1 00:00:00,188 --> 00:00:00,888 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:00,912 --> 00:00:02,378 Tidligere i "The 100"... 3 00:00:02,402 --> 00:00:04,334 Vi dræber Primes og overtager Sanctum. 4 00:00:04,358 --> 00:00:08,284 - Er det din eller Sheidhedas ide? - Det er vel ligemeget, hvis det virker? 5 00:00:12,757 --> 00:00:14,500 Lås barnet inde med de andre. 6 00:00:14,524 --> 00:00:16,804 Clarke lever, men hjernen vi deler er døende. 7 00:00:16,828 --> 00:00:18,461 Find Gabriel. Han var en af dem. 8 00:00:18,485 --> 00:00:20,373 - Pas på dig selv. - Red Clarke. 9 00:00:20,831 --> 00:00:23,399 - De siger intet. - Anbring dem hos de andre. 10 00:00:24,568 --> 00:00:26,702 Det er Josephine. 11 00:00:26,839 --> 00:00:29,276 Gav hun dig kontrollen? Du må stikke af. 12 00:00:29,300 --> 00:00:32,565 - Jeg vil ikke efterlade dig. - Find Gabriel. Nu 13 00:00:32,676 --> 00:00:34,904 - Hvorfor kan jeg se dig? - Det bliver værre. 14 00:00:34,928 --> 00:00:38,028 Giv mig kontrollen. Jeg får den alligevel, når du skal sove. 15 00:00:38,052 --> 00:00:41,169 - Hvad gør du nu? - Gabriel, jeg er Clarke Griffin. 16 00:00:41,193 --> 00:00:45,083 Josephine Lightbourne er i mit hoved. Hvis du kan høre mig, så er vi på vej. 17 00:00:51,930 --> 00:00:54,717 Forsigtig. Vi er tæt på lejren nu. 18 00:00:55,049 --> 00:00:58,834 - Når Gabriel hører motoren... - Stille. Jeg koncentrerer mig. 19 00:01:16,539 --> 00:01:18,473 Sagde jo, jeg skulle køre. 20 00:01:19,688 --> 00:01:23,444 Giver du mig så kontrollen, eller skal jeg vente, til du falder i søvn? 21 00:01:23,468 --> 00:01:26,158 Ti stille, jeg skal ringe til Gabriel. 22 00:01:27,236 --> 00:01:29,115 Den smadrede du også. 23 00:01:31,296 --> 00:01:34,485 - Jeg må gemme mig. - Lad os slå en handel af. 24 00:01:34,509 --> 00:01:39,437 Hvis vi tager tilbage til Sanctum, giver jeg dig din krop tilbage. 25 00:01:39,461 --> 00:01:42,412 Fint. Vi kan også bare vente, til mine vagter finder os. 26 00:01:42,436 --> 00:01:45,887 - Det burde ikke vare længe. - Vi ved ikke, det er dine folk. 27 00:01:45,911 --> 00:01:49,068 Hvad hvis Gabriels Børn overmandede dine vagter? 28 00:01:49,109 --> 00:01:54,039 De er ikke ret gode. Vil du risikere at miste hovedet? 29 00:02:02,168 --> 00:02:06,336 Jeg sværger, hvis du lyver, flår jeg selv hjernedrevet ud, - 30 00:02:06,360 --> 00:02:10,696 - og smadrer det før jeg dør. - Anspændt? Slap af. 31 00:02:10,720 --> 00:02:13,525 Bare bliv ved med at flytte øjnene rundt, så jeg kan se. 32 00:02:13,549 --> 00:02:16,895 Vi leder efter... det her. 33 00:02:16,915 --> 00:02:19,415 Fjern bladene, så finder du en luge. 34 00:02:38,487 --> 00:02:40,686 Hold hjelmene på hovedet og pistolerne klar. 35 00:02:40,710 --> 00:02:45,426 - Det her er fjendens skov. - Mine vagter var vist gode nok alligevel? 36 00:02:47,861 --> 00:02:49,857 Drop det der. 37 00:02:49,881 --> 00:02:52,492 Motoren er varm endnu. Hun kan ikke være nået langt. 38 00:02:52,516 --> 00:02:55,566 Der bør være en lighter eller tændstikker i kassen. 39 00:02:56,570 --> 00:03:01,101 Vi holder lav profil her, til de er forbi. Så fortsætter vi til fods. 40 00:03:09,850 --> 00:03:11,883 Spred jer lidt. 41 00:03:14,358 --> 00:03:18,312 - Hvad er det her for et sted? - Udkigsskjul. Vi byggede dem overalt. 42 00:03:18,336 --> 00:03:21,414 Jeg brugte dem til at studere arter i deres naturlige habitat. 43 00:03:22,963 --> 00:03:24,606 Studere? 44 00:03:24,630 --> 00:03:29,374 Studier kan være kedelige. Det afhjalp Gabriel. 45 00:03:30,904 --> 00:03:35,060 Det lyder til, at I havde meget sammen. Hvorfor vil han dræbe dig nu? 46 00:03:35,084 --> 00:03:38,420 - Det vil han ikke. - Virkelig? Død over Primes? 47 00:03:38,444 --> 00:03:41,427 - Det lød sådan for mig. - Det skal ikke tages bogstaveligt. 48 00:03:41,451 --> 00:03:45,261 Gabriels Børn opfatter sig selv som oplyste individer, - 49 00:03:45,285 --> 00:03:47,629 - som befrier et sind ad gangen. 50 00:03:47,653 --> 00:03:51,972 I de 70 år der er gået, siden han rejste, har de ikke dræbt en eneste Prime. 51 00:03:54,126 --> 00:03:59,017 - Hvorfor rejste han? - Han ville have muligheden for at dø. 52 00:03:59,241 --> 00:04:01,907 Det ville jeg ikke. Ganske enkelt. 