,788
.هذا جداً رائع
318
00:19:39,796 --> 00:19:43,461
قرأت أنه يساعد في الحفاظ
على نقاء الفاكهة.
319
00:19:43,461 --> 00:19:44,586
ألهذا السبب؟
320
00:19:44,609 --> 00:19:46,692
.عليك تطوير أساليبك يا فتي
321
00:19:46,715 --> 00:19:48,250
أنا مدين للملوثات العضوية الثابتة
الخاصة بك على الأقل كثيرا.
322
00:19:48,250 --> 00:19:50,719
.أسلوبه جيد
323
00:19:50,721 --> 00:19:52,221
حقاً؟
324
00:19:52,221 --> 00:19:54,155
إنه يكبرون بسرعة أليس كذلك؟
325
00:19:58,623 --> 00:20:00,423
.أجل، إنهم كذلك
326
00:20:06,615 --> 00:20:07,915
ماذا؟
327
00:20:10,973 --> 00:20:12,789
.إنه فستان فحسب
328
00:20:13,634 --> 00:20:15,175
.شكراً لك بالمناسبة
329
00:20:15,178 --> 00:20:18,037
من دواعي سروري
مرافقك بالخارج.
330
00:20:24,877 --> 00:20:26,551
.تبدين جميلة
331
00:20:27,857 --> 00:20:30,278
- مالخطب؟
- "مالخطب؟"
332
00:20:30,934 --> 00:20:33,089
،إذا لم أتكمن من إقناعهم بالبقاء هنا
333
00:20:33,115 --> 00:20:34,800
.سنموت على قمرٍ لا نعرف شيئاً عنه
334
00:20:34,826 --> 00:20:36,564
.إذاً أقنعيهم
335
00:20:36,826 --> 00:20:39,755
أهذا كل شيء؟ أهذ كلامك الطويل؟
336
00:20:41,059 --> 00:20:43,714
.(ماركوس) هو الدبلوماسي ولستُ أنا
337
00:20:43,740 --> 00:20:46,325
.أمي أنا حقاً آسفة ولم أسأل عنه حتى
338
00:20:46,348 --> 00:20:47,340
أهو بخير؟
339
00:20:47,344 --> 00:20:49,407
لقد أعدناه إلى الـ(كرايو)
#تقصد حجرة النوم#
340
00:20:49,432 --> 00:20:51,144
و آمل أن يكون هناك
علاجاً هنا في "سانتكوم"
341
00:20:51,146 --> 00:20:53,253
قد يتمكن من مساعدته لكن لن نعرف ذلك
342
00:20:53,278 --> 00:20:55,917
.حتى تتمكني من اقناع قائدهم ليكون في صفنا
343
00:20:55,942 --> 00:20:57,586
- مهلاً ...
344
00:20:57,586 --> 00:20:59,176
.كوني على سجيتكِ فحسب
345
00:21:00,520 --> 00:21:02,309
لا تخبريهم بما لايتوجب عليك
346
00:21:02,336 --> 00:21:03,589
.ولا تكذبي
347
00:21:03,615 --> 00:21:06,662
إلا اذا ما سئلوا عن نهاية العالم
348
00:21:06,772 --> 00:21:09,772
في هذه الحالة ربما ليس عليكِ
إخبارهم أنكِ أول من أطلق النار.
349
00:21:11,086 --> 00:21:12,768
.لا تقلق يا (ميرفي)
350
00:21:13,186 --> 00:21:15,229
.الجحيم كبير بما فيه الكفاية لكلانا
351
00:21:28,637 --> 00:21:31,201
بفضل ونعمة الرؤساء
352
00:21:31,226 --> 00:21:34,732
.سيبدأ مهرجان الحصاد الليلة عند أول قمر
353
00:21:34,990 --> 00:21:38,192
انضموا إلينا من فضلكم
ونحن نحتفل بسخاء "سانتكوم"
354
00:21:38,219 --> 00:21:41,692
.في التحضيرات المقدسة لتسمية (بريا) السابعة
355
00:21:41,719 --> 00:21:43,096
.تقدس اسمها
356
00:21:43,097 --> 00:21:45,472
- تقدس اسمها
- تقدس اسمها
357
00:22:33,116 --> 00:22:37,586
.مرحباً (كلارك) انضمي إلينا من فضلك
358
00:22:42,991 --> 00:22:44,861
.شكراً لك
359
00:22:58,038 --> 00:23:01,144
- لا بد أنكِ تتضورين جوعاً
- أنا لستُ جائعة في الواقع
360
00:23:01,167 --> 00:23:03,619
عائلة (ديلايله) ترعانا بشكل جيد
361
00:23:03,644 --> 00:23:05,222
.أشكرك لهذا
362
00:23:06,480 --> 00:23:10,069
إنها من اللائمة عدم الأكل
عندما تكونين في ضيافة أحدهم (كلارك)
363
00:23:11,258 --> 00:23:12,750
.حسناً
364
00:23:20,866 --> 00:23:24,164
.ياإلهي، إنه حقاً رائع
365
00:23:25,705 --> 00:23:28,384
.نحن نحب مُتعنا البسيطة هنا
366
00:23:28,704 --> 00:23:31,471
.ولا نحب أن نجد غرباء في منازلنا
367
00:23:32,394 --> 00:23:34,862
.أنا آسفة بشأن ذلك
368
00:23:35,338 --> 00:23:37,479
.لكن نا كنا نهرب من السرب
369
00:23:37,479 --> 00:23:40,248
ثقوا بي إنها ليست الطريقة
التي أردنا أن نقدم فيها أنفسنا إليكم.
