1 00:00:01,117 --> 00:00:02,854 ولدتُ في الفضاء 2 00:00:03,226 --> 00:00:05,448 و لمْ أشعر أبداً بأشعة الشمس تلامس وجهي 3 00:00:05,485 --> 00:00:08,563 أو تنفستُ هواءاً طبيعياً أو طفوتُ في الماء 4 00:00:09,084 --> 00:00:10,325 لمْ يفعل أحدٌ منّا ذلك 5 00:00:10,516 --> 00:00:13,321 ...لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى 6 00:00:13,383 --> 00:00:17,087 من الجنس البشري أحياء و لكن الآن موطننا يحتضر 7 00:00:17,089 --> 00:00:19,956 و نحن الأمل الأخير للبشر 8 00:00:19,958 --> 00:00:23,993 مئة سجين أُرسلوا في مهمة يائسة إلى الأرض 9 00:00:23,995 --> 00:00:26,196 جميعنا هنا لكوننا خرقنا القوانين 10 00:00:26,198 --> 00:00:28,698 لكن على الأرض لا توجد قوانين 11 00:00:28,700 --> 00:00:33,536 كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض 12 00:00:33,538 --> 00:00:37,580 عبر الأسرار التي تضمّها, و في الغالب من قبل بعضنا البعض 13 00:00:39,244 --> 00:00:40,810 (سابقاً في (الـ100 14 00:00:40,812 --> 00:00:42,612 نحن نعلم إنّهم حطوا على الأرض و لكن الإتصالات إنقطعت 15 00:00:42,614 --> 00:00:45,315 هذه الأساور تبث مؤشراتكم (الحيوية إلى الـ(آرك 16 00:00:45,317 --> 00:00:47,283 إخلعوها و سيظنّ من في الـ(آرك) إنّكم تموتون 17 00:00:47,285 --> 00:00:48,818 تلكَ هي الفكرة - ...لقدْ ألقوا بكم هنا - 18 00:00:48,820 --> 00:00:51,220 لتموتوا كفئران تجارب, فلماذا تساعدونهم ؟ 19 00:00:51,222 --> 00:00:52,588 لقد تعرض الحاكم لطلقٍ ناري 20 00:00:52,590 --> 00:00:54,357 لقدْ حددنا هوية مطلق النار (بيلامي بلايك) 21 00:00:54,359 --> 00:00:57,293 لقد أتيتُ أمراً سيقتلونني لأجله حينما ينزلون 22 00:00:57,295 --> 00:00:58,828 أترون تلكَ القمّة هناك ؟ 23 00:00:58,830 --> 00:01:00,196 (ذلكَ (ماونت ويذر 24 00:01:00,198 --> 00:01:01,998 و هناكَ غابة مغطاة بالإشعاع ...تحول بيننا 25 00:01:02,000 --> 00:01:04,200 و بين وجبتنا القادمة - لقد فعلناها - 26 00:01:05,903 --> 00:01:07,203 لسنا بمفردنا 27 00:01:11,074 --> 00:01:13,109 كلارك), هيّا) 28 00:01:27,125 --> 00:01:28,724 (مونتي) 29 00:01:28,726 --> 00:01:30,192 هيّا - يجب أنْ نذهب - 30 00:01:30,194 --> 00:01:31,837 مونتي), إنهض) 31 00:01:35,365 --> 00:01:37,133 من هؤلاء ؟ 32 00:01:41,365 --> 00:01:42,823 بل "ما هؤلاء" ؟ 33 00:01:43,940 --> 00:01:45,547 نحن في وضعٍ سيءٍ جداً 34 00:01:50,648 --> 00:01:53,148 جاسبر), إنّه حي) 35 00:01:53,150 --> 00:01:54,742 كلارك), إنتظري, إنتظري) 36 00:01:56,951 --> 00:01:59,358 إنتظري, إبقي بعيدة عن تلك الأشجار 37 00:02:00,391 --> 00:02:01,690 لقدْ كان هناك تماماً 38 00:02:02,278 --> 00:02:04,140 و الآن, أين هو ؟ 39 00:02:06,212 --> 00:02:07,463 لقدْ أخذوه 40 00:02:07,665 --> 00:02:12,665 ترجمة KiLLeR SpIDeR د.مرثد محمد & محمود فودة العراق & مصر 41 00:02:12,690 --> 00:02:17,729 الـ100 م 1 ح 2 الحلقة بعنوان : مهارات الأرض 42 00:02:29,431 --> 00:02:32,254 (كلمني يا (جاكسون - الإشاعات تنتشر - 43 00:02:32,268 --> 00:02:34,289 رأى شهود عيان إنطلاق سفينة الإنزال 44 00:02:34,291 --> 00:02:35,724 إنّها مسألة وقت فحسب حتى يدرك الناس ما حدث 45 00:02:35,726 --> 00:02:37,158 أي إننا أرسلنا 100 صغير إلى الأرض 46 00:02:37,160 --> 00:02:38,493 دع المجلس يهتم بأمر الناس 47 00:02:38,495 --> 00:02:42,831 أُريد منكَ التركيز على إعادة الإتصال بهؤلاء الصغار 48 00:02:42,833 --> 00:02:44,666 كم عدد الشاشات المظلمة ؟ 