1
00:00:03,212 --> 00:00:05,202
Votre moelle peut nous aider.
2
00:00:05,513 --> 00:00:08,538
- Ils ne renonceront pas.
- Ils n'arrêteront jamais.
3
00:00:08,849 --> 00:00:10,873
Elle a accepté. On a gagné.
4
00:00:11,183 --> 00:00:12,980
- Ils se rendent ?
- Non.
5
00:00:13,252 --> 00:00:15,583
- Les prisonniers ?
- Ils seront tués.
6
00:00:15,887 --> 00:00:17,820
Mais vous vous en fichez, non ?
7
00:00:18,088 --> 00:00:20,282
Je dois d'abord protéger les miens.
8
00:00:20,557 --> 00:00:21,524
On se replie.
9
00:00:23,225 --> 00:00:24,192
Laissez-moi les aider.
10
00:00:24,359 --> 00:00:25,326
Emmenez-le.
11
00:00:27,395 --> 00:00:28,521
Ne m'abandonne pas.
12
00:00:30,363 --> 00:00:31,352
C'est pas fini.
13
00:00:32,398 --> 00:00:34,923
On a détruit le monde
avec un missile.
14
00:00:35,234 --> 00:00:37,030
On le retrouve avec un missile.
15
00:00:37,335 --> 00:00:39,928
Faites-moi confiance.
C'est notre destin.
16
00:00:40,771 --> 00:00:42,237
- C'est quoi ?
- Un drone.
17
00:00:42,538 --> 00:00:45,529
On le suit.
On trouvera la Ville Lumière.
18
00:00:45,807 --> 00:00:46,774
Embarquez.
19
00:01:10,891 --> 00:01:14,519
Allez, Ahab, reposez-vous.
20
00:01:16,595 --> 00:01:17,687
Ça va.
21
00:01:17,963 --> 00:01:19,054
Et puis, merde.
22
00:01:19,363 --> 00:01:21,796
Si vous ne dormez pas,
vous pouvez ramer.
23
00:01:24,733 --> 00:01:26,894
- Ramassez cette rame.
- Sinon quoi ?
24
00:01:27,435 --> 00:01:30,165
On ne sait même pas
quel cap on suit.
25
00:01:30,604 --> 00:01:33,368
On a suivi ce drone
en fonçant vers la haute mer.
26
00:01:34,640 --> 00:01:36,800
- On mérite de mourir ici.
- Ça va.
27
00:01:37,442 --> 00:01:38,636
Je peux ramer.
28
00:01:39,943 --> 00:01:40,910
C'est la terre ?
29
00:01:41,845 --> 00:01:42,868
Terre !
30
00:01:54,020 --> 00:01:56,886
Une île de lumière !
Ça vous plaît, John ?
31
00:02:04,094 --> 00:02:05,924
- Bon sang.
- C'était quoi ?
32
00:02:07,562 --> 00:02:08,961
Récupérez cette rame.
33
00:02:15,001 --> 00:02:16,059
Un truc dans l'eau.
34
00:02:16,335 --> 00:02:17,460
La rame !
35
00:02:28,010 --> 00:02:28,998
Mon bras.
36
00:02:30,144 --> 00:02:32,134
Je ne le vois plus.
Où est-il ?
37
00:02:35,848 --> 00:02:37,145
C'est quoi ce machin ?
38
00:02:40,284 --> 00:02:41,841
Il faut ramer. Vite.
39
00:02:43,687 --> 00:02:45,483
- Le revoilà. Tenez bon !
- Où ?
40
00:02:45,788 --> 00:02:46,812
Craig, ramez.
41
00:02:47,255 --> 00:02:48,552
- Ramez.
- Où est-il ?
42
00:02:49,624 --> 00:02:51,386
- Ramez !
- On va sombrer.
43
00:02:52,960 --> 00:02:56,257
- On va tous mourir.
- Je peux ramer.
44
00:02:57,195 --> 00:02:59,254
Allez ! Ramez !
45
00:03:00,297 --> 00:03:03,629
Que faites-vous ? Craig !
Qu'est-ce qui vous prend ?
46
00:03:03,900 --> 00:03:06,459
Lâchez-moi !
47
00:03:14,640 --> 00:03:15,698
Bon sang, qu'est-ce...
48
00:03:16,876 --> 00:03:18,274
Qu'est-ce qui vous prend ?
49
00:03:21,545 --> 00:03:22,671
Attendez.