370
00:23:40,250 --> 00:23:42,782
مثل مؤسسيك على متن
الرحلة (إليجوس3)
371
00:23:42,785 --> 00:23:46,319
نحن نبحث عن بداية جديدة لنصنع أفضل
372
00:23:46,321 --> 00:23:47,954
.أجل . أنا أتمنى ذلك أيضاً
373
00:23:47,957 --> 00:23:50,625
.باعتبار أنكم دمرتم كوكب ميلادك
374
00:23:51,000 --> 00:23:53,306
.في الواقع، أنا ولدت في الفضاء
375
00:23:53,391 --> 00:23:54,961
.لكنني أفهم وجهة نظرك
376
00:23:54,986 --> 00:23:57,798
.إليكم الحقيقة
377
00:23:57,799 --> 00:24:00,948
من دون مساعدتكم لن نحظى
بفرصة للنجاة هنا.
378
00:24:00,964 --> 00:24:02,471
.أنتم وأنا نعلم ذلك
379
00:24:02,471 --> 00:24:05,527
"أسلافنا دمروا كوكب "الأرض
380
00:24:06,203 --> 00:24:08,250
.ولكنهم أسلافكم كذلك
381
00:24:13,182 --> 00:24:15,501
... كم عدد الاشخاص الذين قتلتهم يا (كلارك)
382
00:24:17,144 --> 00:24:19,548
أو علينا أن نسميك (وينهدا)؟
383
00:24:23,625 --> 00:24:25,810
.صديقي (جوردن) يحب الكلام كثيراً
384
00:24:27,288 --> 00:24:28,537
مالذي أخبركم به أيضاً؟
385
00:24:28,537 --> 00:24:32,116
قال أنكِ ذهبتِ إلى المركبة المحمية
ليست تختلف كثيراً عن هذا
386
00:24:32,765 --> 00:24:34,615
،وقتلتِ جميع من بالداخل
387
00:24:34,641 --> 00:24:37,281
.الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال على حد سواء
388
00:24:37,307 --> 00:24:38,509
.ذلك كان مختلفاً
389
00:24:38,535 --> 00:24:41,492
... رجال الجبل كانوا سيقلتون كل من أحبهم
390
00:24:41,519 --> 00:24:44,778
.أصدقائي، أمي
391
00:24:45,540 --> 00:24:47,734
قمتُ بما عليّ القيام به
من أجل انقاذ قومي.
392
00:24:47,759 --> 00:24:49,522
وهل ستفعلين ذلك مرةً أخرى؟
393
00:24:49,826 --> 00:24:51,653
- كنا في حالة حرب
- ليس هذا ماسألتك عنه
394
00:24:51,653 --> 00:24:52,444
... (سيمون)
395
00:24:52,471 --> 00:24:55,500
.أرجوك عزيزي دعها تُجيب
396
00:24:55,542 --> 00:24:57,614
أنا لن أعتذر
397
00:24:58,011 --> 00:25:00,278
.من أجل إنقاذ الناس الذين أحبهم
398
00:25:00,511 --> 00:25:02,998
.أنا متأكد أن هذا مريح بالنسبة لهم
399
00:25:03,489 --> 00:25:05,465
،لكننا لسنا بقومك
400
00:25:06,269 --> 00:25:08,792
.ويجب علينا حماية الناس الذين نحبهم
401
00:25:09,971 --> 00:25:13,634
(كايلي) تقول أن هناك المزيد 400 منكم
نائمون على متن السفينة ...