53 00:04:03,736 --> 00:04:06,970 Hvorfor? Hvad tænker du? 54 00:04:08,135 --> 00:04:11,381 Jeg tror ikke, det er så enkelt igen. 55 00:04:11,405 --> 00:04:13,387 Jeg tror, - 56 00:04:13,411 --> 00:04:18,180 - han blev træt af at stjæle kroppe, og jeg håber for alles skyld, - 57 00:04:18,204 --> 00:04:21,682 - at han ikke ødelægger dit mindedrev, så snart han tager det ud. 58 00:04:21,706 --> 00:04:24,038 Bellamys plan... 59 00:04:24,305 --> 00:04:27,023 Redde dig og bytte mit drev for dit folk. 60 00:04:27,027 --> 00:04:29,926 Det ville betyde, at du kunne genoplives. 61 00:04:30,051 --> 00:04:33,195 Ville han gøre det? Elsker han dig stadig? 62 00:04:38,537 --> 00:04:40,425 Clarke? 63 00:04:40,909 --> 00:04:42,496 Er du okay? 64 00:04:42,532 --> 00:04:46,314 Clarke? Nej, nej, nej, nej. Ikke nu. Så er vi fanget her. 65 00:04:46,338 --> 00:04:49,389 Lianerne kommer. Det var ikke det, jeg mente med at sove. 66 00:04:49,413 --> 00:04:54,321 Kæmp imod, ellers er jeg fanget i et drev i dit hoved i den her kasse for evigt. 67 00:04:54,784 --> 00:04:56,849 Vi er færdige. 68 00:04:59,112 --> 00:05:01,714 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 69 00:05:32,408 --> 00:05:34,764 Simone vil ønske hævn for Kane. 70 00:05:34,788 --> 00:05:37,556 Lad os bare hente vores folk og tage tilbage til... 71 00:05:39,796 --> 00:05:41,762 Det her tegner ikke godt. 72 00:05:48,419 --> 00:05:49,951 Hvor er vores nye Prime? 73 00:05:49,975 --> 00:05:54,010 Fjolset begik selvmord og spildte et drev. 74 00:05:54,276 --> 00:05:57,635 - Hvad er der sket her? - Kan vi lave blodet eller ej? 75 00:06:03,119 --> 00:06:05,934 - Anbring dem hos de andre. - Javel. 76 00:06:06,555 --> 00:06:09,201 Hvad sker der? 77 00:06:09,225 --> 00:06:10,469 Lad mig være. 78 00:06:10,493 --> 00:06:11,828 - Kom så - Sæt i gang. 79 00:06:11,852 --> 00:06:13,252 Vent. 80 00:06:14,096 --> 00:06:16,341 Jeg vil fortælle dig noget. 81 00:06:16,365 --> 00:06:20,805 Han vil ikke have, du skal vide det, men din datter er også død. 82 00:06:22,258 --> 00:06:23,658 Hvad? 83 00:06:24,299 --> 00:06:25,699 Før dem væk, sagde jeg. 84 00:06:26,875 --> 00:06:29,121 Hvad snakker du om? 85 00:06:29,145 --> 00:06:31,656 Nej! Vent! Nej! 86 00:06:31,680 --> 00:06:36,461 Det var ikke sødt, Simone, og ikke helt sandt. 87 00:06:36,881 --> 00:06:39,748 Clarkes sind har overlevet proceduren. 88 00:06:42,584 --> 00:06:45,322 Vennerne fandt ud af det og fik hende igennem skjoldet. 89 00:06:45,733 --> 00:06:49,229 Jeg har hold der søger i skoven, og holder hendes folk som forsikring. 90 00:06:49,253 --> 00:06:50,978 Forsikring? 91 00:06:51,429 --> 00:06:54,730 Vores datter er væk, vores hjem er i en væbnet kamp. 92 00:06:54,754 --> 00:06:56,287 De skulle aldrig været blevet. 93 00:06:56,311 --> 00:07:00,688 Du har ret. Det er min fejl, og jeg fikser det. 94 00:07:01,123 --> 00:07:05,696 Hvad mangler du at fortælle? Hvorfor er Sanctum lukket ned? 95 00:07:07,274 --> 00:07:09,338 Miranda er død, - 96 00:07:10,059 --> 00:07:13,017 - dræbt af barneværten, Clarkes datter. 97 00:07:13,098 --> 00:07:16,203 Hun er i forvaring med de fleste andre, men vi mangler to. 98 00:07:16,227 --> 00:07:19,954 Vi tror, de er i Sanctum, derfor er vi lukket ned. 99 00:07:20,257 --> 00:07:23,702 Nedlukning er ikke nok, hvis nogen gemmer dem. 100 00:07:24,264 --> 00:07:26,943 Russell, disse folk kender sandheden om os. 101 00:07:26,967 --> 00:07:30,885 Hvor lang tid går der, før vores folk ved det og kommer efter os? 102 00:07:31,518 --> 00:07:34,861 - Vi må vise dem. - Jeg henretter ikke et barn... 103 00:07:34,885 --> 00:07:37,509 Ikke barnet. Hun har blodet. 104 00:07:37,555 --> 00:07:41,657 Vi brænder resten, vi finder dem der hjælper de to og brænder dem også. 105 00:07:44,316 --> 00:07:46,429 Hør lige dig selv. 106 00:07:47,621 --> 00:07:50,413 Jeg ved hvad du føler. Jeg føler det samme, - 107 00:07:51,539 --> 00:07:55,995 - men hvis vi gør det, har vi intet tilbage at forhandle med for Josephine, - 108 00:07:56,019 --> 00:07:59,797 - og vil vil blive ligesom dem. 109 00:08:01,194 --> 00:08:03,289 Kig dig omkring, min skat. 110 00:08:04,843 --> 00:08:07,516 Drømmen om Sanctum er allerede død. 111 00:08:09,141 --> 00:08:12,635 Men fordi jeg stoler på dig, dræber vi kun en. 112 00:08:20,887 --> 00:08:22,319 Du er en løgner. 113 00:08:22,343 --> 00:08:27,272 Tro mig, jeg vil ønske, jeg var, men jeres datter er ikke hos Primes. 114 00:08:27,464 --> 00:08:29,065 Ingen er. 115 00:08:34,399 --> 00:08:39,254 Jeg ofrede min lille dreng - 116 00:08:40,449 --> 00:08:42,246 - for ingenting. 117 00:08:43,220 --> 00:08:45,475 Min kone kunne ikke leve med det. 118 00:08:45,530 --> 00:08:50,507 Hun lagde sig ned i offerlunden et år senere, og jeg troede stadigvæk. 