49 00:02:44,668 --> 00:02:47,802 ثلاثة و عشرون, كنّا نفقدهم على وتيرة منتظمة طوال اليوم 50 00:02:47,804 --> 00:02:49,671 آبي), هذا يختلف) 51 00:02:49,673 --> 00:02:51,706 المؤشرات الحيوية ترتفع ...لمدة طويلة 52 00:02:51,708 --> 00:02:53,775 قبل أنْ تزول, تبدو كإنّها إستجابة لألم 53 00:02:53,777 --> 00:02:56,010 هذا ما نتوقع رؤيته بعد التعرض للإشعاع 54 00:02:56,012 --> 00:02:59,372 (أنا أعرف ما الذي تبدو عليه يا (جاكسون و لكن لا بدّ من وجود تفسير آخر 55 00:03:02,127 --> 00:03:03,751 لكن لمْ نجده بعد فحسب 56 00:03:03,753 --> 00:03:05,382 الحاكم هنا 57 00:03:16,016 --> 00:03:18,316 "قطع الإتصال" 58 00:03:18,341 --> 00:03:19,934 إبني 59 00:03:30,267 --> 00:03:32,413 لقدْ أرسلناهم ليلاقوا حتفهم - لا - 60 00:03:32,415 --> 00:03:34,127 لقدْ أرسلناهم ليعيشوا 61 00:03:35,318 --> 00:03:38,255 ليذهبوا إلى الأرض ليروا إنْ كان يمكن العيش عليها ليكون بوسعنا جميعاً أن نحيا 62 00:03:38,292 --> 00:03:39,372 آبي), كفى) 63 00:03:40,957 --> 00:03:45,366 أنا أعرف إنّ هذا صعب القبول, ولكننا لا نملك الوقت لأملٍ زائف 64 00:03:46,619 --> 00:03:49,217 هذه المحطة الفضائية تحتضر و الأرض غير صالحة للعيش 65 00:03:49,242 --> 00:03:50,398 هذا ما تقوله لنا الأساور 66 00:03:50,400 --> 00:03:52,431 نحن لا نعرف ما الذي تخبرنا به حتى الآن 67 00:03:55,604 --> 00:03:59,273 ثيلونيوس), أصغِ إلي) 68 00:03:59,275 --> 00:04:02,543 أرجوك أنْ تثق بي 69 00:04:02,545 --> 00:04:07,322 لأنّ كل ما نعرفه هو إنّ هؤلاء الفتية قدْ (يكونون بأتمّ صحّة و بضمنهم (ويلز 70 00:04:43,452 --> 00:04:44,686 أمسكوا به 71 00:04:50,840 --> 00:04:52,693 حصلتُ عليه, حصلتُ عليه 72 00:04:52,695 --> 00:04:54,661 يا صاح, عد إلى هنا 73 00:04:54,663 --> 00:04:56,697 تحرك - خذه - 74 00:04:56,699 --> 00:04:58,496 أترى ؟ 75 00:05:08,176 --> 00:05:10,054 من أين حصلتَ على هذه الملابس ؟ 76 00:05:10,079 --> 00:05:12,646 دفنت الصبيّان اللذان ماتا أثناء الهبوط 77 00:05:12,648 --> 00:05:14,581 هذا بغاية الذكاء, أتعلم ؟ سأتولى الأمر من هنا 78 00:05:14,583 --> 00:05:15,916 ...دائماً هنالك سوق لـ 79 00:05:15,918 --> 00:05:17,784 سنتشارك الأشياء بناءً على الحاجة كما في الديار بالضبط 80 00:05:17,786 --> 00:05:19,786 أنتَ لا تفهم الأمر أليس كذلك أيها الحاكم ؟ 81 00:05:24,959 --> 00:05:26,927 هذه هي الديار الآن 82 00:05:26,929 --> 00:05:30,463 قوانين والدكَ لمْ تعد سارية 83 00:05:31,632 --> 00:05:34,167 لا, لا يا (آتوم), توقف 84 00:05:34,169 --> 00:05:36,618 أتريدها ؟, تعال خذها 85 00:05:43,377 --> 00:05:45,145 خذ هذه الأحذية 86 00:05:45,147 --> 00:05:46,980 أ هذا ما تريد ؟ الفوضى ؟ 87 00:05:46,982 --> 00:05:48,815 و ما الضير في قليل من الفوضى ؟ 88 00:05:55,389 --> 00:05:56,623 (بيلامي) 89 00:05:56,625 --> 00:06:00,793 أنظر لهذا, نحن نريد أنْ يظنّ من في ال(آرك) إنّ الأرض تقتلنا أليس كذلك ؟ 90 00:06:00,795 --> 00:06:03,029 ففكرت بأنّ الأمر سيبدو أفضل لو جعلناهم يعانون قليلاً أوّلاً 91 00:06:03,031 --> 00:06:04,697 دعها و شأنها 92 00:06:07,194 --> 00:06:08,334 يمكنكَ إيقاف هذا 93 00:06:08,336 --> 00:06:09,902 إيقافه ؟ 