50
00:03:24,013 --> 00:03:25,173
Il a disparu.
51
00:03:25,748 --> 00:03:27,009
Allons-y.
52
00:03:28,684 --> 00:03:29,651
Pourquoi ?
53
00:03:30,384 --> 00:03:31,715
Pour qu'on puisse survivre.
54
00:03:34,921 --> 00:03:36,854
Et parce que vous pouvez ramer.
55
00:04:16,749 --> 00:04:18,216
Pas trop tôt.
56
00:04:42,867 --> 00:04:44,731
- Tu es restée.
- Va au diable.
57
00:04:45,669 --> 00:04:48,102
Bien sûr, je suis restée.
Je suis loyale, moi.
58
00:04:48,871 --> 00:04:49,837
On doit entrer.
59
00:04:50,438 --> 00:04:52,531
Si c'était possible,
je ne serais plus ici.
60
00:04:57,543 --> 00:04:58,941
Pourquoi ce repli ? Lexa ?
61
00:05:01,779 --> 00:05:04,838
Elle a fait un marché
pour libérer les Terriens.
62
00:05:05,115 --> 00:05:06,082
On est seules.
63
00:05:07,383 --> 00:05:09,407
Arrête. Ils nous repèreront.
64
00:05:14,387 --> 00:05:15,354
Et Lincoln ?
65
00:05:15,622 --> 00:05:18,317
- Il n'a pas pu accepter ça.
- Il n'a pas accepté.
66
00:05:18,891 --> 00:05:19,858
On l'a emmené.
67
00:05:20,125 --> 00:05:21,217
Tu es folle ?
68
00:05:21,526 --> 00:05:24,221
- J'ouvrirai cette porte.
- C'est ton plan ?
69
00:05:24,528 --> 00:05:25,722
Bellamy se fie à toi.
70
00:05:25,996 --> 00:05:28,190
Tout le monde
se fie toujours à toi.
71
00:05:28,464 --> 00:05:30,226
- Et alors ?
- Tu as cru Lexa.
72
00:05:30,732 --> 00:05:32,756
Tu as laissé Tondc brûler.
73
00:05:33,067 --> 00:05:36,126
- Tu as laissé ces gens...
- Je fais de mon mieux.
74
00:05:36,436 --> 00:05:37,562
Ça ne suffit pas.
75
00:05:52,080 --> 00:05:54,707
Je le savais.
Vous êtes trop maigres pour eux.
76
00:06:02,154 --> 00:06:03,552
Elle est avec nous.
77
00:06:04,421 --> 00:06:05,445
Où est ton armée ?
78
00:06:05,990 --> 00:06:07,820
Disparue. Comme la tienne.
79
00:06:09,658 --> 00:06:11,091
Tu as un plan ?
80
00:06:11,393 --> 00:06:12,416
Pas vraiment.
81
00:06:12,727 --> 00:06:13,921
Allons voir Dante.
82
00:06:14,428 --> 00:06:15,792
Il est en quarantaine.
83
00:06:26,503 --> 00:06:27,696
Trente minutes.
84
00:06:28,404 --> 00:06:30,269
Impossible. On vient de changer.
85
00:06:33,008 --> 00:06:34,474
C'est sa dernière bouteille.
86
00:06:35,476 --> 00:06:37,067
On t'en trouvera une autre.
87
00:06:37,343 --> 00:06:39,368
Tout l'oxygène est au Niveau 5.
88
00:06:39,646 --> 00:06:42,136
- On t'y conduira.
- Trop dangereux.
89
00:06:42,748 --> 00:06:45,477
- On repassera par le vide-ordures.
- À l'aller, oui.
90
00:06:46,049 --> 00:06:48,574
Maya a raison, tous les soldats
sont là-haut.
91
00:06:49,118 --> 00:06:50,745
- Impossible.
- On réussira.
92
00:06:51,821 --> 00:06:54,380
- On se séparera.
- Allez voir Dante.
93
00:06:54,989 --> 00:06:56,114
On aidera Maya.
94
00:07:08,164 --> 00:07:09,392
Je le surveillerai.
95
00:07:09,666 --> 00:07:11,030
Va dormir.
96
00:07:19,472 --> 00:07:20,631
Comment pouvez-vous ?
97
00:07:22,374 --> 00:07:24,466
J'obéis à la commandante.
98
00:07:25,343 --> 00:07:27,333
Elle a abandonné nos alliés.
99
00:07:28,045 --> 00:07:29,011
Ça nous déshonore.