119 00:08:51,550 --> 00:08:53,415 Jeg troede på det. 120 00:08:59,924 --> 00:09:02,866 Det er ikke løgn. Jordan prøvede at fortælle os sandheden. 121 00:09:02,890 --> 00:09:06,359 Skibet er tilbage, lunten er tændt. Hvordan får vi vores folk ud? 122 00:09:06,383 --> 00:09:10,744 - Rolig. Revolution tager tid. - Jeg er ligeglad med deres revolution. 123 00:09:10,768 --> 00:09:12,512 Vi skal have kommandøren ud. 124 00:09:12,536 --> 00:09:16,838 Hun forviste dig. Alligevel er du stadig loyal. 125 00:09:16,847 --> 00:09:19,854 Lad os håbe nitterne er nemmere at have med at gøre. 126 00:09:19,878 --> 00:09:22,455 - Hvad mener du? - Hvis de ikke gør oprør, - 127 00:09:22,479 --> 00:09:26,782 - og vælter deres falske guder når de lærer sandheden, - 128 00:09:26,979 --> 00:09:29,818 - skal vi have en plan B. 129 00:09:32,328 --> 00:09:34,314 Allesammen på jeres pladser. 130 00:09:42,165 --> 00:09:43,865 Hvad er der? 131 00:09:48,272 --> 00:09:50,204 Okay. Gå. 132 00:09:53,782 --> 00:09:57,696 Gå tilbage til jeres rum. Bliver I stoppet, så vis dem min arbejdsordre. 133 00:09:57,720 --> 00:09:59,668 Vent. Hvad gør vi med det, du sagde? 134 00:09:59,692 --> 00:10:02,401 Ingenting endnu. Når nok folk kender sandheden, - 135 00:10:02,425 --> 00:10:05,239 - kan vi ændre tingene fredeligt. 136 00:10:16,134 --> 00:10:17,515 Fredeligt? 137 00:10:17,539 --> 00:10:19,539 Bare sig det til dig selv, Ryker. 138 00:10:23,028 --> 00:10:24,847 Hvad er der? Hvad er der galt? 139 00:10:25,575 --> 00:10:29,309 De henretter en af jeres folk i aften for drabet på Miranda. 140 00:10:29,333 --> 00:10:31,000 - Madi? - Nej, ikke hende. 141 00:10:31,024 --> 00:10:32,824 Hun er en vært. 142 00:10:32,867 --> 00:10:36,136 Hvis jeg kender Simone, så skal de selv vælge, hvem der dør. 143 00:10:36,865 --> 00:10:38,103 Hvordan stopper vi det? 144 00:10:38,127 --> 00:10:42,567 Det gør vi ikke. Du skal lave et sigtekorn til min bue - 145 00:10:42,591 --> 00:10:45,703 - og skaffe mig et vindue med udsigt til henrettelsen. 146 00:10:45,727 --> 00:10:47,672 - Plan B. - Rolig nu. 147 00:10:47,696 --> 00:10:52,677 Du myrder ikke nogen. Jeg gik med til at skjule jer og fortælle folk sandheden. 148 00:10:52,801 --> 00:10:54,940 Fordi jeg truede med at afsløre dig - 149 00:10:54,964 --> 00:10:58,404 - som den forræder, som lod dæmonen Gabriel slippe fri, - 150 00:10:58,503 --> 00:11:01,688 - hvilket netop er derfor, du vil gøre dette. 151 00:11:10,887 --> 00:11:13,639 Ryker, indrøm det. 152 00:11:13,663 --> 00:11:16,430 Det føles godt at være på den rigtige side. 153 00:11:20,461 --> 00:11:23,735 Hvis du rammer forbi, dør en af vores folk. 154 00:11:24,575 --> 00:11:26,465 Jeg rammer ikke forbi. 155 00:11:28,502 --> 00:11:30,037 Hvem vil de vælge? 156 00:11:30,061 --> 00:11:33,933 Tja, det er nemt. Murphy. 157 00:11:34,145 --> 00:11:38,099 - Det bliver mig, gør det ikke? - Det burde være dig, forræder! 158 00:11:38,987 --> 00:11:40,387 Jeg sagde det. 159 00:11:42,616 --> 00:11:45,357 Samme blik i øjnene som da hun stak Jordan ned. 160 00:11:45,381 --> 00:11:48,351 Kan vi lige komme tilbage til, at en af os dør i aften. 161 00:11:48,375 --> 00:11:51,890 Det kommer ikke til at ske. Echo vil finde på noget. 162 00:11:57,075 --> 00:12:00,610 Hvorfor kaldte hun dig en forræder? 163 00:12:00,634 --> 00:12:02,605 Fortæl hende det, forræder. 164 00:12:03,855 --> 00:12:07,875 Fortæl hende hvordan du hjalp pigen, som stjal hendes datters krop. 165 00:12:15,752 --> 00:12:18,293 Jeg troede, hun allerede var død. 166 00:12:18,952 --> 00:12:22,666 Abby, han lavede en aftale for at redde os alle. 167 00:12:22,690 --> 00:12:26,544 Da vi fandt ud af, at hun stadig var i live, gjorde han det rigtige. 168 00:12:27,120 --> 00:12:28,719 Til sidst. 169 00:12:36,654 --> 00:12:40,773 Du må hellere håbe, din ven Echo får os ud herfra, for ellers - 170 00:12:42,042 --> 00:12:43,908 - vælger vi dig. 171 00:13:22,104 --> 00:13:23,836 Josephine? 172 00:13:27,580 --> 00:13:30,077 Vil du ikke se mig? Så se det her. 173 00:14:01,748 --> 00:14:03,414 Dør. 174 00:14:05,390 --> 00:14:07,610 Hvorfor er dine minder på min side? 175 00:14:07,635 --> 00:14:10,408 Det ved du. Jeg bad dig give mig kontrollen. 176 00:14:10,508 --> 00:14:13,962 - Nu er det for sent. - Hvor lang tid har vi? 177 00:14:16,200 --> 00:14:17,999 Ikke meget. 178 00:14:18,124 --> 00:14:19,657 Følg mig. 179 00:14:19,660 --> 00:14:23,183 - Hvor skal du hen? - Jeg følger dig tilbage til din side. 180 00:14:23,207 --> 00:14:25,233 Hvor tror du, jeg... 181 00:14:25,897 --> 00:14:28,264 Der er ikke flere sider. 