94 00:06:09,904 --> 00:06:11,580 نحن نبدأ للتو 95 00:06:12,607 --> 00:06:13,940 قتال 96 00:06:33,448 --> 00:06:35,371 ألا ترى بأنّكَ لا يمكنكَ السيطرة على هذا ؟ 97 00:06:39,933 --> 00:06:40,962 أنتَ في عداد الموتى 98 00:06:41,632 --> 00:06:42,836 إنتظر 99 00:06:48,959 --> 00:06:50,262 قتال عادل 100 00:07:10,464 --> 00:07:12,079 هذا لأجل والدي 101 00:07:14,501 --> 00:07:15,768 ألقِ به 102 00:07:16,534 --> 00:07:17,903 (ويلز) 103 00:07:19,872 --> 00:07:21,262 أخلِ سبيله 104 00:07:25,413 --> 00:07:26,912 (يكفي يا (ميرفي 105 00:07:26,914 --> 00:07:29,748 اوكتيفيا), أأنتِ بخير ؟) 106 00:07:29,750 --> 00:07:31,283 أجل 107 00:07:31,285 --> 00:07:32,951 أين الطعام ؟ 108 00:07:34,814 --> 00:07:36,315 لمْ نتمكن من الوصول (إلى (ماونت ويذر 109 00:07:36,317 --> 00:07:37,883 ما الذي حدث هناك ؟ 110 00:07:37,885 --> 00:07:39,485 تمت مهاجمتنا 111 00:07:39,487 --> 00:07:42,154 مهاجمتكم ؟ من قبل ماذا ؟ 112 00:07:42,156 --> 00:07:44,656 "ليس "ماذا" بل "مَنْ 113 00:07:44,658 --> 00:07:50,462 إتّضح إنّ آخر رجل من الأرض مات على الـ(آرك) لمْ يكُ آخر سكان الأرض 114 00:07:50,464 --> 00:07:52,064 هذا صحيح 115 00:07:52,066 --> 00:07:55,133 كل ما ظننا إننا نعرفه عن الأرض لمْ يكُ صحيحاً 116 00:07:55,135 --> 00:07:58,606 هنالكَ أُناسٌ هنا, ناجون 117 00:07:59,273 --> 00:08:01,974 الأخبار الجيدة هي إننا يمكننا العيش 118 00:08:01,976 --> 00:08:03,942 الإشعاع لنْ يقتلنا 119 00:08:03,944 --> 00:08:06,678 نعم, و لكن الاخبار السيئة هي إنّ (الأرضيين) سيقتلوننا 120 00:08:08,652 --> 00:08:10,182 أين الفتى ذو النظارات ؟ 121 00:08:11,317 --> 00:08:13,151 جاسبر) أُصيب) 122 00:08:13,153 --> 00:08:15,087 و قدْ أخذوه 123 00:08:16,723 --> 00:08:18,374 أين سواركَ ؟ 124 00:08:20,397 --> 00:08:21,526 إسأليه 125 00:08:24,050 --> 00:08:25,397 كم العدد ؟ 126 00:08:25,399 --> 00:08:27,401 أربعٌ و عشرون و هو آخذٌ في الإزدياد ؟ 127 00:08:29,669 --> 00:08:30,962 أيّها الحمقى 128 00:08:32,712 --> 00:08:35,206 دعم الحياة على الـ(الآرك) أخذ يفشل 129 00:08:35,208 --> 00:08:37,342 ذلكَ هو السبب في إرسالهم لنا إلى هنا 130 00:08:37,344 --> 00:08:39,878 إنّهم بحاجة لأن يعرفوا إنّ الأرض صالحة للعيش مجدداً 131 00:08:39,880 --> 00:08:42,314 و نحن بحاجة لمساعدتهم إيّانا ضدّ أيّاً كان في هذه الأنحاء 132 00:08:42,316 --> 00:08:45,968 إنْ قمتم بإزالة أساوركم فأنتم لا تقتلوهم فحسب 133 00:08:46,477 --> 00:08:48,186 بل تقتلوننا 134 00:08:51,912 --> 00:08:53,558 نحن أقوى مما تظنون 135 00:08:53,560 --> 00:08:54,926 لا تصغوا إليها 136 00:08:54,928 --> 00:08:56,728 فهي أحد الذين لديهم مميزات 137 00:08:56,730 --> 00:08:59,363 لو نزلوا فسيكون ذلكَ جيداً لها 138 00:08:59,365 --> 00:09:01,966 كم منكم بوسعه أنْ يقول نفس الشيء عن نفسه ؟ 139 00:09:01,968 --> 00:09:04,368 بوسعنا أنْ نعتني بأنفسنا 140 00:09:04,370 --> 00:09:07,672 ذلكَ السوار في معصمكم يجعلكم سجناء 141 00:09:07,674 --> 00:09:10,074 و لسنا بسجناءٍ بعد الآن 142 00:09:10,076 --> 00:09:12,543 هم يقولون بأنّهم سيغفرون لكم جرائمكم 143 00:09:12,545 --> 00:09:15,179 و أنا أقول بأنّكم لستم مجرمين 144 00:09:15,181 --> 00:09:18,249 أنتم مقاتلون, و ناجون 145 00:09:18,668 --> 00:09:21,385 على (الأرضيين) أنْ يقلقوا بشأننا 146 00:09:21,387 --> 00:09:22,987 أجل - أجل - 147 00:09:27,762 --> 00:09:29,326 ماذا سنفعل الآن ؟ 