1 00:00:00,000 --> 00:00:01,236 ... "سابقاً على مسلسل" المئة 2 00:00:01,261 --> 00:00:02,500 ،هذه هي الطريقة التي كان من المفترض أن تكون 3 00:00:02,524 --> 00:00:03,977 .أنت وأنا نقاتل جنباً إلى جنب 4 00:00:04,003 --> 00:00:05,689 .أمي أرجوك ساعديني 5 00:00:05,714 --> 00:00:06,751 أمل 6 00:00:06,891 --> 00:00:07,781 !المساعدة 7 00:00:07,806 --> 00:00:08,579 ‫(‬جوردن)؟ 8 00:00:08,603 --> 00:00:10,870 ،وفقاً لبروتكول التكيف الخاص بنا 9 00:00:10,894 --> 00:00:13,663 .يجب تنقية غير المؤمنين 10 00:00:13,946 --> 00:00:15,673 ألقوا الأسلحة، لانريد قتلهم، حسنا؟ 11 00:00:15,696 --> 00:00:17,030 .إنهم يريدون قتلنا 12 00:00:18,937 --> 00:00:21,336 .مرحباً بعودتكما الرئيس (دانيال) والرئيسة (كايلي) 13 00:00:21,406 --> 00:00:23,339 . خيانة أصدقائك ليست هي الاجابة 14 00:00:23,408 --> 00:00:25,740 .لقد بعثتم خمسة رؤساء فقط 15 00:00:25,810 --> 00:00:27,243 .لدينا جميع المُضيفين الذين نحتاجهم 16 00:00:27,312 --> 00:00:29,057 .أنا آسف ، يجب أن تكون بهذه الطريقة يا (آبي) 17 00:00:29,082 --> 00:00:30,612 - لا تفعل هذا! - كلا، دعوها وشأنها! 18 00:00:30,682 --> 00:00:32,647 - كلا! -كلا! 19 00:00:36,564 --> 00:00:38,330 - أمي؟ - عزيزتي 20 00:00:38,355 --> 00:00:39,721 .سوف نُنقذ قومنا 21 00:00:39,790 --> 00:00:41,457 .أنا فخورة فيك يا(ميرفي) 22 00:00:41,525 --> 00:00:42,936 .‫(‬جوزفين) تناديني بـ(جون) 23 00:00:42,960 --> 00:00:44,483 .ألقوها إلى الذئاب 24 00:00:44,509 --> 00:00:46,608 .لا، لقد رأيتها في عقل (كلارك) 25 00:00:46,634 --> 00:00:48,433 .نحتاجها لنحصل على السفينة 26 00:00:53,870 --> 00:00:56,838 ‫(‬كلارك)، (آبي) مالذي تفعلانه؟ 27 00:00:57,016 --> 00:00:59,241 .إنهما ليستا (كلارك) و (آبي) 28 00:00:59,309 --> 00:01:02,010 هذا جيّد، يبدوا أننا حصلنا على "دم الليل 29 00:01:02,035 --> 00:01:04,813 .رغم ما أخبرتك أن تفعليه مع (كاين) 30 00:01:05,683 --> 00:01:08,084 .الآن لديكم 3 ثوانٍ لتتراجعوا 31 00:01:08,152 --> 00:01:10,953 ،أو ماذا؟ إذا قتلتهم 32 00:01:10,977 --> 00:01:12,480 .سنقتلكم 33 00:01:13,224 --> 00:01:15,290 .لم تفكري في هذا ملياً 34 00:01:15,359 --> 00:01:16,655 1... 35 00:01:18,563 --> 00:01:20,128 2... 36 00:01:20,153 --> 00:01:22,920 .اخفضوا اسلحتكم الان 37 00:01:27,039 --> 00:01:28,438 .أخبرتك 38 00:01:28,582 --> 00:01:30,082 ،ذكريات (كلارك) قد تكون سيئة 39 00:01:30,108 --> 00:01:31,774 .لكنها في متناول اليد 40 00:01:35,545 --> 00:01:37,512 .تحركوا، تحركوا 41 00:01:37,537 --> 00:01:38,813 ‫(‬إندرا)، ماهذا؟ 42 00:01:38,882 --> 00:01:40,448 .ابقوا هادئين فحسب 43 00:01:50,415 --> 00:01:51,781 !أنت 44 00:01:51,807 --> 00:01:53,373 كم منكم مستيقظا؟ 45 00:01:53,492 --> 00:01:55,227 - لا أحد -هل أنتِ متأكدة؟ 46 00:01:55,314 --> 00:01:56,939 .سوف نُمشّط السفينة 47 00:01:56,965 --> 00:01:59,186 .إذا وجدنا أي شخص سيموت 48 00:01:59,212 --> 00:02:01,736 .ومقابل كل شخص منهم واحداً منكم سيموت 49 00:02:01,805 --> 00:02:03,245 أتودين تغيير إجابتك؟ 50 00:02:03,271 --> 00:02:04,661 .كلا 51 00:02:05,451 --> 00:02:08,017 ،حسناً، أنتِ قائدتهم 52 00:02:08,043 --> 00:02:09,445 .لذا إليك الوضع 53 00:02:09,666 --> 00:02:11,847 ."سوف نذهب إلى كوكب "بيتا 54 00:02:12,070 --> 00:02:13,943 .إنها رحلة تستغرق 20 عاماً 55 00:02:15,658 --> 00:02:17,949 يمكنكم أن تكونوا معنا بسلام "على أن تأخذوها في "غرف النوم 56 00:02:17,974 --> 00:02:19,383 .أنقذي (مادي)، سأتولى الباقين 57 00:02:19,407 --> 00:02:21,445 .أو يمكنكم الموت اليوم 58 00:02:22,376 --> 00:02:24,308 .سنمنحكم ساعة لتقرروا 59 00:02:29,286 --> 00:02:30,582 ""هجوم! 60 00:02:47,602 --> 00:02:49,789 .لا أحد يُعطي الأوامر هنا سوانا 61 00:03:01,948 --> 00:03:03,394 .دعهم يتعفنون 62 00:03:03,729 --> 00:03:06,050 .هيا بنا. لدينا أشياء لنناقشها 63 00:03:07,138 --> 00:03:08,670 .أقفل الباب 64 00:03:11,395 --> 00:03:12,828 .تراجع 65 00:03:17,172 --> 00:03:18,671 ‫(‬ريفين) 66 00:03:19,961 --> 00:03:21,493 .أخيراً 67 00:03:24,414 --> 00:03:26,436 .هنالك حاسب آلي في الأعلى مُطل على الخليج 68 00:03:26,461 --> 00:03:27,820 .اتبعوني 69 00:03:29,000 --> 00:03:30,523 ... ‫(‬غايا) 70 00:03:31,447 --> 00:03:33,023 اشرحي لنا الوضع. 71 00:03:33,679 --> 00:03:35,678 .