100
00:07:29,312 --> 00:07:31,280
Ta désobéissance aussi.
101
00:07:31,813 --> 00:07:33,303
Que faites-vous ici ?
102
00:07:34,182 --> 00:07:37,014
Tu es avec le Peuple des Arbres.
103
00:07:37,917 --> 00:07:39,782
Je ne peux pas la laisser mourir.
104
00:07:41,253 --> 00:07:47,020
La trêve nous empêche d'accéder
aux terres entourant la montagne.
105
00:07:47,524 --> 00:07:50,651
Si tu violes la trêve,
Lexa t'exilera pour toujours.
106
00:07:53,895 --> 00:07:55,487
Octavia a fait son choix.
107
00:07:57,898 --> 00:07:59,126
À toi de faire le tien.
108
00:08:24,682 --> 00:08:25,706
C'est à toi ?
109
00:08:30,486 --> 00:08:32,477
Le lieutenant Emerson est de retour.
110
00:08:32,755 --> 00:08:33,778
On a besoin de vous.
111
00:08:40,693 --> 00:08:41,853
À genoux.
112
00:09:01,707 --> 00:09:03,231
On a souffert beaucoup de pertes ?
113
00:09:04,242 --> 00:09:08,337
Pas autant qu'eux,
mais je suis le dernier soldat guéri.
114
00:09:08,746 --> 00:09:10,110
Il manque des gamins.
115
00:09:10,413 --> 00:09:14,109
Je peux fouiller les niveaux
avec une équipe en combinaison.
116
00:09:15,717 --> 00:09:16,944
On a perdu assez d'hommes.
117
00:09:18,052 --> 00:09:20,246
Dans 48 h, on sera tous guéris.
118
00:09:21,121 --> 00:09:22,109
Enlevez ça.
119
00:09:26,257 --> 00:09:27,224
Papa ?
120
00:09:31,694 --> 00:09:32,854
Bande d'ordures !
121
00:09:38,065 --> 00:09:39,555
Vous êtes devenus fous ?
122
00:09:40,333 --> 00:09:41,300
Où est ma fille ?
123
00:09:41,601 --> 00:09:43,193
Elle parle de Clarke.
124
00:09:48,472 --> 00:09:50,029
Navré d'en arriver là.
125
00:10:01,847 --> 00:10:02,814
Il est mort.
126
00:10:03,115 --> 00:10:04,911
On a récupéré toute la moelle.
127
00:10:05,417 --> 00:10:07,180
Gardes. Il nous en faut un autre.
128
00:10:13,056 --> 00:10:14,022
Ce sera elle.
129
00:10:15,424 --> 00:10:16,857
Prenez-moi. Laissez-la.
130
00:10:17,124 --> 00:10:18,284
Ne la touchez pas !
131
00:10:47,312 --> 00:10:49,074
Maintenez-la allongée !
132
00:10:49,647 --> 00:10:51,739
- Tenez sa jambe.
- Lâchez-moi !
133
00:11:40,781 --> 00:11:41,975
On a besoin de vous.
134
00:11:43,182 --> 00:11:46,241
Ça va.
J'ai désactivé la caméra.
135
00:11:46,518 --> 00:11:48,782
- On peut parler.
- Personne n'écoute.
136
00:11:49,053 --> 00:11:51,453
Grâce à vous,
ils sont tous au Niveau 5.
137
00:11:51,822 --> 00:11:52,788
Mais pas vous.
138
00:11:54,891 --> 00:11:55,857
Pas moi.
139
00:11:56,158 --> 00:11:57,523
Le temps presse.
140
00:11:57,960 --> 00:12:00,587
On veut les libérer
sans faire de victimes.
141
00:12:02,963 --> 00:12:04,089
Il ne nous aidera pas.
142
00:12:06,499 --> 00:12:12,493
Vous coupez le courant,
vous menacez mon peuple
143
00:12:12,803 --> 00:12:14,360
et ceux qui vous ont aidés.
144
00:12:15,338 --> 00:12:17,464
On savait qu'ils iraient au Niveau 5.
145
00:12:17,873 --> 00:12:20,670
On n'a pas complètement détruit
les turbines.
146
00:12:21,142 --> 00:12:23,302
Les gentils, c'est nous, pas vous.
147
00:12:24,477 --> 00:12:30,971
Si on les avait tous libérés,
que serions-nous devenus ?
148
00:12:34,718 --> 00:12:38,379
On va en salle des commandes ?