182 00:14:28,267 --> 00:14:31,146 Nej, nej! Lad mig være! 183 00:14:31,170 --> 00:14:33,950 Lad mig være! Forsvind herfra! 184 00:14:33,974 --> 00:14:36,948 Lad mig være i fred! Min anden krop. 185 00:14:36,956 --> 00:14:39,544 Muren mellem vore sind bryder sammen. 186 00:14:40,177 --> 00:14:42,246 Det siger du ikke. 187 00:14:42,365 --> 00:14:46,769 Hør. Gør vi ikke noget i en fart, dør du, og mit mindedrev er tabt for evigt, - 188 00:14:46,793 --> 00:14:50,121 - så lad os droppe sarkasmen og... 189 00:14:50,245 --> 00:14:52,119 Eller jeg kunne dræbe dig igen. 190 00:14:52,143 --> 00:14:55,009 Gør det ikke. Uden en dør til min side, - 191 00:14:55,020 --> 00:14:57,905 - ved jeg ikke, om jeg ville dukke op igen. 192 00:14:58,023 --> 00:15:01,382 - Det kunne være permanent. - Hvorfor er det skidt? 193 00:15:03,142 --> 00:15:07,055 Godt så. Affyr pistolen. Hvad er det nu, du siger? 194 00:15:07,079 --> 00:15:09,202 Float dig selv. 195 00:15:10,230 --> 00:15:12,129 Der er løsningen. 196 00:15:12,212 --> 00:15:13,797 Følg mig. 197 00:15:18,994 --> 00:15:20,496 Hvad laver du? 198 00:15:20,520 --> 00:15:23,507 Hvis du har ret, så skal jeg for at genvinde bevidstheden, - 199 00:15:23,531 --> 00:15:26,993 - isolerer vore sind. - Clarke, det er mine minder. 200 00:15:27,479 --> 00:15:28,901 Clarke! 201 00:15:29,370 --> 00:15:30,874 Det er det eller en kugle. 202 00:15:30,898 --> 00:15:35,206 ADVARSEL. KATASTROFAL SYSTEMFEJL OM 15... 203 00:15:35,230 --> 00:15:36,477 - Gør det. - 14... 204 00:15:36,501 --> 00:15:39,413 13, 12, 11. 205 00:15:39,437 --> 00:15:44,437 10, 9, 8, 7, 6. 206 00:15:44,877 --> 00:15:46,776 5... 207 00:15:54,619 --> 00:15:57,484 Det fungerede. Kom så. Hjælp mig. 208 00:15:57,508 --> 00:16:02,408 Vi skal gøre mere. De bliver ved med at trænge igennem. 209 00:16:02,827 --> 00:16:04,731 Josephine. 210 00:16:05,547 --> 00:16:09,054 Jeg kan ikke... Jeg kan ikke huske, hvad du tog. Jeg ved bare... 211 00:16:09,918 --> 00:16:11,979 Jeg ved, det er væk. 212 00:16:12,003 --> 00:16:16,283 ADVARSEL. SYSTEM KRITISK. 213 00:16:16,307 --> 00:16:19,861 Hør. Vi skal gøre det, ellers dør vores hjerne. 214 00:16:19,885 --> 00:16:23,020 Fint, men jeg vælger minderne. 215 00:16:24,703 --> 00:16:26,838 ALT FOR AT HÆDRE OG ÆRE VORE PRIMES 216 00:16:32,400 --> 00:16:35,846 - Du lavede virkelig rod i det. - Det er jeg klar over. 217 00:16:42,138 --> 00:16:46,051 Hør. Jeg ved, du er bange for at dø. 218 00:16:47,039 --> 00:16:51,973 Det er alle, men vil du undslippe Helvede, - 219 00:16:52,195 --> 00:16:54,381 - er svaret ikke udødelighed. 220 00:16:56,141 --> 00:16:58,196 Det er moral. 221 00:17:00,822 --> 00:17:02,488 Luk op. 222 00:17:04,885 --> 00:17:06,285 Vent her. 223 00:17:08,429 --> 00:17:10,276 - Lad os komme afsted. - Slip mig. 224 00:17:10,765 --> 00:17:12,365 Gaia! 225 00:17:15,229 --> 00:17:16,894 Har du det godt? 226 00:17:21,025 --> 00:17:24,765 - Jeg troede, du var forvist. - Det var hun! 227 00:17:25,148 --> 00:17:28,260 Vi burde have dræbt dig, da vi havde muligheden. 228 00:17:29,099 --> 00:17:31,926 Bare rolig, Heda. Du får snart muligheden, - 229 00:17:33,318 --> 00:17:35,775 - for vi slipper alle ud herfra i aften. 230 00:17:36,814 --> 00:17:40,094 - Echo? - Under henrettelsen. 231 00:17:41,266 --> 00:17:43,320 Bare rolig, Murphy. 232 00:17:43,386 --> 00:17:45,925 Den eneste, der dør i aften, er Russell. 233 00:17:53,589 --> 00:17:55,216 Ryker... 234 00:17:55,854 --> 00:17:57,818 Tænker du på noget? 235 00:18:03,593 --> 00:18:06,537 Jeg tænkte bare over, hvornår vi genindførte dødsstraffen. 236 00:18:06,561 --> 00:18:09,570 - Glem nu dobbelttydigheden, Ryker. - Hvad skal det betyde? 237 00:18:09,594 --> 00:18:11,618 Du ved præcis, hvad det betyder. 238 00:18:11,704 --> 00:18:15,110 Livene der blev taget, for du kan sidde her og nyde maden. 239 00:18:15,134 --> 00:18:18,773 De fortjente ikke at dø, men nu har du svært ved at henrette en kriminel? 240 00:18:18,797 --> 00:18:21,560 Kan vi ikke spise frokost i fred? 241 00:18:25,812 --> 00:18:27,212 Be' om. 242 00:18:29,051 --> 00:18:32,114 Vi er alle oprevet over, det som er sket, Simone. 243 00:18:32,228 --> 00:18:37,175 Forhåbentligt vil I nævne det næste gang, før det hele kommer ud af kontrol. 244 00:18:38,813 --> 00:18:41,880 Beklager, men jeg har nyt. 245 00:18:42,047 --> 00:18:46,885 Hende de kalder Gaia er blevet fanget. Vi har sat hende ind til de andre. 