الإخلاص بهذا الشكل أمر خطير 72 00:03:35,703 --> 00:03:37,694 .أطاعوها رغم أنهم يعلمون أنهم سيموتون 73 00:03:37,718 --> 00:03:39,530 "تمهل قليلاً ، كوكب "بيتا 74 00:03:39,778 --> 00:03:41,425 .(راسيل) ، لانعلم حتى إذا ماكنا قابلاً للحياة 75 00:03:41,450 --> 00:03:43,388 "إذا لم يكن كذلك سنذهب إلى كوكب "قاما 76 00:03:43,872 --> 00:03:45,598 .وبعدها (ديلتا) وبعدها (إيبسلون) 77 00:03:45,661 --> 00:03:47,981 .لن نضطر للهبوط من أجل معرفة إذا كان قابلاً للحياة 78 00:03:48,111 --> 00:03:50,735 ،بافتراض عدم وجود هالات لامتصاص الاشارة 79 00:03:50,735 --> 00:03:54,544 يمكننا الوصول إلى الدوافع الذهنية . للفرق الأخرى لاسلكيا من هنا 80 00:03:56,287 --> 00:04:00,217 بحقكم، كنا نستكشف ذات مرة ، أليس كذلك؟ 81 00:04:02,834 --> 00:04:03,967 .(راسيل) أنا أحبك 82 00:04:03,992 --> 00:04:06,439 ،وسأذهب معك عبر النجوم وأعود 83 00:04:06,463 --> 00:04:07,441 .لكنك مُحق 84 00:04:07,466 --> 00:04:09,163 .تلك الطفلة مُشكلة 85 00:04:10,593 --> 00:04:13,186 .بحق الرب، لديها الدم 86 00:04:13,765 --> 00:04:16,189 .في الواقع، أختزلها لتكون مضيفي القادم 87 00:04:16,257 --> 00:04:17,973 ،(سايمون)، إذا قتلنا قائدتهم 88 00:04:18,000 --> 00:04:19,531 .لن يتبعونا أبداً 89 00:04:19,582 --> 00:04:21,173 .ونحن بحاجة إلى هؤلاء الناس ليخدمونا 90 00:04:21,204 --> 00:04:23,712 .إلا إذا كنتِ تخططين لتنظيف المراحيض 91 00:04:25,337 --> 00:04:29,169 حسناً، إذاً نقتل جيشها النائم 92 00:04:29,714 --> 00:04:33,678 لأنني أعدك أنهم يتناقشون بالفعل .عن كيفية إيقاظهم 93 00:04:33,704 --> 00:04:37,728 أحضرنا مايكفي من سائل محو العقل ،لمحوهم جميعاً أثناء نومهم 94 00:04:37,728 --> 00:04:41,553 وسيتم الحفاظ عليهم حتى يحتاج .أحداً منا مُضيفاً جديداً 95 00:04:44,350 --> 00:04:46,548 .لن نضطر إلى معرفتهم أبدًا 96 00:04:51,055 --> 00:04:54,961 لابأس، ولكن بعدها ننطلق لكوكب"بيتا"، اتفقنا؟ 97 00:04:58,139 --> 00:05:01,270 (جوزي)، ما رأيك؟ 98 00:05:02,527 --> 00:05:05,269 .هل أنت تمزح؟ هذا عبقري 99 00:05:05,516 --> 00:05:07,649 .ابادة جماعية بسيطة، وقيلولة طويلة 100 00:05:07,966 --> 00:05:11,968 .مالمانع؟ لنصبح مستكشفين 101 00:05:21,460 --> 00:05:51,209 ترجمة Abood__a33>> تويتر "الحلقة بعنوان "دماء سانكتوم 102 00:05:55,611 --> 00:05:57,457 إلى متى سيظل الأمر هكذا؟ 103 00:06:00,838 --> 00:06:02,735 .سيستمر أكثر مما تستطيع هذه الجدارن أن تصمد 104 00:06:02,760 --> 00:06:04,307 .حسناً، سنتحرك معاً 105 00:06:04,332 --> 00:06:05,683 .سنحرق جميع الاتجاهات 106 00:06:05,709 --> 00:06:07,779 .بمجرد ما أن نصل إلى السلالم، نهرع إلى الغابة 107 00:06:07,803 --> 00:06:10,270 .مستحيل أن نتخلى عن قومنا 108 00:06:12,644 --> 00:06:14,128 .هاهم أتوا 109 00:06:14,479 --> 00:06:16,276 .سنضربهم ونقيدهم 110 00:06:16,550 --> 00:06:17,781 ،خُذوا مايكفي 111 00:06:18,067 --> 00:06:19,899 .في النهاية سيتوقفون 112 00:06:27,262 --> 00:06:28,383 هل انتهى الامر؟ 113 00:06:39,755 --> 00:06:42,769 ".اليوم سنطهر "سانكتوم 114 00:06:43,115 --> 00:06:46,591 .أيها الضباط، اخرجوا واعثروا على الكافرين 115 00:06:46,856 --> 00:06:49,091 ... اجلبوهم إلى هنا، إذا قاموا 116 00:06:49,176 --> 00:06:50,863 .يُمكنكم قتلهم 117 00:06:52,074 --> 00:06:55,841 .جيد، جميعكم مستيقظون 118 00:06:57,406 --> 00:06:58,938 .لنبدأ 119 00:07:03,269 --> 00:07:07,253 هل تؤمن أم لا بألوهية الرؤساء؟ ##لا إله إلا الله 120 00:07:07,278 --> 00:07:12,004 .لاتحتاجين إلى جرعة دواء لمعرفة الحقيقة أيتها الساحرة 121 00:07:12,240 --> 00:07:15,370 .الرؤساء ليسوا بآلهة، إنهم كاذبون 122 00:07:15,920 --> 00:07:17,365 .وقتلة 123 00:07:24,728 --> 00:07:26,259 .لايجب عليكِ فعل هذا 124 00:07:26,908 --> 00:07:28,490 .لسنا بأعدائك 125 00:07:28,515 --> 00:07:30,551 ، كلا، أنتم مرض 126 00:07:30,576 --> 00:07:32,483 .وهذا هو العلاج 127 00:07:32,882 --> 00:07:35,850 ".دمك أم دم "سانكتوم 128 00:07:49,080 --> 00:07:50,207 .جيد 129 00:08:04,618 --> 00:08:07,520 .المبارك (دانيال) . المباركة (كايلي) 130 00:08:12,014 --> 00:08:14,451 ما معنى هذا؟ 131 00:08:15,072 --> 00:08:19,060 .المبارك (دانيال) . المباركة (كايلي) 132 00:08:19,134 --> 00:08:20,475 .