On doit voir ce qui se passe.
149
00:12:38,853 --> 00:12:40,445
- Pas de problème.
- Allons-y.
150
00:12:41,388 --> 00:12:43,015
Vous nous aiderez quand même.
151
00:13:07,940 --> 00:13:11,840
- John, laissez-moi vous aider.
- Laissez-moi tranquille.
152
00:13:12,109 --> 00:13:13,406
Vous êtes un battant.
153
00:13:15,178 --> 00:13:16,202
Comme moi.
154
00:13:17,680 --> 00:13:20,409
Si ça peut vous faire
oublier vos méfaits...
155
00:13:21,015 --> 00:13:24,472
Notre destin nous attend, John.
156
00:13:27,686 --> 00:13:29,483
Et le destin de Craig ?
157
00:13:30,288 --> 00:13:32,882
On sacrifie quelques-uns
pour sauver l'ensemble.
158
00:13:41,596 --> 00:13:42,721
Vous avez raison.
159
00:13:44,631 --> 00:13:45,995
Je suis un battant.
160
00:13:49,401 --> 00:13:51,834
Et c'est pour ça
161
00:13:53,737 --> 00:13:56,204
que je ne vous suivrai plus.
162
00:13:57,806 --> 00:13:59,205
Je pars de mon côté.
163
00:13:59,608 --> 00:14:01,575
Vous pouvez aller où vous voulez.
164
00:14:05,378 --> 00:14:08,505
- Fichez-moi la paix.
- Vous saignez trop. Ne bougez pas.
165
00:14:13,750 --> 00:14:14,774
Vous avez entendu ?
166
00:14:23,057 --> 00:14:24,957
Qui que vous soyez, aidez-nous.
167
00:14:25,258 --> 00:14:26,748
Attendez.
168
00:14:30,295 --> 00:14:31,283
Je n'y arriverai pas.
169
00:14:32,163 --> 00:14:33,391
Allez-y sans moi.
170
00:14:34,232 --> 00:14:36,028
C'est ce que vous voulez faire.
171
00:14:40,668 --> 00:14:42,226
Je reviendrai vous chercher, John.
172
00:14:48,608 --> 00:14:50,802
Votre terre promise est nulle !
173
00:14:57,447 --> 00:14:59,073
Il n'y a personne ici.
174
00:14:59,781 --> 00:15:01,476
On ne vous croit pas sur parole.
175
00:15:01,849 --> 00:15:06,444
- Pourquoi êtes-vous resté seul ?
- Ils peuvent être libres. Pas moi.
176
00:15:08,621 --> 00:15:10,612
La délivrance a un coût.
177
00:15:11,089 --> 00:15:13,080
Et je vais payer pour eux.
178
00:15:16,193 --> 00:15:17,216
Cage n'a pas...
179
00:15:18,661 --> 00:15:20,560
Le marché, c'était votre idée.
180
00:15:24,632 --> 00:15:26,099
C'est bon, c'est ouvert.
181
00:15:28,501 --> 00:15:30,934
Personne. Il ne mentait pas.
182
00:15:32,670 --> 00:15:34,069
Allumons les terminaux.
183
00:15:38,475 --> 00:15:41,500
- Vite. Elle manque d'air.
- Ferme d'abord.
184
00:15:48,047 --> 00:15:49,071
Ça va aller.
185
00:15:50,383 --> 00:15:52,077
Elle s'en sortira. On y va ?
186
00:15:52,884 --> 00:15:54,441
- Ça va.
- Je reste avec toi.
187
00:15:55,352 --> 00:15:56,910
Elle est en danger.
188
00:15:57,187 --> 00:15:59,348
Cage sait que je vous ai aidés.
189
00:16:00,355 --> 00:16:01,344
Alors que faire ?
190
00:16:02,357 --> 00:16:03,448
On va tuer Cage.
191
00:16:07,194 --> 00:16:08,161
Comptez sur moi.
192
00:16:12,064 --> 00:16:13,257
Tout est allumé.
193
00:16:17,034 --> 00:16:18,001
Mon Dieu.
194
00:16:19,669 --> 00:16:20,636
C'est Raven ?
195
00:16:26,807 --> 00:16:27,795
Maman ?
196
00:16:29,842 --> 00:16:31,672
Dites-leur d'arrêter !
Tout de suite !
197
00:16:33,145 --> 00:16:34,839
Hors de question.
198
00:16:45,153 --> 00:16:48,519
Carl Emerson, garde rapprochée.