402
00:25:13,659 --> 00:25:16,252
... محاربين لصوص، قتلة
403
00:25:17,377 --> 00:25:20,487
.كل مانطلبه هو فرصة أخرى فحسب
404
00:25:23,711 --> 00:25:25,480
.فرصة أخرى
405
00:25:31,675 --> 00:25:36,089
عندما كنتُ صبياً إحدى
الكلاب قام بعض وجهي
406
00:25:36,989 --> 00:25:39,230
أحب والدي ذلك الكلب
407
00:25:39,253 --> 00:25:40,800
الجميع أخبروه أن عليه التخلص منه
408
00:25:40,803 --> 00:25:43,001
.لاكنه لم يستطع فعل ذلك
409
00:25:45,269 --> 00:25:48,210
"وقال "يجب أن يكون خطأي لتدليله
410
00:25:49,182 --> 00:25:51,532
"إنه يستحق فرصة أخرى"
411
00:25:52,144 --> 00:25:55,085
بعد بضع سنوات
قام ذلك الكلب بمهاجمة أختي الرضيعة
412
00:25:55,108 --> 00:25:57,615
.لأنها زحفت بالقرب من إنائه
413
00:25:58,922 --> 00:26:01,318
.ماتت بعدها بيومين
414
00:26:02,224 --> 00:26:03,476
.يمكننا أن نتغير
415
00:26:03,500 --> 00:26:06,259
.أن مؤمن أنكم تودون ذلك (كلارك)
416
00:26:06,378 --> 00:26:08,288
.أنا حقاً كذلك
417
00:26:09,828 --> 00:26:12,108
.إلا أنني لا أؤمن أنكم تستطيعون
418
00:26:12,509 --> 00:26:15,903
.أرجوك افهمي أن العنف مُعدي
419
00:26:15,904 --> 00:26:17,592
.أنا حقاً آسف
420
00:26:18,671 --> 00:26:21,496
لكن لا يمكنني السماح لمرضك بمسح ما يجب أن نفترضه الآن
#المرض يقصد فيه العنف#
421
00:26:21,520 --> 00:26:24,913
.أن تكون آخر نقطة أمامية للإنسانية في الكون
422
00:26:29,344 --> 00:26:30,375
،عندما يعود أصدقائك
423
00:26:30,402 --> 00:26:32,703
.أقترح عليكم العودة إلى سفينتكم الأم
424
00:26:33,125 --> 00:26:35,155
،لأنه ، كما افترضتِ بحق
425
00:26:35,877 --> 00:26:38,277
أنكم لن تستطيعوا النجاة
خارج الدرع.
426
00:26:49,775 --> 00:26:52,513
.القمر الثاني. انهم على وشك الاستيلاء على المضيفين
427
00:26:53,085 --> 00:26:54,109
.أنا على دراية بذلك
428
00:26:54,112 --> 00:26:55,811
إذن ما الذي يؤخرالرضيين لفترة طويلة؟
429
00:26:55,813 --> 00:26:57,711
.إذا لم يصلوا هنا قريباً فستفشل خطتك
430
00:26:57,737 --> 00:26:59,405
- قلتُ أنني على دراية بذلك
- (جيو) مُحق
431
00:26:59,432 --> 00:27:00,446
.لقد انتظرنا بما يكفي
432
00:27:00,471 --> 00:27:02,157
.لدينا الرؤساء والأسلحة
433
00:27:02,202 --> 00:27:04,038
.لنذهب بانتصارنا هذا إلى ديارنا
434
00:27:04,038 --> 00:27:05,538
."سانكتوم" هو ديارنا
435
00:27:05,565 --> 00:27:07,046
.إذا أردتِ الذهاب فاذهبي
436
00:27:07,069 --> 00:27:08,875
.لكننا لن نتخلى عن شعبنا في الداخل
437
00:27:08,900 --> 00:27:10,148
.إنهم يعلمون بالمخاطر
438
00:27:10,173 --> 00:27:12,568
إذا لم نتمكن من إبطال الدرع
فسيقتلون المُضيفين،
439
00:27:12,595 --> 00:27:14,056
.في كلا الحالتين، لاوجود ليوم التسمية
440
00:27:14,080 --> 00:27:15,777
أليس هذا ما أراده الرجل العجوز؟
441
00:27:15,799 --> 00:27:16,987
.افعلي مايناسبك
442
00:27:17,010 --> 00:27:18,863
.خُذ الرؤوس والأسلحة إلي الموعد
443
00:27:18,885 --> 00:27:20,421
.سوف ننتظر بقدر ما نستطيع ثم سنلحق بكم
444
00:27:20,423 --> 00:27:21,888
عُلم
الموت هو الحياة.