246 00:18:46,996 --> 00:18:50,199 Godt gjort. Og hvad har vi her? 247 00:18:50,223 --> 00:18:53,964 Sir, han hedder Tai, en nitte der siger, - 248 00:18:53,988 --> 00:18:57,754 - han ved, hvor den sidste... Echo... skjuler sig. 249 00:18:57,873 --> 00:19:01,114 - Hvorfor så bringe ham hertil? - Han er bange for at tale, sir. 250 00:19:01,138 --> 00:19:04,370 Jeg troede, han måske ville tale til Deres eminence. 251 00:19:04,494 --> 00:19:07,788 Godt tænkt. Før ham ind. 252 00:19:09,167 --> 00:19:10,567 Hallo, Tai. 253 00:19:11,636 --> 00:19:13,723 Kom. Sæt dig. Fortæl os hvad du ved. 254 00:19:13,747 --> 00:19:15,313 Er du sulten? 255 00:19:17,469 --> 00:19:20,183 Nej tak. 256 00:19:22,453 --> 00:19:24,659 Jeg må hellere få det overstået. 257 00:19:24,683 --> 00:19:27,128 Måske vil du hellere snakke med en af os alene. 258 00:19:27,152 --> 00:19:28,715 Det jeg ved... 259 00:19:30,697 --> 00:19:32,463 Det jeg troede, jeg vidste... 260 00:19:33,778 --> 00:19:36,366 Da jeg ofrede mit barn, - 261 00:19:36,659 --> 00:19:41,029 - i offerlunden på dit barns ordre, - 262 00:19:41,590 --> 00:19:43,933 - var at I var guder... 263 00:19:45,924 --> 00:19:47,751 Men det er I ikke. 264 00:19:47,843 --> 00:19:51,994 Det er altsammen løgn, og hvis der stadig er retfærdighed til, - 265 00:19:52,018 --> 00:19:56,014 - vil dit barn også dø i den skov. - Hvad sagde du lige? 266 00:19:56,367 --> 00:19:59,910 - Nej, nej, nej, nej. Simone. - Jeg sagde "død over Primes" 267 00:20:00,125 --> 00:20:02,466 - Simone! Hent en læge. - Død over Primes. 268 00:20:02,490 --> 00:20:03,807 Hent en læge, nu. 269 00:20:03,831 --> 00:20:06,822 Død over Primes. Død over Primes. 270 00:20:06,846 --> 00:20:08,845 Død over Primes. 271 00:20:10,425 --> 00:20:12,319 Jeg bringer dig tilbage. 272 00:20:13,813 --> 00:20:15,654 Uanset hvad jeg må gøre, - 273 00:20:17,405 --> 00:20:19,305 - så bringer jeg dig tilbage. 274 00:20:20,401 --> 00:20:22,364 Jeg bringer dig tilbage. 275 00:20:45,113 --> 00:20:49,148 Okay gamle. den sidste er klar. 276 00:20:53,954 --> 00:20:56,365 De første par dage er underlige. 277 00:20:58,170 --> 00:20:59,902 Jeg bad ikke om det her. 278 00:21:02,426 --> 00:21:06,876 Det ved jeg, men jeg kunne ikke miste dig, Gabriel. 279 00:21:06,900 --> 00:21:10,824 Hans første krop var allerede ved at dø af kræft, da de bragte mig tilbage. 280 00:21:10,848 --> 00:21:13,748 Vi skal til at danse. Se. 281 00:21:21,372 --> 00:21:22,807 Josephine. 282 00:21:22,831 --> 00:21:25,331 Bare lad mig se lidt mere. 283 00:21:32,292 --> 00:21:34,759 Den her nye krop har rytme. 284 00:21:45,248 --> 00:21:47,225 Vi kan ikke blive ved for evigt. 285 00:21:48,390 --> 00:21:49,790 Hvorfor ikke? 286 00:21:51,041 --> 00:21:53,053 Det er så længe, jeg vil elske dig. 287 00:22:03,055 --> 00:22:06,178 Okay. Du kan beholde det her. 288 00:22:06,202 --> 00:22:11,128 Men hvis du nogensinde vil se ham igen, må vi videre. Nu. 289 00:22:20,629 --> 00:22:23,518 Han finder en måde at redde os begge to på. 290 00:22:24,991 --> 00:22:27,184 Jeg har ikke altid været sådan her. 291 00:22:27,523 --> 00:22:32,437 Tro mig, jeg ved, hvad du mener. Se dig omkring. 292 00:22:32,461 --> 00:22:36,184 Vi kan vælge at lade fortiden definere os, - 293 00:22:36,208 --> 00:22:38,710 - eller vi kan definere os selv. 294 00:22:39,539 --> 00:22:42,206 Vi må skille os af med noget mere. 295 00:22:46,390 --> 00:22:48,790 Sanctum er mit. 296 00:23:12,062 --> 00:23:14,167 Det bliver bare værre og værre. 297 00:23:20,040 --> 00:23:23,141 Nej, Nej. Hold dig fra mig. 298 00:23:27,782 --> 00:23:29,914 Hans sjæl skal leve evigt. 299 00:23:33,553 --> 00:23:36,320 Advarsel. Katastrofal systemfejl. 300 00:23:36,344 --> 00:23:37,955 Hjernedød. 301 00:23:40,131 --> 00:23:42,664 Vi må smide det hele ud. Kom nu. 302 00:23:52,305 --> 00:23:54,439 Advarsel. Inderste dør åben. 303 00:23:54,463 --> 00:23:58,541 Hvis jeg lader den stå åben, ryger alt i rummet her ud, også os. 304 00:23:58,565 --> 00:24:00,398 Vi må tilbage til min celle. 305 00:24:00,566 --> 00:24:03,859 Kom nu. Sådan her kan vi redde os begge to. 306 00:24:04,951 --> 00:24:07,770 5, 4, 3... 307 00:24:26,421 --> 00:24:28,455 Josephine? 308 00:24:47,063 --> 00:24:51,218 - Herovre. Jeg har fundet endnu en luge. - Herovre. 309 00:24:52,547 --> 00:24:54,433 Ryd den. 310 00:25:01,428 --> 00:25:04,818 - Jeg vidste, hun ville vælge den her. - Stille. Ellers hører de os. 311 00:25:10,352 --> 00:25:13,078 Skynd dig. Hun kan ikke trække vejret. 