البركة لجميع الرؤساء 133 00:08:20,500 --> 00:08:22,180 ... انهضوا 134 00:08:23,103 --> 00:08:25,233 وفسّروا موقفكم 135 00:08:26,478 --> 00:08:30,355 .نحن نُطهر "سانكتوم" المقدسة 136 00:08:30,986 --> 00:08:33,603 كما أمرنا من قبل الرئيس (راسيل) 137 00:08:33,628 --> 00:08:35,583 .تقدس اسمه 138 00:08:35,608 --> 00:08:36,681 .تقدس اسمه 139 00:08:36,704 --> 00:08:38,719 .(راسيل) ليس هنا 140 00:08:39,939 --> 00:08:42,876 .لقد تخلى عنكم! نحن لم نفعل 141 00:08:44,876 --> 00:08:47,586 .قوانين التكيّف خاصة بقومنا 142 00:08:48,235 --> 00:08:49,990 لماذا قوم "الأرض" هنا؟ 143 00:08:50,420 --> 00:08:52,499 .أتعلمين ماذا؟ لاتكترثي 144 00:08:52,841 --> 00:08:54,013 .لابأس 145 00:08:56,121 --> 00:08:58,701 .لكن علينا أن نقرر ماذا نفعل بهم 146 00:09:02,293 --> 00:09:03,965 .لنأخذهم إلى القصر 147 00:09:05,089 --> 00:09:06,501 .ساعدوهم ليقفوا 148 00:09:07,753 --> 00:09:09,317 - لقد سمعتموها - لنذهب 149 00:09:09,341 --> 00:09:10,648 .اجعلوهم يقفون 150 00:09:10,673 --> 00:09:12,105 .سنرافق جلالتك 151 00:09:12,131 --> 00:09:13,653 .هذا ليس بضروري 152 00:09:13,679 --> 00:09:15,069 .لديكم عمل مهم لتقوموا به 153 00:09:15,094 --> 00:09:17,835 .ليس هو، طفل (غابريال) سيبقى 154 00:09:17,977 --> 00:09:19,069 .لنذهب 155 00:09:21,274 --> 00:09:24,990 .شكراً للرؤساء، لقد افتقدتك 156 00:09:30,633 --> 00:09:33,493 .ذلك كان ... مثيراً للاهتمام 157 00:09:34,697 --> 00:09:36,382 .ربما في وقتٍ آخر 158 00:09:50,259 --> 00:09:51,893 .إنه لا يتذكرني 159 00:09:54,240 --> 00:09:56,596 حسناً، من البطل الآن؟ 160 00:09:57,700 --> 00:09:59,900 - هيا - أين الجميع؟ 161 00:09:59,961 --> 00:10:02,407 في الفضاء، لم يبقى إلا (جوردن) هنا 162 00:10:02,440 --> 00:10:03,644 .وهو محطتنا القادمة 163 00:10:03,663 --> 00:10:06,006 .ابقوا أعينكم إلى الاسفل، وتحركوا بهدوء فحسب 164 00:10:06,036 --> 00:10:07,686 .لا تزال عقول هؤلاء الناس مضطربة 165 00:10:07,710 --> 00:10:09,427 لمَ يعتقدون أنكما رؤساء؟ 166 00:10:09,451 --> 00:10:12,114 - يارفاق ... - إنه السم 167 00:10:12,139 --> 00:10:13,609 .علينا أن نوصله إلى القصر فحسب 168 00:10:13,633 --> 00:10:15,317 .(غابريال) ينتظر، سيعلم ماعليه فعله 169 00:10:15,341 --> 00:10:16,474 "إنهم قوم "الأرض! 170 00:10:16,499 --> 00:10:18,797 .بسببهم تركنا (راسيل) 171 00:10:19,348 --> 00:10:20,538 اقتلوهم! 172 00:10:21,648 --> 00:10:24,201 .اركضوا! اركضوا إلى القصر 173 00:10:24,225 --> 00:10:26,360 اقتلوهم!اقتلوهم! 174 00:10:30,920 --> 00:10:33,607 .افتح الباب يا (غابيرال)! 175 00:10:42,715 --> 00:10:44,413 هيا، هيا ، هيا! 176 00:10:44,766 --> 00:10:45,636 أين قومي؟ 177 00:10:45,661 --> 00:10:47,228 .حصلنا على مانستطيع 178 00:10:48,908 --> 00:10:50,483 .إلى الداخل ، هيا بنا 179 00:11:12,435 --> 00:11:14,495 ،لا أصدق أنني أقول هذا لكن 180 00:11:16,487 --> 00:11:17,759 هل نحن واثقين؟ 181 00:11:19,437 --> 00:11:23,190 .أعني، هذا الباقي من نهاية الجنس البشري في النهاية 182 00:11:23,214 --> 00:11:24,730 .تتحدثين كأبيك 183 00:11:25,966 --> 00:11:29,051 ، حسناً، هذا أكبر من خزان (إليجوس٣) 184 00:11:30,138 --> 00:11:32,074 .لكن من هنا ينطلق 185 00:11:33,634 --> 00:11:35,667 -أعطني المصل - انتظري فحسب 186 00:11:38,533 --> 00:11:41,514 هل أنتِ بخير؟ تبدين شاحبة؟ 187 00:11:41,698 --> 00:11:46,618 هل كان لديك أي نزيف في الأنف أو وميض في الذاكرة غير مألوف؟ 188 00:11:46,973 --> 00:11:50,512 كلا، مالذي تتحدثين عنه؟ 189 00:11:51,224 --> 00:11:53,980 .إنه شيء رأيته في ذاكرة (كلارك) 190 00:11:54,004 --> 00:11:56,806 .كانت والدتها لديها نفس الشبكة العصبية كما تحمل 191 00:11:57,244 --> 00:11:59,165 ... اعتقدت أنهم دمروها مع قرص النبض الكهرومغناطيسي، لكن 192 00:11:59,190 --> 00:12:02,762 لقد قاموا بذلك، لقد فحصتها قبل عملية البعث 193 00:12:02,787 --> 00:12:05,521 .لم أكن أود تكرار الخطأ مرةً أخرى 194 00:12:08,109 --> 00:12:09,778 ... (جوزفين) 195 00:12:10,331 --> 00:12:11,965 .ناوليني إياها 196 00:12:21,778 --> 00:12:23,331 .كلا 197 00:12:29,662 --> 00:12:31,528 .كلا، كلا ليس (جوزي) 198 00:12:33,266 --> 00:12:35,567 .لا استطيع أدعكما تقتلون هؤلاء الناس 199 00:12:37,274 --> 00:12:40,927 .صدقوا ذلك أم لا، لكنني آسفة من أجل خسارتكما 200 00:12:45,559 --> 00:12:46,990 .