148 00:09:29,328 --> 00:09:30,964 (نذهب في طلب (جاسبر 149 00:09:32,441 --> 00:09:34,131 لمَ أنتِ هنا يا (آبي) ؟ 150 00:09:34,133 --> 00:09:37,368 كلانا يعرف بأنّكِ كان بوسعكِ إرسال متدرّب ليقوم بهذا 151 00:09:40,008 --> 00:09:43,570 كاين) يخطط لإجراء إجتماع سري) للمجلس للقيام بإنتخابات 152 00:09:44,577 --> 00:09:46,577 أُريد معرفة إلى أيّ جانبٍ تقف 153 00:09:46,579 --> 00:09:48,012 ليس لدي صوت كما تعرفين 154 00:09:48,014 --> 00:09:49,585 (إنّهم يصغون إليك يا (ثيلونيوس 155 00:09:49,609 --> 00:09:51,223 حسنٌ, أنتِ لا تصغين 156 00:09:51,620 --> 00:09:53,643 أنا أُصغي حينما تتفق معي 157 00:09:55,587 --> 00:09:59,590 الآن يا (آبي) مرشحات ثاني أوكسيد الكاربون تتعطل 158 00:09:59,592 --> 00:10:03,227 أعراض نقص الاوكسجين في كل مكان 159 00:10:03,229 --> 00:10:06,220 و أسوأها تظهر على الأطفال سيموتون أوّلاً 160 00:10:06,269 --> 00:10:08,677 لا تحتاج لأن تخبرني بذلكَ - من الواضح إنّ علي ذلك - 161 00:10:08,701 --> 00:10:11,435 مالم نعمل على تقليص عدد السكان 162 00:10:11,437 --> 00:10:15,072 فسيموت جميع من هنا في غضون 4 أشهر 163 00:10:15,074 --> 00:10:17,941 لقدْ تصرّفنا, أرسلنا 100 صغير إلى الأرض 164 00:10:17,943 --> 00:10:21,859 علينا أنْ نمنحهم بعض الوقت - (هنالكَ 76 صغيراً على الأرض يا (آبي - 165 00:10:22,219 --> 00:10:27,150 و 24 منهم و بضمنهم إبني ماتوا 166 00:10:27,152 --> 00:10:29,565 لا أظنّ ذلك - و لكن لا دليل لديكِ - 167 00:10:31,289 --> 00:10:34,599 أرجوكِ, كفى 168 00:10:38,263 --> 00:10:42,466 (أنا أتفهّم كونكِ بحاجة للأمل بشأن (كلارك 169 00:10:42,468 --> 00:10:47,537 و لكنني حاكم الـ(آرك), و الأمل لوحدة ليس كافياً 170 00:10:47,539 --> 00:10:51,475 ليس حينما يكون بقاء الجنس البشري على المحك 171 00:10:53,245 --> 00:10:54,978 هل أردتَ رؤيتي ؟ 172 00:10:56,347 --> 00:10:58,190 الأمل هو كلّ شيء 173 00:10:59,618 --> 00:11:04,243 و الحاكم الذي إنتخبته كان يعرف ذلك 174 00:11:07,024 --> 00:11:08,825 إنتهى عملي هنا 175 00:11:22,840 --> 00:11:25,642 (كفّ عن التأمّل في يا (كاين 176 00:11:31,382 --> 00:11:33,149 مَنْ أطلق النار علي ؟ 177 00:11:33,151 --> 00:11:37,320 بيلامي بلايك), حارس في) محطة المعمل 178 00:11:37,322 --> 00:11:38,688 و قدْ صعد متخفّياً على سفينة الإنزال 179 00:11:38,690 --> 00:11:40,523 و لا زلنا نحقق في منْ قدّم له العون 180 00:11:41,826 --> 00:11:44,661 من هو المستفيد الأكبر من موتي ؟ 181 00:11:47,418 --> 00:11:49,666 إنْ كان لديك ما تقوله فقله فحسب 182 00:11:51,835 --> 00:11:55,939 لقدْ هرعتَ لإعدام المرأة التي أنقذت حياتي 183 00:11:56,515 --> 00:11:58,841 لو كنتُ ميّتاً لكنتَ الحاكم الآن 184 00:11:58,843 --> 00:12:01,778 و ما كانتْ (آبي) لتكون هنا لتعارضكَ 185 00:12:01,780 --> 00:12:04,647 لقدْ طبّقتُ القانون, قمتُ بواجبي 186 00:12:04,649 --> 00:12:07,467 لقدْ كنتَ الحاكم المفوّض 187 00:12:09,390 --> 00:12:13,055 و تلكَ الوظيفة تحتاج لما هو أكثر من مجرد تطبيق القانون 188 00:12:13,057 --> 00:12:17,260 إنّها تتطلب معرفة متى لا تطبّقه 189 00:12:20,630 --> 00:12:24,066 لا علاقة لي بمحاولة إغتيالكَ 190 00:12:24,068 --> 00:12:26,635 و لكنني لستُ متفاجئاً لحدوثها 191 00:12:27,904 --> 00:12:31,440 فأنتَ ضعيفٌ للغاية لتقوم بما يجب فعله الآن 192 00:12:31,442 --> 00:12:33,417 و أنا لستُ الوحيد الذي يعرف ذلك الآن 193 00:13:01,639 --> 00:13:02,998 ها أنتِ هنا 194 00:13:08,278 --> 00:13:11,013 حينما قال والدي إنّهم لمْ يضعوا لنا شيئاً فقد كان يعني ذلك 195 00:13:17,887 --> 00:13:20,489 هذا مجرد خدش 196 00:13:20,491 --> 00:13:22,179 أنتَ تكوّن صداقات بسرعة 197 00:13:23,234 --> 00:13:25,629 قم بتغطيته, فقد يتلوّث 198 00:13:27,094 --> 00:13:28,330 رزمة لطيفة 199 00:13:28,332 --> 00:13:30,676 نعم, أحزمة أمان و مواد عازلة 200 00:13:30,677 --> 00:13:32,122 و كذلكَ رزمتُ جزءاً من المظلّة 201 00:13:32,134 --> 00:13:33,490 فكّرتُ في إننا يمكننا إستعمالها (لحمل (جاسبر 202 00:13:33,515 --> 00:13:36,505 جيد, أعطها لشخصٍ آخر 203 00:13:36,507 --> 00:13:38,974 فلستَ بقادمٍ معنا - كاحلي بخير - 204 00:13:38,976 --> 00:13:42,277 الأمر ليس بشأن كاحلكَ يا (ويلز) بل المشكلة فيكَ أنت 205 00:13:42,279 --> 00:13:45,113 لقدْ عدتِ لأجل تعزيزات و سأذهب معكِ 206 00:13:45,115 --> 00:13:47,616 كلارك), إنّه محق, نحن نحتاجه) 207 00:13:47,618 --> 00:13:49,651 فلم يتطوّع أحدٌ حتى الآن 208 00:13:49,653 --> 00:13:51,319 أنا آسفة يا (مونتي) و لكنكَ لنْ تأتِ كذلك 209 00:13:51,321 --> 00:13:53,622 بل سأذهب, فـ(جاسبر) أعزّ أصدقائي 210 00:13:53,624 --> 00:13:54,741 أنتَ مهمٌّ للغاية 211 00:13:54,766 --> 00:13:57,559 لقدْ تمت تنشئتكَ في محطة الحقل و تمّ تدريبكَ من قبل المهندسين 212 00:13:57,561 --> 00:14:00,428 و عليه ؟ - و عليه, فالأغذية و الإتصالات - 213 00:14:00,430 --> 00:14:02,797 ما هو موجودٌ هنا سينقذنا جميعاً 214 00:14:02,799 --> 00:14:06,734 حاول إيجاد طريقة للإتصال بالـ(آرك) و أنا (سأعيد (جاسبر 215 00:14:06,736 --> 00:14:08,903 أأنتَ جاهز ؟ 216 00:14:08,905 --> 00:14:11,606 لستُ ذاهباً لأيَ مكان, ولا يجدر بأيٍّ منكم الذهاب 217 00:14:11,608 --> 00:14:14,275 ذلكَ الرمح تمّ رميه من على بعد 100 متر بدقّة بالغة 218 00:14:14,277 --> 00:14:17,378 ماذا إذاً, أسنترك (جسبر) ليموت ؟ - لنْ يحدث ذلك - 219 00:14:17,380 --> 00:14:19,380 السائر في الفضاء) ؟) 220 00:14:19,382 --> 00:14:21,149 يالها من مزحة 221 00:14:21,151 --> 00:14:22,517 تظنّ نفسكَ مغامر عظيم 222 00:14:22,519 --> 00:14:24,485 و لكنّكَ حقيقةً مجرّد جبان 223 00:14:24,487 --> 00:14:28,489 (هذه ليستْ مغامرة يا (كلارك إنّها مهمة إنتحارية 224 00:14:33,836 --> 00:14:34,862 شيّدوا جداراً 225 00:14:34,864 --> 00:14:38,032 إستعملوا الأشجار الساقطة و سأهتمّ أنا بها 226 00:14:39,781 --> 00:14:41,569 كان (جاسبر) معجباً بك 227 00:14:49,179 --> 00:14:51,045 ما سبب هذا ؟ - لا أعرف - 228 00:14:51,047 --> 00:14:53,180 قال الآخرون إنّها تبدو كأفعىً عملاقة 229 00:14:53,182 --> 00:14:54,415 كان يمكن لكِ أنْ تُقتلي 230 00:14:54,417 --> 00:14:57,084 كان يمكن لها أنْ تموت لولا أن قفز (جاسبر) لينقذها 231 00:14:57,086 --> 00:14:58,719 أأنتم مغادرون يا شباب ؟ أنا قادمة معكم 232 00:14:58,721 --> 00:15:00,521 لا, لا, مستحيل, ليس مجدداً 233 00:15:00,523 --> 00:15:03,259 هو محق, فساقكِ ستأخّرنا فحسب 234 00:15:03,297 --> 00:15:04,540 أنا هنا لأجلكَ 235 00:15:05,094 --> 00:15:06,227 كلارك), ما الذي تفعلينه ؟) 