312 00:25:18,027 --> 00:25:20,429 Du dukkede aldrig op, så vi frygtede det værste. 313 00:25:20,453 --> 00:25:24,207 Clarke, kan du gå? 314 00:25:25,367 --> 00:25:27,885 Gabriel, hjælp mig. 315 00:25:28,789 --> 00:25:30,798 Gabriel? 316 00:25:32,231 --> 00:25:33,814 Josephine? 317 00:25:44,293 --> 00:25:46,794 Vil du stadig leve lykkeligt til vores dages ende? 318 00:25:50,700 --> 00:25:52,100 Øjeblik. 319 00:25:53,564 --> 00:25:55,584 Hvad er der sket med Clarke? 320 00:25:57,901 --> 00:26:00,806 Blodreina. 321 00:26:02,469 --> 00:26:05,815 Hvordan er i to... Ved I hvad? 322 00:26:05,839 --> 00:26:08,952 Der er ikke tid. Bare hjælp mig op. 323 00:26:11,234 --> 00:26:12,674 Jeg har dig. 324 00:26:13,442 --> 00:26:17,020 Duk jer. Rør jer ikke, så ser de os. 325 00:26:17,371 --> 00:26:18,621 Hjælp. 326 00:26:18,645 --> 00:26:20,167 - Hvad laver du? - Jeg er her. 327 00:26:20,191 --> 00:26:22,369 - Seriøst? - Bare rolig min elskede. 328 00:26:22,393 --> 00:26:25,736 - Jeg lader dem ikke gøre dig noget. - Ned på knæ. 329 00:26:25,828 --> 00:26:28,070 Octavia, smid dine våben. 330 00:26:28,094 --> 00:26:30,262 - Nu. - Okay, okay. 331 00:26:30,286 --> 00:26:32,762 Hør på mig. Hun skal have lægehjælp. 332 00:26:32,786 --> 00:26:36,224 - Hvis ikke jeg opererer snart, dør hun. - Fjern hænderne fra hende. 333 00:26:36,248 --> 00:26:38,192 Ikke mere snak. 334 00:26:39,199 --> 00:26:43,017 Dræb pigen, tag Gabriel til fange, og få mig hjem. 335 00:26:43,041 --> 00:26:45,987 - Gabriel? - Nej, nej, nej, nej. 336 00:26:46,011 --> 00:26:49,838 - Ansigtet mod jorden. - Jeg fører dig til din far. 337 00:26:49,862 --> 00:26:51,672 Til hæder og ære... 338 00:27:03,562 --> 00:27:05,288 Bellamy. 339 00:27:06,477 --> 00:27:08,498 Jamen selvfølgelig er det da det. 340 00:27:19,144 --> 00:27:20,590 Tag hende. 341 00:27:21,913 --> 00:27:23,875 Kom så. 342 00:27:25,889 --> 00:27:27,343 Lad os komme afsted. 343 00:27:27,367 --> 00:27:31,592 - Nej, vent. Jeg kan ikke mærke mine ben. - Vi må skynde os. Kom nu. 344 00:27:31,689 --> 00:27:33,432 Jeg er lige bag dig. 345 00:27:35,851 --> 00:27:37,717 Tag tilbage til Sanctum. 346 00:27:38,002 --> 00:27:41,831 Sig til Russell at hvis han skader nogle af mine folk, - 347 00:27:41,992 --> 00:27:44,235 - ser han aldrig sin datter igen. 348 00:27:47,472 --> 00:27:49,037 Afsted. 349 00:27:56,707 --> 00:27:58,373 Bell... 350 00:28:15,492 --> 00:28:17,244 Du får ikke lov at tage dette barn. 351 00:28:17,268 --> 00:28:21,949 Forsvind inden jeg vikler kæden her om halsen på dig for at ignorere min ordre. 352 00:28:23,640 --> 00:28:27,214 Få nu for pokker bare den Flamme ud af hendes hoved. 353 00:28:27,238 --> 00:28:30,338 Det kan jeg ikke. Hun ændrede kodeordet. 354 00:28:38,355 --> 00:28:41,445 Hvad sker der, når vi kommer tilbage til skibet, - 355 00:28:42,136 --> 00:28:44,637 - og hun vækker sin slumrende hær? 356 00:28:50,000 --> 00:28:52,184 Vi kan ikke lade hende føre dem. 357 00:28:53,203 --> 00:28:56,147 Hvordan blev Sheidheda stoppet i sin tid? 358 00:28:56,171 --> 00:28:58,468 Dræbt af sin Flammevogter. 359 00:29:00,006 --> 00:29:04,063 - Hvis rygtet taler sandt. - Hans fjerde Flammevogter, faktisk. 360 00:29:04,490 --> 00:29:06,459 Han myrdede de første tre. 361 00:29:08,203 --> 00:29:12,751 Øjeblik. Hvis du tror et enkelt øjeblik, at jeg lader dig dræbe det barn... 362 00:29:12,775 --> 00:29:16,984 Hvad vil du have, jeg skal gøre? Hvis vi lader den tingest lede Wonkru, - 363 00:29:17,666 --> 00:29:20,640 - vil han få os til at længes tilbage til Blodreinas styre. 364 00:29:21,758 --> 00:29:24,692 Hvad er der blevet af de andre Kommandører i Flammen? 365 00:29:27,973 --> 00:29:30,244 Fortæl hende intet. 366 00:29:31,766 --> 00:29:34,407 De er stadig derinde, er de ikke? 367 00:29:37,949 --> 00:29:42,909 Han isolerede dem på en eller anden måde, manipulerede den kunstige intelligens. 368 00:29:43,496 --> 00:29:47,299 Hvis koden fra kommandørernes sind kan isoleres, - 369 00:29:47,655 --> 00:29:49,323 - kan de slettes. 370 00:29:50,309 --> 00:29:52,164 Hvor er Beccas notesbog? 371 00:29:52,607 --> 00:29:54,961 Henne i værkstedet, men... 372 00:29:56,932 --> 00:29:58,465 Åben den. 373 00:29:58,830 --> 00:30:00,045 Så er det nu. 374 00:30:00,069 --> 00:30:02,320 Husk, henrettelsen er kun afledning. 375 00:30:02,344 --> 00:30:05,117 Moral frem for udødelighed, hvad? 376 00:30:08,739 --> 00:30:10,640 Tiden er gået. Lad os komme i gang. 377 00:30:10,664 --> 00:30:14,224 Nå, men det ser ud til, jeg er den heldige vinder. 