445
00:27:21,891 --> 00:27:24,049
- الموت هو الحياة
- الموت هو الحياة
446
00:27:24,230 --> 00:27:26,199
أيمكنكم سماع شيء ؟
447
00:27:26,255 --> 00:27:29,259
.كلا، لكن واحداً منهم يغادر
448
00:27:30,196 --> 00:27:32,066
.وهي تأخذ الأسلحة
449
00:27:33,064 --> 00:27:35,000
لماذا يتخلون عن مصدر قوتهم؟
450
00:27:35,003 --> 00:27:36,189
.هذا غير منطقي
451
00:27:36,212 --> 00:27:38,748
.كلا، لكن هذا يصنع قتالاً عادلاً
452
00:27:38,992 --> 00:27:41,801
... حسنا. عندما نحظى بفرصة للحصول على الأسلحة
453
00:27:41,826 --> 00:27:44,394
لاتكن غبياً
سأذهب أنا واحصل على الأسلحة.
454
00:27:44,684 --> 00:27:46,750
(او)، تباً ( او)
455
00:27:50,970 --> 00:27:53,671
(أوكتافيا) عودي إلى هنا
لا تتداخلي معهم.
456
00:27:53,673 --> 00:27:56,038
إنهم هنا، حسناً
تحركوا إلى الخارج الآن.
457
00:27:56,040 --> 00:27:57,895
. (اوكتافيا) سيقتلون قومنا
458
00:27:57,922 --> 00:28:00,169
.لا تتعاركي معهم (او)
459
00:28:01,576 --> 00:28:03,777
.مهلاً ، لاتفعلي
460
00:28:27,672 --> 00:28:29,428
.كانوا ينسحبون
461
00:28:29,749 --> 00:28:31,804
لماذا تُهاجمين؟
462
00:28:32,144 --> 00:28:33,644
هل أنتِ خارج عقلك؟
463
00:28:33,644 --> 00:28:35,479
.لم يتوجب عليك قتل أي أحد
464
00:28:35,480 --> 00:28:37,355
لماذا لا يتحركون؟
مالخطب معهم؟
465
00:28:37,381 --> 00:28:39,161
.السهام التي تسبب الشلل
466
00:28:41,220 --> 00:28:42,884
.انظري، لابأس
467
00:28:42,886 --> 00:28:45,332
- كيف لم يقتلوكم؟
- لقد أخطئوا التصويب
468
00:28:46,121 --> 00:28:47,948
.(ديوزا) و (ايكوا) احضروا كيس الجثث
469
00:28:47,971 --> 00:28:49,540
(ريفين) إذا سمعتي صوت طلقات ناريه
470
00:28:49,567 --> 00:28:51,508
.حلقي بنا قبل أن يتمكنوا من الوصول إلى هنا
471
00:28:51,532 --> 00:28:53,157
.كانوا ينتظرون من أجل شيئاً ما
472
00:28:53,182 --> 00:28:55,321
.كانوا يتكلمون عن القمر الثاني
473
00:28:55,798 --> 00:28:59,088
.عندما تعرفين مالذي يعنيه ذلك أخبريني
474
00:29:03,984 --> 00:29:05,470
.ليس أنتِ
475
00:29:06,382 --> 00:29:08,092
هيا
476
00:29:08,470 --> 00:29:11,181
.مالذي ستفعله؟ تدعني هنا
477
00:29:11,259 --> 00:29:15,751
.أجل، من أجل صالحك ومن أجلنا
478
00:29:16,150 --> 00:29:18,054
تخلى (مونتي) عن حياته لكي نحظى نحن
479
00:29:18,077 --> 00:29:19,757
.بفرصة أخرى ولن أدعكِ تدمرين ذلك
480
00:29:19,759 --> 00:29:21,942
نحن أنقذنا (مادي) و (غايا) و (ديوزا)
481
00:29:21,968 --> 00:29:23,468
استرجعنا سفينتنا
482
00:29:23,491 --> 00:29:25,188
.لم نخسر أحداً
483
00:29:25,730 --> 00:29:28,132
كيف يكون هذا شيء سيء؟
484
00:29:29,632 --> 00:29:31,732
،حتى تتمكني من الاجابة على ذلك بنفسك
485
00:29:31,930 --> 00:29:33,397
.أنت لوحدك
486
00:29:39,882 --> 00:29:41,309
.حسناً
487
00:29:44,717 --> 00:29:46,650