236 00:15:06,229 --> 00:15:07,530 سمعتُ إنّ لديكَ سلاحاً 237 00:15:09,898 --> 00:15:11,899 جيد, إتبعني 238 00:15:11,901 --> 00:15:14,201 و لمَ سأفعل ذلك ؟ 239 00:15:15,604 --> 00:15:18,873 لأنّكَ تريدهم أنْ يتبعوكَ 240 00:15:18,875 --> 00:15:23,077 و الآن هم يفكّرون في إنّ احدنا فقط خائف 241 00:15:27,315 --> 00:15:28,949 (ميرفي) 242 00:15:28,951 --> 00:15:31,685 (تعال معي يا (آتوم 243 00:15:31,687 --> 00:15:34,355 لنْ تغادر أُختي هذا المخيم, مفهوم ؟ 244 00:15:34,357 --> 00:15:36,957 لستُ بحاجة لجليس أطفال 245 00:15:36,959 --> 00:15:39,793 أياً كان من يلمسها فسيواجهني 246 00:15:41,062 --> 00:15:42,463 لنذهب 247 00:15:44,466 --> 00:15:46,633 ستبقين هنا 248 00:15:46,635 --> 00:15:49,012 سأجعل حياتكَ جحيماً 249 00:15:52,574 --> 00:15:54,575 لمْ يكُ هؤلاء الفتية مجرد (متنمرين يا (كلارك 250 00:15:54,577 --> 00:15:56,810 فهم مجرمون خطرون 251 00:15:56,812 --> 00:15:59,580 أنا أعتمد على ذلك 252 00:15:59,582 --> 00:16:02,616 منذ متى و نحن نعمل في الإنقاذ ؟ 253 00:16:02,618 --> 00:16:04,585 الـ(آرك) يظنون إنّ الأمير ميت 254 00:16:04,587 --> 00:16:07,788 و حالما يظنون الأميرة ميتة أيضاً, فلن يأتوا أبداً 255 00:16:09,812 --> 00:16:11,624 سأحصل على ذلكَ السوار 256 00:16:11,661 --> 00:16:14,193 حتى لو إضطررتُ لقطع يدها لأحصل عليه 257 00:16:38,742 --> 00:16:40,776 (اللعنة يا (رايفن 258 00:16:40,778 --> 00:16:43,579 إنتظري معادلة الضغط 259 00:16:46,382 --> 00:16:49,284 آسفة يا شباب, فهنالكَ أماكن علي الذهاب إليها 260 00:16:50,720 --> 00:16:53,722 هل لاحظ احدكم عدم وجود أضرار في الجانب "باء" ؟ 261 00:16:53,724 --> 00:16:55,257 الجانب "باء" محظور كما تعلمين 262 00:16:55,269 --> 00:16:57,259 ماذا ؟, هل سيعدمونني لكوني نظرتُ ؟ 263 00:16:58,099 --> 00:16:59,911 هيّا يا شباب 264 00:16:59,948 --> 00:17:02,308 إحدى سفن المغادرة تمّ إطلاقها 265 00:17:02,333 --> 00:17:04,333 ألا ينتابكم الفضول بهذا الشأن ؟ 266 00:17:04,335 --> 00:17:06,568 لمْ يتم إطلاقها بل تمّ قذفها 267 00:17:06,570 --> 00:17:08,137 طبقاً لوحدة الهندسة 268 00:17:08,139 --> 00:17:10,405 حادث أثناء الصيانة المعتادة أجبرهم على قذفها 269 00:17:10,407 --> 00:17:13,008 حادث أثناء الصيانة لمْ يتسبب بأضرار ؟ 270 00:17:13,010 --> 00:17:15,344 تلكَ كذبة و أنتم تعرفون ذلك 271 00:17:15,346 --> 00:17:20,482 حسنٌ, لا بأس, إنْ لمْ يكُ ذلكَ سيثير :فضولكم فماذا عن التالي 272 00:17:20,484 --> 00:17:23,285 لمَ قدْ يبنون سفينة إنزال أساساً ؟ 273 00:17:23,287 --> 00:17:25,287 إنتظري فحسب, علينا تدقيق مؤشراتكِ الحيوية 274 00:17:25,289 --> 00:17:27,556 سأُجنّبكَ عناء ذلك 275 00:17:27,558 --> 00:17:29,491 أنا أشعر بأنني بخير 276 00:17:29,493 --> 00:17:32,628 اليوم هو يوم زيارة المساجين قولي للفتى ...العاشق بأنني سأُعطيه 277 00:17:32,630 --> 00:17:34,529 مؤن اليومين التي أنا مدينٌ له بها حينما يطلق سراحه 278 00:17:34,531 --> 00:17:36,531 كانتْ مؤن 3 أيام, فلتقم بترتيب تجهيزاتي 279 00:17:36,533 --> 00:17:37,799 سأعود لأجلها فيما بعد 280 00:17:37,801 --> 00:17:40,035 حسنٌ يا (رايفن) توقفي 281 00:17:40,037 --> 00:17:41,803 تم الحجر على السجون 282 00:17:41,805 --> 00:17:43,772 هنالكَ نوعٌ من الفايروسات 283 00:17:43,774 --> 00:17:46,641 لا يسمح بالزيارات لمدة شهرين, انا آسف 284 00:17:51,148 --> 