378 00:30:16,551 --> 00:30:18,251 Planerne er ændret. 379 00:30:18,275 --> 00:30:21,081 Russell Lightbourne VII, frelser af Sanctum, - 380 00:30:21,105 --> 00:30:25,645 - har udstedt en ny ordre. Barnet vil blive skånet, - 381 00:30:27,128 --> 00:30:30,820 - men resten af jer skal straffes for jeres forbrydelser. 382 00:30:31,132 --> 00:30:32,399 Hvad? 383 00:30:32,423 --> 00:30:33,634 Kom så. 384 00:30:33,658 --> 00:30:35,253 - Det var ikke planen. - Kom så. 385 00:30:35,277 --> 00:30:38,604 - Rør mig ikke. Rør mig ikke. - Giv slip. Stop. 386 00:30:38,628 --> 00:30:40,461 Farvel, Seda. 387 00:30:48,049 --> 00:30:51,084 Jeg kom til denne verden med en drøm. 388 00:30:52,804 --> 00:30:55,988 Af den drøm skabte vi Sanctum - 389 00:30:56,775 --> 00:31:00,243 - og gav liv til hver og en af jer. 390 00:31:00,267 --> 00:31:04,848 Simone og jeg har elsket jer, som vi elskede jeres forældre og deres før dem. 391 00:31:04,872 --> 00:31:07,476 I er vores børn, - 392 00:31:09,346 --> 00:31:12,807 - og gennem 200 år har vi lært jer ikke at slås, - 393 00:31:13,766 --> 00:31:15,912 - vi lærte jer at tilgive, - 394 00:31:17,044 --> 00:31:21,175 - men der er visse ting, der ikke kan tilgives. 395 00:31:21,199 --> 00:31:23,600 Hvorfor sagde du ikke, det var dem allesammen? 396 00:31:23,624 --> 00:31:24,868 Jeg vidste det ikke. 397 00:31:24,892 --> 00:31:28,349 Josephine er forsvundet. De har taget hende forbi skjoldet, - 398 00:31:28,373 --> 00:31:30,960 - og hun må nu formodes at være død. 399 00:31:31,435 --> 00:31:34,577 Jeg beder til, at hun en dag vender tilbage. 400 00:31:34,601 --> 00:31:38,149 - Så stå dog stille. - Han lyver. 401 00:31:39,185 --> 00:31:41,150 - De er ikke guder. - Ti stille. 402 00:31:42,486 --> 00:31:44,953 Nu er sygdommen, som disse blasfemikere - 403 00:31:44,977 --> 00:31:48,153 - bragte med fra jorden spredt sig. 404 00:31:49,092 --> 00:31:53,438 I dag er min elskede Simone også blevet myrdet - 405 00:31:53,938 --> 00:31:56,113 - af en af vore egne. 406 00:31:57,653 --> 00:32:00,908 Vores Sanctumfamilie er blevet udsat for overgreb. 407 00:32:00,932 --> 00:32:02,899 Vi må forsvare den. 408 00:32:02,923 --> 00:32:05,035 I må forsvare den. 409 00:32:05,059 --> 00:32:06,759 Har ham. 410 00:32:08,299 --> 00:32:10,072 Jeg beklager. 411 00:32:14,392 --> 00:32:15,977 For min familie. 412 00:32:19,269 --> 00:32:21,273 Det vi gør nu, - 413 00:32:21,297 --> 00:32:23,967 - gør vi for den drøm, der var... 414 00:32:25,028 --> 00:32:27,675 Og igen vil blive Sanctum. 415 00:32:41,197 --> 00:32:43,920 Russell, du behøver ikke gøre det her. 416 00:32:44,627 --> 00:32:46,327 Russell. 417 00:32:47,562 --> 00:32:50,778 Tænk, at dine knogler kunne være endt i relikvierummet. 418 00:32:51,666 --> 00:32:53,188 Knogler. 419 00:32:54,163 --> 00:32:57,213 Vent, vent. Hør her. Vi kan stadig lave Nightblood. 420 00:32:57,395 --> 00:33:00,785 Russell, hør på mig, okay? Du kan stadig redde din kone! 421 00:33:04,845 --> 00:33:06,547 Knoglemarv. 422 00:33:08,599 --> 00:33:10,448 Han siger sandheden. 423 00:33:10,472 --> 00:33:13,574 Abby kan gør det, som hun gjorde det for Clarke. 424 00:33:13,598 --> 00:33:17,377 Vi forsøgte knoglemarvstransplantation for meget længe siden. 425 00:33:18,516 --> 00:33:20,186 Det mislykkedes. 426 00:33:23,566 --> 00:33:26,375 Det er fordi, I ikke kender formlen, - 427 00:33:27,393 --> 00:33:30,894 - og dræber I os, kommer I aldrig til det. 428 00:33:41,590 --> 00:33:42,946 Tag dem ned. 429 00:33:42,970 --> 00:33:45,538 Javel. Tag dem ned. 430 00:33:57,141 --> 00:34:01,272 Jeg har brug for en Nightblooddonor. Du vil være god nok. 431 00:34:02,080 --> 00:34:06,139 - Før barneværten til mit laboratorium. - Abby, det er okay. 432 00:34:08,229 --> 00:34:12,520 Vi giver dig en liste med materiale, men vi skal have adgang til computeren. 433 00:34:13,518 --> 00:34:18,203 I har 24 timer, ellers er vi tilbage hertil. 434 00:34:23,047 --> 00:34:26,615 Vil du redde Madi så hent Beccas notesblok. 435 00:34:28,559 --> 00:34:29,959 Vent. 436 00:34:43,488 --> 00:34:47,238 Gennem ild, renser vi Sanctum. 437 00:34:50,322 --> 00:34:51,722 Nej, nej! 438 00:34:52,465 --> 00:34:53,865 Nej! 439 00:35:35,044 --> 00:35:38,445 To hjernebølger, en hjerne. 440 00:35:43,722 --> 00:35:46,672 Vil du fortælle mig, hvordan Clarkes bevidsthed overlevede? 441 00:35:46,929 --> 00:35:49,534 Der er en neuralt net i hendes hoved. 