Répondez.
199
00:16:49,422 --> 00:16:50,389
Qui est-ce ?
200
00:16:50,690 --> 00:16:52,179
Vous le savez très bien.
201
00:16:54,092 --> 00:16:55,786
Passez-moi le président.
202
00:16:59,829 --> 00:17:00,853
Ils bougent.
203
00:17:01,164 --> 00:17:03,631
Pas de problème.
Je mets ça sur le moniteur principal.
204
00:17:08,268 --> 00:17:09,394
Ici le président.
205
00:17:10,502 --> 00:17:11,469
J'ai votre père.
206
00:17:13,738 --> 00:17:16,366
Libérez mes amis, ou je le tue.
207
00:17:17,374 --> 00:17:18,739
Prouvez que vous le détenez.
208
00:17:21,944 --> 00:17:24,002
Ne fléchis pas, Cage.
209
00:17:25,413 --> 00:17:26,379
Vous n'oserez pas.
210
00:17:26,947 --> 00:17:28,380
Vous me connaissez mal.
211
00:17:33,352 --> 00:17:34,546
Vous allez tout arrêter.
212
00:17:35,052 --> 00:17:36,212
Et libérer les miens.
213
00:17:37,954 --> 00:17:39,080
Je ne peux pas.
214
00:17:41,123 --> 00:17:43,387
Ça signifierait notre fin, Clarke.
215
00:17:50,429 --> 00:17:51,418
On a besoin de lui.
216
00:17:51,731 --> 00:17:53,664
Son fils doit me prendre au sérieux.
217
00:17:57,201 --> 00:17:58,327
Ne me forcez pas.
218
00:18:12,144 --> 00:18:15,237
Papa, je m'occuperai des nôtres.
219
00:18:19,216 --> 00:18:21,513
Aucun d'entre nous
n'a le choix, Clarke.
220
00:18:22,885 --> 00:18:26,012
- Je ne voulais pas ça.
- Moi non plus.
221
00:18:50,337 --> 00:18:51,963
Écoutez-moi bien.
222
00:18:53,973 --> 00:18:56,600
Je ferai tout
pour libérer les miens.
223
00:18:57,741 --> 00:18:59,436
Si vous ne les libérez pas,
224
00:19:01,978 --> 00:19:03,911
je vais irradier le Niveau 5.
225
00:19:15,321 --> 00:19:16,753
Cage, écoutez-moi.
226
00:19:17,789 --> 00:19:20,313
Je ne veux pas
que d'autres personnes meurent.
227
00:19:22,958 --> 00:19:25,824
Arrêtez les prélèvements.
On peut discuter.
228
00:19:26,127 --> 00:19:28,993
On trouvera sûrement une solution.
229
00:19:33,299 --> 00:19:37,791
Ils nous observent de la salle
des commandes. Tuez-les tous.
230
00:19:44,540 --> 00:19:45,939
Emerson va attaquer.
231
00:19:46,208 --> 00:19:48,607
Tu peux désactiver
son passe-partout ?
232
00:19:48,876 --> 00:19:50,035
Ça, c'est facile.
233
00:19:52,346 --> 00:19:53,471
Et lui, où va-t-il ?
234
00:20:08,422 --> 00:20:09,514
Le dortoir.
235
00:20:13,059 --> 00:20:14,218
C'est possible ?
236
00:20:14,526 --> 00:20:16,357
- Tu peux les irradier ?
- Oui.
237
00:20:16,662 --> 00:20:19,186
Attends, Clarke. On doit réfléchir.
238
00:20:19,597 --> 00:20:21,461
- Il y a des enfants.
- Je sais.
239
00:20:21,732 --> 00:20:25,360
- Des gens qui nous ont aidés.
- Tu as une meilleure idée ?
240
00:20:32,072 --> 00:20:33,368
Débarrassez la table.
241
00:20:33,840 --> 00:20:35,670
- On n'a pas fini...
- Tout de suite.
242
00:20:38,009 --> 00:20:38,975
Prenez celle-ci.
243
00:20:42,345 --> 00:20:43,369
Ne faites pas ça.
244
00:20:44,180 --> 00:20:45,146
On s'arrangera.
245
00:20:45,414 --> 00:20:46,381
Pas question.
246
00:20:49,984 --> 00:20:50,972
Qu'ai-je fait ?
247
00:20:51,418 --> 00:20:54,215
Ne nous tuez pas.
On fera des dons de moelle.