00:17:52,748 لقدْ رأيتُ ذلك, كنتَ تغش 285 00:17:52,750 --> 00:17:55,984 يا شباب, لنْ تبني الجدران من تلقاء نفسها 286 00:17:55,986 --> 00:17:59,054 لنْ تصد الجدران ما يوجد في الخارج نحن بحاجة للأسلحة 287 00:17:59,056 --> 00:18:01,223 إذاً, قوموا بصنع الأسلحة 288 00:18:01,225 --> 00:18:03,692 أنظري, لمْ يكُ أخوكِ يمزح بشأنهم سوف يؤذيهم 289 00:18:03,694 --> 00:18:05,327 هيّا, لقد كنّا نتحدث فحسب 290 00:18:05,329 --> 00:18:07,529 أنتَ مثيرٌ للغاية لتكون سافلة أخي 291 00:18:07,531 --> 00:18:10,966 أنا لستُ بسافلة أحد 292 00:18:13,899 --> 00:18:15,103 أثبت ذلكَ إذاً 293 00:18:18,040 --> 00:18:20,208 تعال معي 294 00:18:36,859 --> 00:18:38,927 أخرج من هنا 295 00:18:43,110 --> 00:18:44,710 لستَ سافلة أحد ؟ 296 00:18:47,942 --> 00:18:51,139 ربّما في يومٍ ما ستدرك بأنّ لا أحد يمكنه السيطرة علي 297 00:18:52,546 --> 00:18:54,444 أتعرفين, هذا الرجل الذي كنتِ معه 298 00:18:55,245 --> 00:18:56,947 أتعرفين أنه مسجون لجريمة قتل؟ 299 00:18:58,374 --> 00:19:01,464 أتودين معرفة شيء طريف؟ أنا أحميكِ في الواقع منه 300 00:19:04,820 --> 00:19:08,056 مهلاً، ماذا تفعل؟ 301 00:19:08,793 --> 00:19:10,124 اعتبري أنه تم السيطرة عليكِ 302 00:19:10,126 --> 00:19:15,727 أهذا كل ما لديك؟ لقد حبسوني !طيلة 16 عام لأنني ولدت فقط 303 00:19:16,685 --> 00:19:20,160 هذا لا شيء - أتريدين خفض صوتك؟ - 304 00:19:21,856 --> 00:19:23,332 .أحاول التركيز 305 00:19:28,051 --> 00:19:32,813 انتباه، قاعة الطعام سيتم إغلاقها من الساعة 9 مساءاً حتى الـ8 صباحاً 306 00:19:32,815 --> 00:19:35,502 .. من أجل الإصلاح، انتباه 307 00:19:35,518 --> 00:19:39,186 قاعة الطعام سيتم إغلاقها .. من الساعة 9 مساءاً 308 00:19:39,188 --> 00:19:43,391 (آبي)، (كاين) يضغط من أجل التصويت 309 00:19:43,393 --> 00:19:45,192 .وكذلك يجب أن نفعل 310 00:19:46,796 --> 00:19:49,630 .سكون لدينا فرصة في المؤتمر الصحفي 311 00:19:51,902 --> 00:19:53,467 (المعذرة يا دكتورة (غريفين 312 00:19:53,469 --> 00:19:58,105 ،لدي سؤال حول الحجر الصحي .حبيبي محبوس وأريد رؤيته 313 00:19:58,107 --> 00:20:00,274 وبدلاً من هذا، رأيت أنبوب هواء مفتوح 314 00:20:00,276 --> 00:20:03,144 والآن، إذا كان هناك فيروس لما ذهبتِ لإحتواء تدفق الهواء؟ 315 00:20:03,146 --> 00:20:06,545 الفيروس ليس محمولاً بالهواء .لهذا السبب الأنابيب مفتوحة 316 00:20:06,961 --> 00:20:11,517 هل بوسعك إخباري إذا كان بخير؟ - لا أستطيع، آسفة - 317 00:20:13,335 --> 00:20:17,350 كلا، لا تتأسفي, بداية سفينة الإنزال ثم هذا 318 00:20:17,360 --> 00:20:19,526 ،المجلس يخفي شيء 319 00:20:20,163 --> 00:20:21,895 وسأحاول معرفة ما هذا 320 00:20:24,032 --> 00:20:25,338 .(فتاة (بالزي 321 00:20:26,616 --> 00:20:28,035 .أجل 322 00:20:28,788 --> 00:20:30,639 .تُذكرني بشخص ما 323 00:20:31,743 --> 00:20:33,740 مهلاً، انتظروا 324 00:20:35,367 --> 00:20:36,709 لما العجلة؟ 325 00:20:36,711 --> 00:20:38,133 لن تنجون من رمح صُوب إلى القلب 326 00:20:38,140 --> 00:20:39,375 (ضع المسدس جنباً يا (بيلامي 327 00:20:39,415 --> 00:20:40,981 لماذا لا تفعل شيئاً حيال هذا؟ 328 00:20:40,983 --> 00:20:42,950 جاسبر) صرخ عندما حركوه) 329 00:20:42,952 --> 00:20:45,986 لو أن الرمح وصل إلى .