عزيزي، استمع إليّ 201 00:12:47,192 --> 00:12:50,074 سأستدعي الآخرين، و نتتبع قرص ذاكرة (كلارك) 202 00:12:50,099 --> 00:12:51,557 .خُذ الطفلة 203 00:12:51,581 --> 00:12:53,716 .سنستخدمها كنفوذ 204 00:13:05,384 --> 00:13:07,790 .حسناً ، تم إدراج القرص الصلب الثاني 205 00:13:08,439 --> 00:13:11,204 أين تعلّمتِ البرمجة هكذا؟ 206 00:13:11,229 --> 00:13:13,062 ".في كلية مجتمع "مدينة النور 207 00:13:13,086 --> 00:13:14,787 .(ريفين) ، ركّزي، أرجوك 208 00:13:18,057 --> 00:13:21,588 .لقد رأيته مرة .. (شيدهيدا) 209 00:13:21,971 --> 00:13:24,632 .كنتُ فتاة فحسب عندما استولى على (تريكرو) 210 00:13:25,038 --> 00:13:27,146 ،ذهب من قرية إلى أخرى 211 00:13:27,171 --> 00:13:29,796 ،يذبح أي شخص يرفض الاذعان والركوع 212 00:13:30,280 --> 00:13:32,093 .وعائلاتهم كذلك 213 00:13:33,252 --> 00:13:36,435 لانستطيع أن نجعل هذ المخلوق يقود (وينكرو) 214 00:13:36,465 --> 00:13:37,980 .أعلم يا أمي 215 00:13:38,984 --> 00:13:42,742 .إذا فشلنا، فسأسلبها حياتها 216 00:13:43,658 --> 00:13:45,247 إذاً ماذا عن عدم الفشل؟ 217 00:13:45,273 --> 00:13:46,862 الفضل لمذكرة (بيكا) 218 00:13:46,907 --> 00:13:48,546 .لقد تجاوزنا حماية الذكاء الاصطناعي 219 00:13:48,581 --> 00:13:51,764 ،إذا كنت على صواب وعزلت عقول القادة الآخرين 220 00:13:51,778 --> 00:13:53,331 ، يجب أن يكون من السهل عزل (شيدهيدا) 221 00:13:53,334 --> 00:13:55,264 .وإلقائه على الحاسب الآلي الآخر 222 00:13:55,301 --> 00:13:57,801 .هناك سنقتل الحقير 223 00:14:00,643 --> 00:14:02,235 مالامر؟ مالخطب؟ 224 00:14:03,802 --> 00:14:06,749 ، يبدوا أن هناك شفرة قتل 225 00:14:06,816 --> 00:14:08,878 .لكن لم تذكر (بيكا) ذلك في مذكراتها 226 00:14:08,878 --> 00:14:10,912 إذاً هل يُمكنكِ قتله أم لا؟ 227 00:14:11,155 --> 00:14:12,714 ... استطيع، لكن 228 00:14:13,867 --> 00:14:15,767 .سيحطم الشعلة 229 00:14:18,379 --> 00:14:20,211 .إنه يُجبرنا على الاختيار 230 00:14:24,942 --> 00:14:26,927 .يا رفاق، إنها تفيق 231 00:14:33,208 --> 00:14:34,888 اطلقوني! 232 00:14:35,211 --> 00:14:36,961 ماذا تريدين مني أن أفعل يا (غايا)؟ 233 00:14:46,103 --> 00:14:48,200 .اقتلي ذلك الحقير 234 00:14:48,264 --> 00:14:49,597 .بكل سرور 235 00:14:51,359 --> 00:14:53,272 سأقتلكِ يا (سيدا)! 236 00:14:55,122 --> 00:14:57,055 سأقتلكم جميعاً! 237 00:14:58,671 --> 00:14:59,692 .لامزيد من الاذعان 238 00:14:59,722 --> 00:15:01,273 ستُحرقون جميعاً! 239 00:15:01,537 --> 00:15:03,910 - ابتعدوا عن الطريق! - أين الطفلة؟ 240 00:15:06,450 --> 00:15:07,230 .(ريفين) 241 00:15:07,235 --> 00:15:09,100 .في الداخل! تحرك، تحرك 242 00:15:09,519 --> 00:15:11,090 .كدنا ننتهي 243 00:15:14,716 --> 00:15:17,218 .إذا تحرك أحدهم، أطلق عليه كذلك 244 00:15:20,061 --> 00:15:22,128 .الطفلة تأتي معي 245 00:15:27,252 --> 00:15:29,713 .لقد توقفت، نحن قريبين 246 00:15:34,722 --> 00:15:36,349 لا تتحركي! 247 00:15:36,417 --> 00:15:37,984 .هذا بعيداً بما فيه الكفاية 248 00:15:38,052 --> 00:15:40,776 لقد ضبطت الباب الداخلي ليبقى مفتوحاً عندما أقوم بسحب هذا 249 00:15:40,907 --> 00:15:42,812 ، لذا يُمكنكم خفض أسلحتكم 250 00:15:42,908 --> 00:15:44,955 .أو يُمكنكم العوم في الفضاء 251 00:15:46,225 --> 00:15:47,493 .لقد سمعتموها 252 00:15:49,052 --> 00:15:51,129 .ألقوا أسلحتكم حالاً 253 00:15:53,811 --> 00:15:55,234 أمي؟ 254 00:16:00,625 --> 00:16:03,502 .أجل، إنه أنا 255 00:16:04,055 --> 00:16:06,705 (سيمون)، مالذي تفعلينه؟ 256 00:16:07,393 --> 00:16:10,427 .حسناً، حسنناً، سنقوم بهذا 257 00:16:14,124 --> 00:16:17,022 .(كلارك) كنتُ أتظاهر كذلك 258 00:16:17,264 --> 00:16:20,725 .والآن لنحبسهم ونذهب لإنقاذ (مادي) 259 00:16:23,600 --> 00:16:26,523 .لا تتحركوا وأبقوا ايديكم حيث أراها 260 00:16:27,763 --> 00:16:29,546 ما هو اسم أبي؟ 261 00:17:38,599 --> 00:17:41,840 .انزع اللفافة عنها واحضرها قريباً إلى هنا 262 00:17:44,649 --> 00:17:46,495 .أريد أن تسمع (كلارك) هذا 263 00:17:46,519 --> 00:17:49,253 .أعتبر هذا أن تلك السافلة لاتزال على قيد الحياة 264 00:17:52,176 --> 00:17:54,939 ، أنت تعتقد أنها سلبتك من كل شيء 265 00:17:54,939 --> 00:17:56,742 ، لكن لديك حياتك 266 00:17:56,742 --> 00:17:58,951 .لديك مملكتك 267 00:17:58,951 --> 00:18:01,892 .