248
00:20:54,720 --> 00:20:55,880
On fera des dons.
249
00:20:56,622 --> 00:20:57,747
Attachez-la.
250
00:21:01,592 --> 00:21:04,253
- On fera des dons !
- Je ne vous crois pas.
251
00:21:04,560 --> 00:21:06,652
On peut le faire. Elle nous aidera.
252
00:21:08,230 --> 00:21:09,389
On survivra tous.
253
00:21:10,197 --> 00:21:11,186
On ne peut pas.
254
00:21:24,607 --> 00:21:26,734
Si on fait ça,
impossible de revenir en arrière.
255
00:21:30,612 --> 00:21:31,908
Débrouille-toi.
256
00:21:36,716 --> 00:21:38,376
Ça prend trop longtemps.
257
00:21:38,784 --> 00:21:41,047
- Ils l'ont arrêtée ?
- On le saurait.
258
00:21:41,318 --> 00:21:44,377
Elle n'a peut-être pas pu
trouver le sergent Lee.
259
00:21:44,654 --> 00:21:46,211
Ils l'ont peut-être arrêté ?
260
00:21:48,724 --> 00:21:51,521
Un guerrier ne se soucie pas
de ce qui échappe à son contrôle.
261
00:21:53,627 --> 00:21:54,616
Dieu merci.
262
00:21:55,761 --> 00:21:56,853
Quelqu'un vous a vus ?
263
00:21:58,130 --> 00:21:59,096
Baisse ton arme.
264
00:21:59,564 --> 00:22:02,088
- Et elle ?
- Elle n'est pas du dehors.
265
00:22:02,399 --> 00:22:04,230
- Si justement.
- Elle est avec nous.
266
00:22:05,401 --> 00:22:08,096
Cage est dans le dortoir
avec un autre groupe.
267
00:22:08,403 --> 00:22:11,599
- Ils ne réparent pas le barrage.
- Combien de soldats ?
268
00:22:11,906 --> 00:22:13,032
Six. Pourquoi ?
269
00:22:14,340 --> 00:22:15,432
Aidez-moi à me rapprocher.
270
00:22:17,142 --> 00:22:18,871
Ils vous remercieront.
Encore 8 doses.
271
00:22:19,344 --> 00:22:20,469
J'ai besoin d'un...
272
00:22:22,079 --> 00:22:23,067
Vise la gorge.
273
00:22:23,780 --> 00:22:25,247
Tranche-la.
274
00:22:26,048 --> 00:22:27,015
Profondément.
275
00:22:31,453 --> 00:22:32,612
Vous savez comment faire ?
276
00:22:33,320 --> 00:22:34,287
J'espère bien.
277
00:22:40,659 --> 00:22:41,625
Tu réussiras.
278
00:22:51,699 --> 00:22:52,757
Je t'aime.
279
00:24:43,408 --> 00:24:44,669
La terre promise.
280
00:25:23,268 --> 00:25:24,700
L'Arche est loin, pas vrai ?
281
00:25:25,403 --> 00:25:26,528
Ce n'était pas mon arche.
282
00:25:27,404 --> 00:25:28,701
Je n'avais pas de vue.
283
00:25:29,205 --> 00:25:30,228
Quand même...
284
00:25:31,574 --> 00:25:32,665
Je voudrais la voir.
285
00:25:38,644 --> 00:25:39,702
Pourquoi pas ?
286
00:25:40,580 --> 00:25:42,911
Il y a un sas.
On l'a utilisé pour Emerson.
287
00:25:43,882 --> 00:25:45,348
Il suffit de t'y conduire...
288
00:25:46,317 --> 00:25:48,784
- Vivre dans une cellule ?
- C'est déjà ça.
289
00:25:56,891 --> 00:25:57,948
Des gens du dehors !
290
00:25:58,258 --> 00:25:59,691
Octavia, arrête.
291
00:26:01,961 --> 00:26:03,053
Et maintenant ?
292
00:26:04,796 --> 00:26:06,626
Des gens du dehors...
293
00:26:16,570 --> 00:26:18,401
- Ils doivent filer.
- Arrêtez.
294
00:26:18,972 --> 00:26:19,939
Cours !
295
00:26:26,510 --> 00:26:27,602
Il est là.
296
00:26:30,980 --> 00:26:32,447
Ils ont capturé Jasper.
297
00:26:34,148 --> 00:26:35,137
En voilà un autre.
298
00:26:50,660 --> 00:26:52,650
- Ils sont au mess.