.كان علىّ أن أموت في ذلك المعبر على كل حال
488
00:29:46,652 --> 00:29:48,352
... (اوكتافيا)
489
00:29:53,490 --> 00:29:55,933
.أختي ماتت منذ أجلٍ بعيد
490
00:30:42,409 --> 00:30:43,875
مرحباً
491
00:30:46,811 --> 00:30:48,846
.أنا أحب القمر الثاني
492
00:30:48,846 --> 00:30:51,682
.انه يُرى لبضع دقائق فحسب خلال الليل
493
00:30:51,792 --> 00:30:53,855
.ثم يختفي مرةً أخرى
494
00:30:55,780 --> 00:30:57,575
.إنه جميل
495
00:31:02,883 --> 00:31:04,905
.نحن نشبه القمر الثاني
496
00:31:10,301 --> 00:31:14,903
.غداً كل شيء سيتغير
497
00:31:16,075 --> 00:31:18,407
.كنتُ أنتظر يوم التسمية طوال حياتي
498
00:31:18,410 --> 00:31:22,580
والآن أقابل ولداً
499
00:31:22,605 --> 00:31:26,907
جعلني أتمنى أن أحظى بمزيداً من الوقت
500
00:31:28,153 --> 00:31:31,855
.أنا لن أذهب إلى أي مكان
501
00:31:32,011 --> 00:31:35,044
فقط لأنكِ ستصبحين أميرة
فهذا لا يعني ...
502
00:31:41,162 --> 00:31:42,506
مالخطب؟
503
00:31:43,067 --> 00:31:44,801
.لاشيء
504
00:31:46,182 --> 00:31:48,372
... سأفصح لك بكل شيء، أنا
505
00:31:48,499 --> 00:31:50,673
.تلك كانت قُبلتي الأولى
506
00:31:59,106 --> 00:32:01,351
.لا تدعها تكون الآخيرة
507
00:32:13,824 --> 00:32:17,644
إهدأ، سأداعبك للمرة الأولى
508
00:32:17,770 --> 00:32:21,065
.الجميع يفعل ذلك، لاتخف
509
00:32:23,459 --> 00:32:25,365
.لدينا الليل باكمله
510
00:32:31,269 --> 00:32:32,776
(ديلايله)؟
511
00:32:36,501 --> 00:32:38,433
.الموت للرؤساء
512
00:32:47,707 --> 00:32:50,140
.أنا سعيدة أننا هنا
513
00:32:50,673 --> 00:32:52,626
.بإمكاني التكيف على هذا
514
00:32:56,423 --> 00:32:58,605
.لقد قمتُ بأشياء شنيعة
515
00:33:03,876 --> 00:33:06,125
.ليس هناك جحيم يا(جون)
516
00:33:07,686 --> 00:33:11,625
.استمع إليّ
517
00:33:14,000 --> 00:33:18,583
بنهاية حياتنا لن يكون محكوم علينا
بالأشياء التي قمنا بها من أجل النجاة.
518
00:33:20,034 --> 00:33:23,016
سيكون محكوم علينا بالاسباب التي
فعلناها لأجله
519
00:33:25,469 --> 00:33:28,434
ماذا لو كان السبب هو من أجل نجاتي فقط؟
520
00:33:33,681 --> 00:33:35,913
.عودي إلى فتاتك القاتلة
521
00:33:36,020 --> 00:33:37,721
.هذه علامة جيدة
522
00:33:38,003 --> 00:33:39,154
مالذي حدث يا (كلارك)؟
523
00:33:39,157 --> 00:33:40,758
.أخبرهم (جوردن) كل شيء
524
00:33:40,819 --> 00:33:43,621
- أين هو؟
- على السطح مع الساقية
525
00:33:51,719 --> 00:33:53,303
... (جوردن)
526
00:33:54,272 --> 00:33:55,673
(جوردن)
527
00:33:55,885 --> 00:33:57,782
- (جوردن)
- (ديلايله)؟
528
00:33:57,809 --> 00:33:59,476
- مالذي حدث؟
- (ديلايله)
529
00:33:59,478 --> 00:34:02,083
- أين هو؟ من فعل هذا؟
- كلا، إنه مصاب
530
00:34:02,106 --> 00:34:06,891
- ضعه في الاسفل
- كلا ، انتظر، هناك ( ديلايله)
531
00:34:07,430 --> 00:34:09,518
أنتِ عودي إلى هنا!