يمكنني إنقاذ كُلّاً من ذلك لأجلك 268 00:18:02,298 --> 00:18:05,679 ما أريده هو الانتقام! 269 00:18:05,704 --> 00:18:08,126 .ستحزن على (مادي) إذا قتلتها 270 00:18:08,171 --> 00:18:12,060 ، هذا صحيح، لكن بما أن الطفلة قد رحلت بالفعل 271 00:18:12,098 --> 00:18:14,457 مالذي سوف تُحققه فعلاً؟ 272 00:18:15,688 --> 00:18:17,957 الانتقام الذي أعرضه عليك 273 00:18:18,636 --> 00:18:21,647 .سيكون أعذب كثيراً 274 00:18:36,322 --> 00:18:38,155 من أنتِ بحق الجحيم؟ 275 00:18:42,397 --> 00:18:43,605 .لقد وصلت الان 276 00:18:43,624 --> 00:18:46,083 .دع دم "سانكتوم" يقوم بعمله 277 00:18:46,321 --> 00:18:48,701 .اشعر بأشعة الشمس الحمراء على وجهك 278 00:18:49,407 --> 00:18:51,649 .واعلم أن الرؤساء سيحمونك 279 00:18:51,664 --> 00:18:54,124 .وأن (بريا) ستحميك 280 00:18:55,634 --> 00:18:57,578 .لكن فقط إذا آمنت 281 00:18:58,407 --> 00:18:59,766 ... (جوردن) 282 00:19:00,556 --> 00:19:03,213 ... هل تؤمن بآلوهية 283 00:19:07,170 --> 00:19:09,103 إنه هنا! 284 00:19:09,322 --> 00:19:11,327 .هذا الجميع، تم إنجاز المهمة 285 00:19:12,920 --> 00:19:15,359 .(جوردن) نحن هنا، أنت بامان 286 00:19:15,418 --> 00:19:16,613 .اجعله يستلقي 287 00:19:16,642 --> 00:19:18,119 .سيكون غائب الوعي لساعات 288 00:19:18,169 --> 00:19:19,433 (جوردن)؟ 289 00:19:19,481 --> 00:19:21,348 .إنه في عُمق ، لايستجيب 290 00:19:21,486 --> 00:19:23,632 - أهو برتوكول التكيّف؟ 291 00:19:26,105 --> 00:19:27,743 أدم "سانكتوم" دم حقيقي؟ 292 00:19:27,763 --> 00:19:28,963 .جزيئآً فقط 293 00:19:28,984 --> 00:19:32,678 (سيمون) تنبأت أن إراقة الدماء ، ستعمق التجربة الدينية 294 00:19:32,679 --> 00:19:35,390 .ولكن العنصر النفسي هو سم الشمس الحمراء النقي 295 00:19:35,576 --> 00:19:37,449 - أشياء مُفيدة - عندما تستخدم بشكل صحيح 296 00:19:37,482 --> 00:19:38,781 .يمكن أن كذلك أجل 297 00:19:38,846 --> 00:19:40,501 المساعدة! 298 00:19:43,404 --> 00:19:45,967 .يبدو أننا وجدنا الضابط 299 00:19:46,836 --> 00:19:48,477 .أنا لا أفهم 300 00:19:48,626 --> 00:19:50,122 .أخبرناهم بالحقيقة 301 00:19:50,275 --> 00:19:51,957 لمَ لايزالون يقومون بهذا؟ 302 00:19:52,031 --> 00:19:53,997 ، إذا تقبّلوا الحقيقة 303 00:19:54,110 --> 00:19:56,040 .فستكون حياتهم بلا جدوى 304 00:19:57,127 --> 00:19:58,627 .لهذا السبب أحرقت المزرعة المائية # تتكلم عن نفسها في الموسم السابق عشان تجبرهم على الحرب # 305 00:20:00,492 --> 00:20:02,125 .ساعدني في تقييده 306 00:20:05,432 --> 00:20:08,112 .يمكننا استخدام ذلك لإنقاذ الناس في الحانة 307 00:20:08,542 --> 00:20:10,809 .التنافر المعرفي 308 00:20:11,204 --> 00:20:14,338 سوف يصدقون أي شيء يُعزز ما يريدونه أن يكون حقيقة 309 00:20:15,231 --> 00:20:17,512 .حتى لو أنك لاتزال (دانيال لي) 310 00:20:21,494 --> 00:20:23,160 مضاد السموم مرةً أخرى ؟ لماذا؟ 311 00:20:23,197 --> 00:20:27,087 .دم "سانكتوم" أكثر فعالية مما كان في قنبلة (راسيل) 312 00:20:27,087 --> 00:20:28,243 .سوف تأخذني كأسير لديك 313 00:20:28,258 --> 00:20:29,339 ... وبمجرد مانكون بداخل الحانة 314 00:20:29,363 --> 00:20:30,509 .ماذا؟ كلا، لا، لا، تمهل 315 00:20:30,534 --> 00:20:31,845 .مستحيل أن أشرب تلك الاشياء 316 00:20:31,852 --> 00:20:33,752 .إنهم يقتلون الكافرين 317 00:20:33,822 --> 00:20:36,056 .صديقي الذي تركتموه خلفكم واحداً منهم 318 00:20:39,469 --> 00:20:43,407 أنا آسف ، لكن نحن بقينا من أجل . إنقاذ أصدقاؤنا وقمنا بذلك 319 00:20:44,482 --> 00:20:45,837 .جميعنا هنا 320 00:20:46,504 --> 00:20:48,981 .لو استطعت مساعدة أصدقؤنا في الفضاء لفعلت 321 00:20:49,854 --> 00:20:51,788 .لكن هذا ليس بقتالنا 322 00:21:00,328 --> 00:21:01,578 .حسناً 323 00:21:03,229 --> 00:21:04,762 .انتظرني 324 00:21:08,541 --> 00:21:10,874 ، لا استطيع ترك أولئك الناس يموتون يا (بيل) 325 00:21:12,730 --> 00:21:14,363 .جنباً إلى جنب 326 00:21:16,845 --> 00:21:18,645 .كما كان مُقدراً أن يكون 327 00:21:30,740 --> 00:21:33,005 "أعتقد حان الوقت " لنفعل أفضل #تقتبس من كلام (مونتي)# 328 00:21:34,827 --> 00:21:37,208 .الرئيسة (كايلي) في خدمتكم 329 00:21:37,232 --> 00:21:40,880 - (إيموري) - لابأس يا (جون) 330 00:21:41,272 --> 00:21:43,712 .أحدنا عليه أن يبقى هنا ليعتني بـ(ميلير) و(جوردن) 331 00:21:43,786 --> 00:21:45,588 .