- Déploiement !
299
00:26:59,666 --> 00:27:01,099
Arrêtez ! Haut les mains !
300
00:27:08,639 --> 00:27:09,799
Pourquoi t'arrêtes-tu ?
301
00:27:10,107 --> 00:27:11,971
J'ai tout réglé. Il suffit
302
00:27:13,476 --> 00:27:14,442
de tirer sur ça.
303
00:27:14,709 --> 00:27:17,302
Le système d'aération s'inversera
et diffusera
304
00:27:17,711 --> 00:27:18,837
l'air extérieur.
305
00:27:24,483 --> 00:27:25,847
Il va faire sauter la porte.
306
00:27:30,687 --> 00:27:31,779
Le temps presse.
307
00:27:47,798 --> 00:27:50,664
Je dois protéger ma sœur.
308
00:27:52,669 --> 00:27:54,033
Je dois les sauver.
309
00:28:00,240 --> 00:28:01,332
Ensemble.
310
00:28:32,696 --> 00:28:33,662
Attachez-le.
311
00:28:35,664 --> 00:28:36,630
Pas un geste.
312
00:28:38,900 --> 00:28:41,333
- Qu'y a-t-il ?
- Que se passe-t-il ?
313
00:28:57,579 --> 00:29:00,069
- Jasper, reviens !
- Libérez-nous !
314
00:29:04,850 --> 00:29:06,249
NIVEAU 5 ISOLÉ
315
00:29:20,227 --> 00:29:21,854
Je suis là.
316
00:29:24,297 --> 00:29:25,388
Je suis là.
317
00:29:27,199 --> 00:29:28,426
Elle était innocente.
318
00:29:32,202 --> 00:29:34,102
Personne n'est innocent.
319
00:30:09,560 --> 00:30:11,050
Allons libérer les nôtres.
320
00:30:20,534 --> 00:30:21,501
Le garde a les clés.
321
00:30:25,204 --> 00:30:26,171
Allez.
322
00:30:26,705 --> 00:30:27,694
Attendez.
323
00:30:35,278 --> 00:30:36,335
Où est Clarke ?
324
00:31:09,300 --> 00:31:10,392
Qu'avez-vous fait ?
325
00:31:13,470 --> 00:31:14,698
On n'avait pas le choix.
326
00:31:15,404 --> 00:31:17,065
J'allais tuer Cage.
327
00:31:17,473 --> 00:31:19,906
Une minute de plus,
et tout était réglé.
328
00:31:22,342 --> 00:31:23,809
Ils n'auraient jamais abandonné.
329
00:31:25,812 --> 00:31:27,143
Il faut aller au dortoir.
330
00:31:36,452 --> 00:31:37,941
Comment as-tu pu les laisser ?
331
00:31:39,388 --> 00:31:40,445
Je suis désolé.
332
00:31:41,322 --> 00:31:43,289
Tu es désolé ?
333
00:32:24,518 --> 00:32:25,644
J'ai essayé.
334
00:32:29,321 --> 00:32:30,652
Je voulais être juste.
335
00:32:33,657 --> 00:32:35,647
On ne peut jamais
vraiment être juste.
336
00:32:57,173 --> 00:32:58,333
Bon travail.
337
00:33:00,775 --> 00:33:01,969
Ramenons-les au bercail.
338
00:33:06,045 --> 00:33:07,171
Où est Cage ?
339
00:33:22,023 --> 00:33:22,990
Qui va là ?
340
00:33:25,425 --> 00:33:26,517
Montrez-vous.
341
00:33:53,111 --> 00:33:54,339
J'ai un cadeau pour toi.
342
00:33:58,314 --> 00:33:59,440
Rien que pour toi.
343
00:34:37,241 --> 00:34:38,798
La première dose est la pire.
344
00:35:33,979 --> 00:35:34,946
Attends.
345
00:35:41,718 --> 00:35:42,843
J'allais oublier.
346
00:35:44,186 --> 00:35:45,345
Mes lunettes.
347
00:36:13,638 --> 00:36:15,105
On mérite de boire un verre.
348
00:36:17,341 --> 00:36:18,534
Bois-en-un pour moi.
349
00:36:22,077 --> 00:36:23,305
Tu verras. On se remettra.
350
00:36:26,647 --> 00:36:28,045
Je n'entrerai pas dans le camp.
351
00:36:33,386 --> 00:36:35,012
S'il le faut, je t'aiderai
352
00:36:36,521 --> 00:36:37,782
à surmonter ta culpabilité.