442 00:35:49,558 --> 00:35:53,295 Hendes sind koblede sig på under proceduren. 443 00:35:54,122 --> 00:35:56,287 Det er enormt sejt, ikke? 444 00:36:00,441 --> 00:36:03,263 - Hvad kan vi gøre? - Når jeg fjerner hendes drev, - 445 00:36:03,287 --> 00:36:07,041 - skal I forbinde såret, inden jeg genstarter hendes hjerte. 446 00:36:07,079 --> 00:36:08,518 Stopper du hendes hjerte? 447 00:36:08,542 --> 00:36:11,576 Døden får hendes hukommelse til at lave backup på drevet. 448 00:36:12,018 --> 00:36:16,202 - Jeg tager den ud, genstarter hjertet. - Og vi får Clarke tilbage? 449 00:36:18,182 --> 00:36:20,630 Hun havde ret i at stole på dig. 450 00:36:21,744 --> 00:36:25,250 Tro det eller ej er vi faktisk venner. 451 00:36:26,256 --> 00:36:29,208 Det ser vi til, hvis I mødes i den virkelige verden. 452 00:36:30,526 --> 00:36:31,977 Virkelige verden? 453 00:36:32,001 --> 00:36:35,978 Efter jeg bruger hendes hukommelsesdrev til at forhandle om fred. 454 00:36:38,303 --> 00:36:40,043 Hvad er der galt? 455 00:36:41,784 --> 00:36:46,554 Han ved, det betyder, jeg bliver genoplivet igen, - 456 00:36:46,825 --> 00:36:50,366 - og ikke er sikker på, han kan lade dem tage endnu et uskyldigt liv. 457 00:36:57,039 --> 00:37:00,807 Der er problemet. 458 00:37:02,638 --> 00:37:05,776 For i dødens søvn - 459 00:37:07,428 --> 00:37:09,595 - hvilke drømme vi så komme? 460 00:37:13,182 --> 00:37:18,128 Men jeg gætter på, det var okay for dig, gamle mand? 461 00:37:18,935 --> 00:37:21,844 Nej, det var ikke. 462 00:37:22,858 --> 00:37:25,305 Du ved, der er en anden vej. 463 00:37:26,621 --> 00:37:30,081 Hvis du lader mig beholde denne krop, behøver ingen andre at dø. 464 00:37:30,105 --> 00:37:34,946 - Ikke mere snak. Gør det. - Jeg ved, jeg har gjort slemme ting. 465 00:37:34,970 --> 00:37:39,958 Jeg husker ikke dem alle, men jeg ved, du hader mig for det. 466 00:37:41,810 --> 00:37:43,631 Jeg kunne aldrig hade dig. 467 00:37:45,010 --> 00:37:46,543 Det ved jeg. 468 00:37:49,278 --> 00:37:52,110 Vi kan stadig være sammen, min elskede. 469 00:37:52,634 --> 00:37:56,864 Vi kan tage drevene ud, ligesom du ønskede. 470 00:37:57,392 --> 00:37:59,992 VI kan blive gamle sammen. 471 00:38:03,783 --> 00:38:07,863 Jeg... Jeg har elsket dig i århundrede. 472 00:38:13,707 --> 00:38:15,287 Vi har haft vores tid. 473 00:38:18,579 --> 00:38:20,412 Jeg må lade dig gå nu. 474 00:38:38,400 --> 00:38:40,970 Døden er livet. 475 00:39:03,623 --> 00:39:08,565 Okay, tildæk såret. Vi skal genstarte hjertet. 476 00:39:21,389 --> 00:39:23,373 Hvorfor vågner hun ikke? 477 00:39:25,311 --> 00:39:29,223 Vent, hvorfor er jeg stadig her? 478 00:39:29,303 --> 00:39:31,368 Fordi jeg stadig er her. 479 00:39:35,796 --> 00:39:40,390 Sanctum er min. Jeg brugte den kirurgiske maske. 480 00:39:40,476 --> 00:39:45,095 Jeg er ked af al den snak om samarbejde, men jeg kender dig Clarke. 481 00:39:45,199 --> 00:39:48,518 Hvis du kom tilbage, ville du dræbe alle i Sanctum. 482 00:39:48,542 --> 00:39:50,366 Det er det, du gør. 483 00:39:50,390 --> 00:39:54,716 Jeg er ked af det, men hendes hjerne kan ikke længere klare to sind. 484 00:39:54,740 --> 00:39:57,531 Hvad snakker du om? Gør noget. 485 00:39:57,713 --> 00:39:59,308 Begge er stadig derinde. 486 00:39:59,332 --> 00:40:02,926 Tilfældig nerveaktivitet fortsætter kort tid efter døden, - 487 00:40:02,950 --> 00:40:07,546 - men når hovedet stopper med, at fortælle hjertet skal slå, er det slut, forstår I? 488 00:40:09,267 --> 00:40:11,197 Hjertet og hovedet. 489 00:40:11,456 --> 00:40:13,289 Hjertet og hovedet... 490 00:40:24,192 --> 00:40:25,930 - Bell. - Nej. 491 00:40:25,954 --> 00:40:30,686 Jeg vil ikke miste hende igen. Kom nu, Clarke! Kom nu! 492 00:40:40,550 --> 00:40:45,469 Clarke, Clarke, jeg behøver dig. Madi behøver dig. 493 00:40:46,132 --> 00:40:47,985 Vågn så op! 494 00:40:48,812 --> 00:40:52,627 Bellamy... hun er væk. 495 00:40:52,651 --> 00:40:54,699 Nej, hun er ej! 496 00:40:55,265 --> 00:40:57,564 Vågn op, Clarke! 497 00:40:57,588 --> 00:41:00,390 Jeg lader dig ikke gå. 498 00:41:00,414 --> 00:41:04,208 Du er en kriger, så rejs dig og kæmp! 499 00:41:05,810 --> 00:41:07,970 Rejs dig og kæmp! 500 00:41:16,786 --> 00:41:19,453 Du er okay, træk vejret. 501 00:41:20,811 --> 00:41:22,819 Bare træk vejret. 502 00:41:23,053 --> 00:41:24,453 Træk vejret. 503 00:41:27,597 --> 00:41:29,114 Clarke? 504 00:41:50,023 --> 00:41:52,012 Hovedet og hjertet. 505 00:41:56,192 --> 00:42:01,092 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org