عفوا. آسف 332 00:21:45,618 --> 00:21:47,649 .(كايلي) كانت مُعارضة لبروتكول التكيّف 333 00:21:47,879 --> 00:21:50,667 .لهذا السبب صدّقوه عندما أخذتِ الجميع بعيداً 334 00:21:51,593 --> 00:21:53,454 .يجب أن يكون (دانيال) 335 00:21:59,432 --> 00:22:04,576 .لابأس، لكن إذا مت ، سوف تُعيديني مرةً أخرى 336 00:22:04,597 --> 00:22:06,201 .كلا، لن أفعل 337 00:22:07,045 --> 00:22:08,678 .على الأقل اكذب علي 338 00:22:18,948 --> 00:22:21,449 ،أن تكون إلها يجب أن يكون أكثر متعة من هذا 339 00:22:31,299 --> 00:22:33,434 .نحتاج إلى فتح ذلك الباب يا (ريفين) 340 00:22:33,454 --> 00:22:34,771 .أعمل على ذلك 341 00:22:34,800 --> 00:22:38,246 .في الواقع أنا مُنزعجة من كفائة (إليجوس) الآن 342 00:22:42,153 --> 00:22:43,853 .ليس مني 343 00:22:46,335 --> 00:22:48,314 ... (كلارك) ... كيف تمكنتِ 344 00:22:48,367 --> 00:22:49,986 .شفرة أمان (شاو) 345 00:22:55,035 --> 00:22:56,848 أين (مادي)؟ 346 00:22:58,103 --> 00:23:01,033 .أخذها (راسيل) 347 00:23:01,429 --> 00:23:04,501 كلا، كلا 348 00:23:04,535 --> 00:23:05,573 .سنستعيدها 349 00:23:05,613 --> 00:23:08,409 .كلا، أنتم لاتفهمون الامر 350 00:23:09,863 --> 00:23:12,108 .لقد قتلت عائلته 351 00:23:13,458 --> 00:23:15,536 .والآن سيقتل عائلتي 352 00:23:16,460 --> 00:23:17,862 .لن أدع هذا يحدث 353 00:23:30,581 --> 00:23:32,715 .أيقظ الشيطان قوم (وينكرو) 354 00:23:33,445 --> 00:23:34,471 ""اصمتي 355 00:23:36,039 --> 00:23:39,039 ".اركعوا إذا أردتم الحياة" 356 00:23:51,464 --> 00:23:54,949 ، (ليكسا كوم تريكرو) قالت أنكِ كنتِ قوية 357 00:23:55,502 --> 00:23:57,776 .لكنكِ ضعيفه بقدرها 358 00:23:59,664 --> 00:24:02,098 .حُبك جعلكِ ما أنتِ عليه 359 00:24:08,027 --> 00:24:09,347 الأسلحة! 360 00:24:10,187 --> 00:24:11,702 .تمهلو 361 00:24:12,035 --> 00:24:13,341 .(مادي) 362 00:24:13,941 --> 00:24:16,097 .(مادي) ، أعلم أنكِ بالداخل 363 00:24:16,866 --> 00:24:18,611 .أرجوكِ عودي إليّ 364 00:24:20,564 --> 00:24:22,879 .لقد خسرتُ أمي اليوم 365 00:24:26,706 --> 00:24:28,636 .ولا أطيقُ خسارتكِ ايضاً 366 00:24:30,426 --> 00:24:32,160 .أرجوك 367 00:24:36,346 --> 00:24:38,046 ... سوف أسحب الزناد 368 00:24:39,881 --> 00:24:41,287 .... خلال 3 369 00:24:42,627 --> 00:24:43,690 2... 370 00:24:49,391 --> 00:24:51,309 ""خذو الرئيس ورجاله! 371 00:24:51,309 --> 00:24:52,647 ألقو الأسلحة! 372 00:25:14,477 --> 00:25:15,574 - (مادي)؟ - إنه يخطفها 373 00:25:15,598 --> 00:25:16,621 خذوها إلى الأعلى! 374 00:25:16,646 --> 00:25:17,870 -(مادي)؟ - بسرعة! 375 00:25:17,870 --> 00:25:20,870 ""لكنا حكمنا كل شيء! 376 00:25:20,957 --> 00:25:24,890 "" وأنجبنا عالماً بصورتنا 377 00:25:25,012 --> 00:25:26,567 "" كمالٌ جديد 378 00:25:26,568 --> 00:25:28,237 ... ""بدلاً من ضعفك 379 00:25:28,254 --> 00:25:30,109 ""الذي قتل كُلاً منا! 380 00:25:34,462 --> 00:25:36,295 .أمسكوها بثبات 381 00:25:39,038 --> 00:25:41,216 .(مادي)، (مادي) أنا هنا 382 00:25:41,241 --> 00:25:44,605 .استمعي إلى صوتي، بإمكانكِ القيام بهذا 383 00:25:45,368 --> 00:25:46,830 .يجبُ عليك القتال يا(مادي) 384 00:25:47,065 --> 00:25:48,813 .يجبُ عليك القتال! 385 00:25:52,203 --> 00:25:54,036 .مرةً أخرى مع المشاعر 386 00:26:03,009 --> 00:26:04,609 .تمكنتُ منه 387 00:26:19,919 --> 00:26:22,153 لمَ لاتفيق؟ 388 00:26:24,395 --> 00:26:25,549 .نبضها ضعيف للغاية 389 00:26:25,571 --> 00:26:27,773 .كلا، كلا ، كلا، كلا 390 00:26:28,239 --> 00:26:30,505 .انتظري، أعرف ماهذا 391 00:26:30,937 --> 00:26:32,203 علينا إخراجها ##تقصد الشعلة 392 00:26:32,374 --> 00:26:34,459 .كما فعلتِ معي بعد النبض الكهرومغناطيسي 393 00:26:35,552 --> 00:26:37,118 .أحتاج إلى مشرط 394 00:26:40,825 --> 00:26:41,926 .حسناً 395 00:27:00,209 --> 00:27:01,457 .ملقط 396 00:27:27,913 --> 00:27:29,512 .سأخيط الجرح 397 00:27:30,916 --> 00:27:34,401 .أنا هنا، أنتِ بخير 398 00:27:37,312 --> 00:27:39,879 .أنا لستُ القائدة بعد الآن 399 00:27:46,692 --> 00:27:48,625 .شكراً لك 400 00:27:52,649 --> 00:27:54,785 .آسفة بشأن (آبي) 401 00:27:56,931 --> 00:27:58,097 .(ريفين) 402 00:28:07,343 --> 00:28:09,110 أين ذهب؟ 