353
00:36:41,024 --> 00:36:41,991
Tu es pardonnée.
354
00:36:47,161 --> 00:36:48,458
Allez, viens dans le camp.
355
00:36:51,931 --> 00:36:53,022
Prends soin d'eux.
356
00:36:55,733 --> 00:36:57,462
Les voir tous les jours,
357
00:36:57,902 --> 00:37:00,131
ça me rappellera
ce que j'ai dû faire.
358
00:37:00,404 --> 00:37:01,700
Ce qu'on a dû faire.
359
00:37:03,105 --> 00:37:04,469
Tu n'es pas toute seule.
360
00:37:13,513 --> 00:37:16,140
Je paierai le prix pour eux.
361
00:37:19,717 --> 00:37:20,876
Où comptes-tu aller ?
362
00:37:24,720 --> 00:37:25,744
Je ne sais pas.
363
00:37:37,862 --> 00:37:38,987
On se retrouvera.
364
00:37:52,272 --> 00:37:53,364
On se retrouvera.
365
00:38:25,427 --> 00:38:26,860
J'ai essayé de l'arrêter.
366
00:38:29,630 --> 00:38:31,927
Mais la situation m'a échappé.
367
00:38:32,766 --> 00:38:34,460
Elle a pris les codes de lancement.
368
00:38:36,634 --> 00:38:38,898
C'est elle qui a fait ça.
369
00:38:40,904 --> 00:38:42,132
Mais c'est ma faute.
370
00:38:57,316 --> 00:38:58,475
Je suis désolé.
371
00:39:00,618 --> 00:39:02,482
Tellement désolé.
372
00:39:29,170 --> 00:39:31,070
De plus en plus curieux.
373
00:39:57,222 --> 00:39:58,655
Bienvenue, Thelonious.
374
00:39:59,190 --> 00:40:00,487
Ravie de vous voir ici.
375
00:40:00,992 --> 00:40:02,185
Je vous attendais.
376
00:40:04,060 --> 00:40:05,027
Qui êtes-vous ?
377
00:40:05,895 --> 00:40:07,192
Je m'appelle Alie.
378
00:40:11,231 --> 00:40:12,528
Comment savez-vous mon nom ?
379
00:40:13,333 --> 00:40:15,994
Thelonious, c'est un bon prénom.
380
00:40:17,003 --> 00:40:18,333
Il a un double sens.
381
00:40:19,004 --> 00:40:22,200
Pour les grecs, "Thelonious"
signifiait "seigneur" ou "chef".
382
00:40:23,140 --> 00:40:25,801
Pour les allemands :
"timonier de la Terre".
383
00:40:27,142 --> 00:40:28,507
Lequel des deux êtes-vous ?
384
00:40:29,677 --> 00:40:31,338
Vous m'attendiez ?
385
00:40:31,646 --> 00:40:33,010
Depuis des lustres.
386
00:40:33,914 --> 00:40:34,972
Il me semble.
387
00:40:36,015 --> 00:40:37,812
Le temps file différemment
pour moi.
388
00:40:38,083 --> 00:40:40,209
Très bien, Thelonious.
389
00:40:42,352 --> 00:40:44,183
Très perspicace, comme je l'espérais.
390
00:40:45,188 --> 00:40:46,348
Vous n'êtes pas réelle.
391
00:40:47,523 --> 00:40:48,819
"Réelle" ? Ça signifie quoi ?
392
00:40:49,658 --> 00:40:51,318
Votre vaisseau est en carbone.
393
00:40:51,592 --> 00:40:52,854
Le mien, en silicone.
394
00:40:53,427 --> 00:40:56,452
Vos pensées sont chimiques.
Les miennes, numériques.
395
00:41:03,234 --> 00:41:05,360
Moi qui pensais suivre mon destin.
396
00:41:09,404 --> 00:41:11,167
C'est bien votre destin.
397
00:41:13,106 --> 00:41:14,164
Suivez-moi.
398
00:41:16,776 --> 00:41:18,471
Vous étiez censé venir ici.
399
00:41:20,245 --> 00:41:22,974
Je l'ai compris
en recevant votre cadeau.
400
00:41:23,247 --> 00:41:24,407
Mon cadeau ?
401
00:41:40,758 --> 00:41:43,385
Merci de m'avoir envoyé ceci,
Thelonious.
402
00:41:47,630 --> 00:41:49,187
On a du pain sur la planche.