532
00:34:10,500 --> 00:34:12,443
.أطفال (غابيرال) في المبنى
533
00:34:12,469 --> 00:34:14,452
.سوف يستخدمون الحصاد الليلي في محاولة لإخراجها
534
00:34:14,476 --> 00:34:17,414
- اتبعوني رجاءً
- انتظر، كلا ، لا ،لا،لا
535
00:34:17,452 --> 00:34:19,125
(ديلايله)
536
00:34:35,353 --> 00:34:36,612
.(راسيل) في مكان ما هنا
537
00:34:36,614 --> 00:34:38,782
.يجب عليّ تحذيره، واصلِ البحث
538
00:34:53,514 --> 00:34:55,186
توقف!
539
00:34:59,364 --> 00:35:01,023
أنت!
540
00:35:10,702 --> 00:35:12,750
.لديك الدم
541
00:35:12,960 --> 00:35:14,791
.هناك، لقد تمكنت منه
542
00:35:17,592 --> 00:35:19,318
- إنه يلوذ بالفرار
- حسناً
543
00:35:19,842 --> 00:35:21,228
.لن يستطيع تجاوز الدرع
544
00:35:21,253 --> 00:35:23,951
- سنتمكن منه
- إنها هنا
545
00:35:32,900 --> 00:35:34,733
.خصص حارساً ليتفقد (روز)
546
00:35:34,757 --> 00:35:37,563
وأخبر (كيلين) لإحضار حقيبته إلى الدفيئة. انطلق.
547
00:35:46,152 --> 00:35:47,456
.هنا
548
00:35:53,989 --> 00:35:55,474
مالخطب معها؟
549
00:35:55,679 --> 00:35:57,318
.بدت كأنها لاتستطيع الحركة
550
00:35:57,498 --> 00:35:58,538
.إنها لاتستطيع
551
00:35:58,563 --> 00:36:00,300
.استخدموا مادة تسبب الشلل من الخنفساء
552
00:36:00,331 --> 00:36:02,157
.ابنتي اكتشفتها منذ أجلٍ طويل
553
00:36:02,181 --> 00:36:03,541
.ينتهي مفعولة في غضون ساعات قليلة
554
00:36:03,565 --> 00:36:05,735
.لم أكن أعلم أن لديك ابنة
555
00:36:06,603 --> 00:36:09,768
.ماتت في الخريف قبل ست سنوات
556
00:36:10,447 --> 00:36:12,690
.صديقك (ميرفي) لديه دم أحمر
557
00:36:13,768 --> 00:36:15,222
.أغلب الناس كذلك
558
00:36:16,635 --> 00:36:18,931
نحن لسنا كأغلب الناس، أليس كذلك؟
559
00:36:24,335 --> 00:36:26,088
.لدينا الدم ذاته يا(كلارك)
560
00:36:26,251 --> 00:36:27,480
.الدم الملكي
561
00:36:27,505 --> 00:36:29,126
.لهذا السبب يطاردون (ديلايله)
562
00:36:29,152 --> 00:36:30,510
أين (راسيل)؟
563
00:36:30,597 --> 00:36:34,152
أطفال (غابريال) تجاوزا (جاد)
واخذوا (روز).
564
00:36:36,190 --> 00:36:37,400
.نعلم أنهم لايزالون هنا
565
00:36:37,425 --> 00:36:38,922
.سنبحث في كل مكان داخل المبنى
566
00:36:38,947 --> 00:36:40,914
كيف تمكنوا من الدخول إلى المبنى؟
567
00:36:40,940 --> 00:36:42,344
.اخفضِ صوتك (ميرندا)
568
00:36:42,369 --> 00:36:45,297
هذه المرة الثانية يُخترق فيها الدرع
خلال يومين.
569
00:36:45,322 --> 00:36:46,844
.لم يكن اختراقاً
570
00:36:46,846 --> 00:36:48,867
أطفال (غابريال) يعلمون
أننا سنسعى خلف السفينة
571
00:36:48,891 --> 00:36:51,835
لقد كانوا ينتظرون
عندما قمنا بخفض السفينة لفريق (كايلي)
572
00:36:52,032 --> 00:36:54,563
لا تزال (روز) في الـ"سانتكوم"
لنذهب لنجدها
573
00:37:07,184 --> 00:37:08,996
.هذه كانت خطتهم طوال الوقت
574
00:37:09,021 --> 00:37:10,972
كانوا يعلمون أننا سنوقف الدرع
لندعهم يعدون للداخل .