403 00:28:15,099 --> 00:28:17,499 ، سيداتي وسادتي 404 00:28:17,945 --> 00:28:20,557 .مرحباً بكم في الحدث الرئيسي لهذا المساء 405 00:28:20,831 --> 00:28:24,730 .تكيّف الشيطان (غابريال) نفسه 406 00:28:29,998 --> 00:28:31,731 .على هونك، يافتى 407 00:28:35,760 --> 00:28:37,693 ألديك مكاناً لشخص آخر ؟ 408 00:28:39,391 --> 00:28:41,391 .من هذا الطريق ، جلالتك 409 00:28:52,181 --> 00:28:54,422 ،بمجرد أن يطرق شخص آخر هذا الباب 410 00:28:54,441 --> 00:28:55,623 .سوف يعرفون أننا أخذنا الحانة 411 00:28:55,655 --> 00:28:57,002 .هذا حيث يأتي دورنا 412 00:28:57,024 --> 00:28:59,033 ،(غابريال) و (ميرفي) يسيطرون على الداخل 413 00:28:59,052 --> 00:29:01,121 .ونحن نتأكد من عدم دخول أي شخص آخر للداخل 414 00:29:01,166 --> 00:29:04,353 .إذا حذث ذلك، فستكون الفرصة 10 بالمئة 415 00:29:06,183 --> 00:29:07,816 .أنا أحب فُرصنا 416 00:29:14,829 --> 00:29:16,295 .الغابة مستيقظة 417 00:29:16,318 --> 00:29:18,409 - النباتات تخترق بشرتك - تحرك إلى هناك 418 00:29:18,432 --> 00:29:20,504 .السرب يلتهمك 419 00:29:21,418 --> 00:29:22,455 هل تشعر بذلك؟ 420 00:29:22,571 --> 00:29:25,333 .الرؤساء سينقذونك إذا تركتهم يفعلون ذلك 421 00:29:25,742 --> 00:29:28,358 .(زيف)، لدينا ضيفاً مميز 422 00:29:36,585 --> 00:29:38,364 هل هناك خطبٌ ما، جلالتك؟ 423 00:29:38,385 --> 00:29:41,291 .كلا، لننتهي من هذا 424 00:29:41,405 --> 00:29:44,389 .جرعة لكلانا فأنا بحاجة إلى التكيُّف ايضاً 425 00:29:50,277 --> 00:29:52,656 .حدث خطأ ما في خلال بعثي 426 00:29:52,679 --> 00:29:54,846 .تلفت ذاكرتي 427 00:30:02,762 --> 00:30:04,660 .لمجدي وفضلي 428 00:30:21,899 --> 00:30:24,099 .آسف لحدوث هذا لكِ 429 00:30:27,549 --> 00:30:29,945 دمك أم دم "سانكتوم"؟ 430 00:30:54,117 --> 00:30:56,854 نحن نطهر "سانكتوم" بالنار! 431 00:30:57,245 --> 00:31:00,245 اجلبوا الوقود، وادفقوه على الأرض! 432 00:31:04,144 --> 00:31:10,450 معا ، نرسل الشيطان ورسوله الكاذب إلى الجحيم! 433 00:31:11,456 --> 00:31:14,706 .اتركي الشعلة وتراجعي 434 00:31:16,314 --> 00:31:18,431 .هؤلاء قومك بالداخل 435 00:31:18,531 --> 00:31:19,914 .ساعدينا نُنقذهم 436 00:31:19,933 --> 00:31:21,346 .هذا مانفعله 437 00:31:21,371 --> 00:31:24,243 .تضحيتهم ستكون بركةً لنا جميعاً 438 00:31:24,929 --> 00:31:26,555 .لا يُمكنني تركك فعل هذا 439 00:31:41,008 --> 00:31:43,220 .السُّم سريع في هذا المُضيف 440 00:31:53,290 --> 00:31:55,158 أنا آسف بشأن هذا 441 00:31:55,198 --> 00:31:57,202 .أنت حقاً تبدوا رجلاً لطيفاً 442 00:31:57,558 --> 00:31:58,896 .وتُجيد التقبيل كذلك 443 00:31:58,921 --> 00:32:00,999 .توليت أمر هؤلاء يارفاق! اذهبوا إلى المشاعل! 444 00:32:01,141 --> 00:32:03,609 ابعدوهم عن الحانة! 445 00:32:38,446 --> 00:32:39,685 .استغرقت وقتك 446 00:32:39,685 --> 00:32:41,185 .شريكي كان أكثر صلابة 447 00:33:16,150 --> 00:33:21,330 من أجل فضل ونعمة الرؤساء! 448 00:33:50,691 --> 00:33:52,825 .(ايكو)، تفقدي الآخرين 449 00:33:54,305 --> 00:33:55,549 هل أنتِ بخير؟ 450 00:34:00,243 --> 00:34:01,624 أكل شيء على مايرام في الداخل؟ 451 00:34:01,711 --> 00:34:03,577 .أجل، أفضل حفلة على الاطلاق 452 00:34:09,745 --> 00:34:11,522 .تباهى 453 00:34:13,219 --> 00:34:15,141 .عددت على الأقل إثنا عشر هارباً 454 00:34:15,166 --> 00:34:17,596 .راقبوا جميع جوانب الحانة في حال أنهم عادوا 455 00:34:24,913 --> 00:34:26,438 متى حصلتِ على ذلك؟ 456 00:34:26,462 --> 00:34:28,837 ماذا؟ ماهذا؟ 457 00:34:29,273 --> 00:34:30,728 هل لي ؟ 458 00:34:39,194 --> 00:34:40,764 هل رأيت ذلك مُسبقاً؟ 459 00:34:40,810 --> 00:34:43,048 .الوشم؟ كلا 460 00:34:44,339 --> 00:34:47,056 .كلا، لكنني كنتُ أدرسها لـ150 عاماً 461 00:34:47,896 --> 00:34:49,935 .نُطلق عليها حجر الهالة 462 00:34:49,961 --> 00:34:52,123 .لابد أنكِ حصلتِ عليها في الجانب الاخر 463 00:34:53,695 --> 00:34:54,773 .مهلاً 464 00:34:57,125 --> 00:34:59,570 ألا زلتِ تظنين أنكِ اختفيت لبضع ثوانٍ فقط؟ 465 00:35:02,422 --> 00:35:04,980 إنه جميل، لكن ماذا يعني؟ 466 00:35:05,012 --> 00:35:06,663 .سؤالٌ جيد 467 00:35:09,617 --> 00:35:11,585 .يعني أن عليّ العودة 468 00:35:23,800 --> 00:35:25,500 .لقد عادوا 469 00:35:35,674 --> 00:35:37,574 .لا تدع هذا يؤخرك 470 00:35:37,592 --> 00:35:39,154 .