575
00:37:10,996 --> 00:37:12,581
.يجب علينا أن نفترض أن (روز) بحوزتهم
576
00:37:12,606 --> 00:37:14,197
.اجمع فريقاً للسعي في أثرها
577
00:37:14,222 --> 00:37:15,458
.قُم بذلك الان
578
00:37:16,746 --> 00:37:19,735
.كلا. كلا .كلا. كلا
579
00:37:19,760 --> 00:37:23,159
.سنستعيدها، سنستعيدها
580
00:37:25,061 --> 00:37:28,563
هل ستكون هادئًا جدًا إذا كان دور ابنتك؟
581
00:37:38,199 --> 00:37:40,032
نعلم أن مؤسسيهم على متن (إليجوس 3)
582
00:37:40,057 --> 00:37:41,277
.كانوا جميعاً لديهم دماء الليل
583
00:37:41,302 --> 00:37:44,119
.ونحن نعلم وراثيًا ، إنه أمر نادر الحدوث
584
00:37:44,143 --> 00:37:47,344
.الأميرة (كلارك). هذا مثالي
585
00:37:47,836 --> 00:37:50,007
.ليس مثالي إذا جعل منها هدفاً
586
00:37:50,032 --> 00:37:53,688
... إنه كذلك، ولهذا علينا عدم إخبارهم بشأن (مادي)
587
00:37:55,563 --> 00:37:57,440
.إلا إذا قمتَ بذلك بالفعل
588
00:37:57,657 --> 00:37:59,985
.فكّر. أقمتَ بإخبارها بشيء آخر
589
00:38:00,010 --> 00:38:01,728
.لم أخبرها بذلك
590
00:38:02,260 --> 00:38:05,166
.كنتُ ودوداً معها فحسب
591
00:38:06,211 --> 00:38:07,648
... أنا
592
00:38:08,494 --> 00:38:10,619
.أنا السبب في رفضنا أن نكون معهم
593
00:38:15,847 --> 00:38:17,211
(كلارك)!
594
00:38:23,072 --> 00:38:24,780
.أنا حقاً سعيدة لرؤيتك
595
00:38:24,782 --> 00:38:26,148
- هل أنت بخير؟
- من الجيد رؤيتك (جوردن)
596
00:38:26,150 --> 00:38:27,650
- أعتقد ذلك
- هل أنتِ بخير؟
597
00:38:27,652 --> 00:38:29,318
- من الجيد رؤيتك
- مرحباً، أجل
598
00:38:29,320 --> 00:38:32,291
- مرحباً، كيف حالك؟
- أنت تبدو ميتاً أفضل
599
00:38:34,360 --> 00:38:35,597
.أنا آسف
600
00:38:36,599 --> 00:38:38,000
.ليس بخطأك يارجل
601
00:38:45,239 --> 00:38:47,737
لقد كان يوماً طويلاً
لذا سأقتصر الكلام
602
00:38:48,137 --> 00:38:51,737
.تم إنشاء "سانتكوم" ليكون ملاذا للجنس البشري
603
00:38:52,590 --> 00:38:54,844
،بعد رؤيتكم تُتقذون (ديلايله)
604
00:38:55,938 --> 00:38:57,905
.لقد قررنا أنكم تستحقون ذلك أيضاً
605
00:38:57,934 --> 00:39:00,494
غيرت رأيك؟
أيمكننا البقاء؟
606
00:39:00,519 --> 00:39:02,996
.بالنسبة للآن ، ولكن ليس أكثر منكم
607
00:39:03,302 --> 00:39:05,510
سوف تتبعون أنظمتنا
وتحترمون تقالدينا،
608
00:39:05,536 --> 00:39:07,019
وسوف نعلمكم كيف يمكنكم
النجاة هنا.
609
00:39:07,043 --> 00:39:09,181
زوجتي تحاول أن تقول لكم
610
00:39:09,206 --> 00:39:11,505
"مرحباً بكم في "سانتكوم
611
00:39:23,943 --> 00:39:28,012
أنتِ حُبلي؟ منذ متى؟
612
00:39:28,925 --> 00:39:31,563
.ستتة أشهر، أو حولها
613
00:39:32,016 --> 00:39:33,601
من خلال الـ(كرايو) إذا؟
614
00:39:33,626 --> 00:39:35,773
- صحيح
- هذا رائع
615
00:39:35,797 --> 00:39:39,085
إذا أردتِ ، يمكن أن يقوم أحد أطباء
ما قبل الولادة بفحصك في الصباح.
616
00:39:39,085 --> 00:39:41,224
.أود ذلك، شكراً لك
617
00:39:41,407 --> 00:39:44,570
يجب عليك رؤية (ديوزا) و (اوكتافيا) وهم
يحاربون الارهابيين.
618
00:39:44,907 --> 00:39:46,815
أين (اوكتافيا)؟
619
00:39:47,617 --> 00:39:50,889
- أنتِ (شارمين ديوزا)؟
- أجل
620
00:39:50,914 --> 00:39:53,686
.رافق هذه المرأة خلف الدرع الآن
621
00:39:53,958 --> 00:39:55,538
انتظر، ماهذا؟
622
00:39:55,563 --> 00:39:57,222
.يبدو أن سمعتي تسبقني
623
00:39:57,248 --> 00:39:58,742
.يُمكنكِ قول ذلك
624
00:39:58,974 --> 00:40:00,878
صورتكِ موجودة في كتبنا التاريخية
625
00:40:00,903 --> 00:40:02,605
. بجانب صور (هتلر) و (ابن لادن)
626
00:40:02,630 --> 00:40:05,248
أرجوك، ماذا عن الطفل؟
627
00:40:05,503 --> 00:40:07,804
.إذا كان أي منكم مهتمًا بالانضمام إليها ، فليتفضل
628
00:40:07,818 --> 00:40:08,931
... (مادي)
629
00:40:10,702 --> 00:40:14,518
.لابأس ياصغيرة، ابقي هادئة
630
00:40:16,903 --> 00:40:19,873
لنأمل أن تنال الأشجار منها
قبل أن يفعل ذلك أطفال (غابريال)
631
00:40:19,873 --> 00:40:24,880
لأنها لو تضافرت قواهم سوف نحتاج
إلى أكثر من درع إشعاعي لحمايتنا.
632
00:40:29,862 --> 00:40:32,510
.بطريقة أو خرى يحصل الشيطان على جزائه
633
00:40:37,760 --> 00:40:40,367
.ثلاثة سقطوا، بقي تسعة
634
00:40:45,574 --> 00:40:47,003
هل كانوا يلاحقونكم؟
أين (ديلايله)؟
635
00:40:47,027 --> 00:40:49,025
- لقد أخفقنا معها لكننا حصلنا على (روز)
- ماذا؟
636
00:40:49,050 --> 00:40:51,338
تدخل مُضيف جديد قبل
أن أتمكن من الهرب.
637
00:40:51,362 --> 00:40:53,065
مالذي تعنيه بمُضيف جديد؟
638
00:40:53,090 --> 00:40:55,119
.من كوكب الأرض. كانت تحمل الدم
639
00:40:55,144 --> 00:40:56,699
.رأيته بأم عيني
640
00:40:56,702 --> 00:40:57,784
أين الآخرين؟
641
00:40:57,809 --> 00:40:59,498
لقد أخذوا الرهائن، نحن بحاجة إلى
أن نسئلهم.
642
00:40:59,523 --> 00:41:04,197
.الاخرين موتى، وأنتَ على وشك ذلك
643
00:41:04,222 --> 00:41:06,614
.احذروا هذا واحداً منهم
644
00:41:07,563 --> 00:41:09,605
.ليس لدينا أي خلاف معك
645
00:41:10,177 --> 00:41:12,514
.عليك أن تلتقط سلاحاً
646
00:41:18,175 --> 00:41:20,342
.الغابة هي سلاحي
647
00:41:24,896 --> 00:41:27,967
نحن نسميه مصنع التوابل
لاتقلق، سوف تنجو.
648
00:41:27,992 --> 00:41:29,498
.سوف تتمنى عكس ذلك
649
00:41:32,829 --> 00:41:35,766
عمل جيد (اكسافير)
دعها تتحرك.
650
00:41:35,952 --> 00:41:38,250
.ثلاثة رؤساء، كومة من البنادق
651
00:41:38,275 --> 00:41:41,333
طفلة ذات دم ملكي،
وفتاة من كوكب الأرض.
652
00:41:42,179 --> 00:41:43,961
.ليس سيئا بالنسبة لعمل يوم واحد
653
00:41:44,554 --> 00:41:47,016
.دعونا نرى الرجل العجوز الذي يرفضنا الآن
654
00:41:53,233 --> 00:42:59,070
ترجمة وضبط توقيت
@abood__a33<< تويتر