لازلنا سنغادر 471 00:35:40,771 --> 00:35:42,951 .الهالة تنتظر 472 00:35:46,008 --> 00:35:47,841 .سألحق بك 473 00:35:51,259 --> 00:35:52,514 ... (جوردن) 474 00:35:53,631 --> 00:35:54,764 هل أنت بخير؟ 475 00:35:54,817 --> 00:35:56,990 يبدو أنك حظيت بليلة قاسية؟ 476 00:35:57,009 --> 00:35:58,523 .ليست بقساوة بعضهم 477 00:36:01,652 --> 00:36:04,066 .هيا. لقد عادوا من الفضاء 478 00:36:04,070 --> 00:36:06,350 .رأيت السفينة، اذهب 479 00:36:07,952 --> 00:36:09,902 .سأساعد في تنظيف فوضتنا 480 00:36:13,584 --> 00:36:14,826 ... مهلاً 481 00:36:16,464 --> 00:36:18,120 .قالوا أنك تسبب في مقتل (بريا) 482 00:36:20,841 --> 00:36:25,630 .(جوردن)، الحقيقة تسببت في مقتل (بريا) 483 00:36:25,746 --> 00:36:30,183 الحقيقة؟ وفقاً لمن؟ 484 00:36:31,713 --> 00:36:33,641 . ما أقوله أن "سانكتوم" لم تكن مثالية 485 00:36:33,653 --> 00:36:37,973 .لكن هؤلاء الناس حظوا بالسلام قبل أن نصل إلى هنا 486 00:36:39,896 --> 00:36:41,924 هل أنت متأكد أنك بخير؟ 487 00:36:43,347 --> 00:36:46,299 .بخير، أجل 488 00:37:03,317 --> 00:37:04,950 (جاكسون)! 489 00:37:07,165 --> 00:37:08,378 .من الجيد رؤيتك 490 00:37:21,844 --> 00:37:23,394 .سمعتُ بشأن (آبي) 491 00:37:24,834 --> 00:37:26,935 .حاولت أن أفعل ما هو أفضل 492 00:37:27,884 --> 00:37:29,126 .لقد حاولت 493 00:37:30,556 --> 00:37:32,751 .وبعدها خسرتُ أمي 494 00:37:35,025 --> 00:37:36,666 .أخبرني أن الامر يستحقه 495 00:37:37,714 --> 00:37:39,315 .أخبرني أن الامر يستحقه 496 00:37:39,339 --> 00:37:42,033 .مهلا ، مهلا. لقد فعلنا ما هو أفضل 497 00:37:42,063 --> 00:37:44,497 .يجب أن أصدق أن هذا مهم 498 00:37:58,840 --> 00:38:01,821 .عليّ القول أنني متحمسٌ للغاية بشأن هذا 499 00:38:02,344 --> 00:38:05,125 .لقد كنت أدرس هذه الرموز منذ أن وجدنا الحجر 500 00:38:06,222 --> 00:38:08,053 .وبنينا المخيم هنا لهذا السبب 501 00:38:35,330 --> 00:38:36,620 .الوشم 502 00:38:36,648 --> 00:38:38,581 .يعود عمره لآلاف السنين 503 00:38:38,591 --> 00:38:40,294 ليس لدينا فكرة عمن صنعه 504 00:38:40,338 --> 00:38:43,080 ،أو مالذي يولد المجال المغنطيسي الذي يحمله 505 00:38:43,423 --> 00:38:45,769 لكننا على يقين من أن هذا .هو ما تمتصه جميع إشارات الراديو 506 00:38:45,790 --> 00:38:48,024 .بعض الرموز على ظهرها حمراء 507 00:38:48,090 --> 00:38:49,150 .إنها شفرة 508 00:38:49,178 --> 00:38:52,046 .جيد للغاية، نحن على وشك أن نعرف من أجل ماذا 509 00:38:52,407 --> 00:38:53,958 هل أستطيع رؤية الرسم من فضلك؟ 510 00:39:06,715 --> 00:39:09,115 .لحظة الحقيقة 511 00:39:19,549 --> 00:39:21,495 ماذا يحدث إذا كنت على حق؟ 512 00:39:21,652 --> 00:39:24,820 .ملئت 100 مذكرة عن احتمالات جواب هذا السؤال 513 00:39:27,406 --> 00:39:30,602 .يسمى الرمز الأخير في السلسلة (اوكتونيون) 514 00:39:30,926 --> 00:39:33,269 ، رياضيات متقدمة تتجاوز قدرتي 515 00:39:33,811 --> 00:39:36,124 .لكنني لا أعتقد أنه من الصدفة أن تشارك اسمًا 516 00:39:36,759 --> 00:39:39,407 .من فضلك، يجب أن يكون أنتي 517 00:39:56,728 --> 00:39:58,138 . كلا، كلا،كلا، كلا،كلا 518 00:39:58,166 --> 00:39:59,487 .لايمكن أن يكون هذا صواباً 519 00:40:00,069 --> 00:40:01,791 .دعيني أرى الوشم مرةً أخرى 520 00:40:02,017 --> 00:40:03,915 - يجب أن يكون لدينا شيء خاطئ - هدوء 521 00:40:14,391 --> 00:40:16,157 .يا إلهي 522 00:40:18,356 --> 00:40:19,856 .كنت أعرف 523 00:40:30,613 --> 00:40:32,426 ماهذا بحق الجحيم؟ 524 00:40:34,403 --> 00:40:36,041 .إنها هنا 525 00:40:41,345 --> 00:40:42,351 (ديوزا)؟ 526 00:40:50,050 --> 00:40:51,549 أمل؟ 527 00:40:51,691 --> 00:40:53,291 .لم أستطع الخروج منه 528 00:40:53,498 --> 00:40:55,120 .أمي بحوزته 529 00:40:56,304 --> 00:40:58,330 .أنا حقاً آسفة يا (أوكتافيا) 530 00:41:03,328 --> 00:41:06,328 (أوكتافيا)، مالذي يجري؟ 531 00:41:07,095 --> 00:41:10,100 .كوني شجاعة، وأخبريه لقد تم الامر 532 00:41:12,245 --> 00:41:15,479 - سكين! - كلا! كلا! 533 00:41:19,146 --> 00:41:20,830 (أوكتافيا)! 534 00:41:29,360 --> 00:41:31,226 (أوكتافيا)! 535 00:41:34,099 --> 00:41:36,233 (أوكتافيا)! 536 00:41:41,666 --> 00:41:43,483 (أوكتافيا)! 537 00:41:45,729 --> 00:42:23,255 ترجمة ... Abood__a33 أعتذر عن أية أخطاء أو تأخير خلال الموسم وشاكر لكل من تواصل معي ودعمني