قلبه لمات في وقتها 330 00:20:45,988 --> 00:20:47,554 وهذا يعني أننا ليس لدينا وقت لنضيعه 331 00:20:47,556 --> 00:20:50,245 بمجرد أن تخلعي .هذا السوار، بوسعنا الذهاب 332 00:20:51,833 --> 00:20:55,896 (الطريقة التي ستظن الـ(آرك بأنني ميتة فيها ستكون عندما أموت فعلاً 333 00:20:55,898 --> 00:20:57,020 أفهمت؟ 334 00:20:58,460 --> 00:20:59,866 .أميرة شجاعة 335 00:21:00,408 --> 00:21:02,869 لماذا لا تعثر لنفسك على اسم مستعار؟ 336 00:21:03,293 --> 00:21:06,870 أتسمي هذه فرقة إنقاذ؟ يجب أن تنفصلوا لتغطوا مساحة أكبر 337 00:21:06,875 --> 00:21:09,109 (تعالي معي يا (كلارك 338 00:21:10,111 --> 00:21:13,520 .التأخر أفضل من لا شيء - أعتقد هذا - 339 00:21:28,519 --> 00:21:31,555 أعتقد أن لدى كلانا شيء مُتشابه يروق لنا؟ 340 00:21:31,557 --> 00:21:33,590 .لا يوجد بيننا شيء متشابه 341 00:21:33,592 --> 00:21:35,125 حقاً؟ 342 00:21:35,127 --> 00:21:38,361 كلانا جاء إلى هنا .لحماية أحبتنا 343 00:21:39,932 --> 00:21:41,619 .سرك في آمن معيّ 344 00:21:42,167 --> 00:21:44,834 بالطبع، بالنسبة لك فهو أسوأ 345 00:21:44,836 --> 00:21:48,805 (بوجود (فين)، (كلارك لا تراك حتى 346 00:21:48,807 --> 00:21:50,626 .وكأنك لست موجود 347 00:21:55,019 --> 00:21:59,282 ربما لا يكون شقيقيّ الحقيقي ولكنه موجود دائماً من أجلي 348 00:21:59,284 --> 00:22:02,485 كل ذكرى لدي، (جاسبر) بها 349 00:22:04,622 --> 00:22:05,989 .يُفترض أن أكون هناك 350 00:22:07,024 --> 00:22:08,816 لن تبكي، صحيح؟ 351 00:22:10,007 --> 00:22:11,027 .أصمتي 352 00:22:13,164 --> 00:22:15,531 أواثقة من هذا؟ شقيقك لم يوافق 353 00:22:15,533 --> 00:22:17,200 أن تُساعدينا (بالتواصل مع الـ(آرك 354 00:22:17,202 --> 00:22:18,443 .إنه ليس حارسيّ 355 00:22:19,883 --> 00:22:21,685 .لنقم بهذا فحسب 356 00:22:33,485 --> 00:22:34,815 .. أيها الـ - آسف - 357 00:22:38,388 --> 00:22:39,989 عُطلت 358 00:22:39,991 --> 00:22:41,324 .اللعنة 359 00:22:41,326 --> 00:22:44,802 ،إذا لم يكن بوسعنا إزالتها كيف تتوقع أن تُحولها إلى لاسلكي؟ 360 00:22:52,183 --> 00:22:53,469 .اذهبي 361 00:22:53,471 --> 00:22:55,943 .سأكون بخير، لدي عمل 362 00:23:03,413 --> 00:23:04,747 يا (مونتي)؟ 363 00:23:05,283 --> 00:23:07,142 جاسبر) كان سيفهم) .لماذا بقيت هنا 364 00:23:09,886 --> 00:23:13,522 كيف تم تربية شخص لا فائدة منه؟ 365 00:23:13,524 --> 00:23:15,848 من قال أنني كذلك؟ 366 00:23:19,596 --> 00:23:21,321 .هذا لأنه يحبكِ 367 00:23:21,991 --> 00:23:23,532 شقيقك؟ 368 00:23:23,534 --> 00:23:25,982 لستِ حالة ميئوس منها لأن هناك من يُحبك 369 00:23:27,744 --> 00:23:28,904 أجل، أنا فتاة محظوظة 370 00:23:28,906 --> 00:23:32,149 لا أقول أنني عانيت أسوأ منكِ يا (أوكتيفيا)، لأنه لم يحدث 371 00:23:33,440 --> 00:23:35,516 ولكن لديكِ شخص قد يفعل أي شيء من أجلك 372 00:23:36,695 --> 00:23:37,946 .أحسدك على هذا 373 00:23:44,476 --> 00:23:46,722 (كنت أفكر فيما حدث في (ماونتن ويذر 374 00:23:46,724 --> 00:23:49,582 كيف لم يهاجموا إلا عندما وصل (جاسبر) للنهر؟ 375 00:23:50,215 --> 00:23:52,994 المكان كان هادئاً جداً .ولم يعرفوا أننا هناك 376 00:23:54,943 --> 00:23:56,826 .لقد انتظرونا حتى نعبر 377 00:23:58,179 --> 00:23:59,768 النهر يعتبر حُدود 378 00:24:00,624 --> 00:24:02,738 .ما يعني أن (ماونتن ويذر) خارج نطاقنا 379 00:24:03,267 --> 00:24:07,900 وكيف سنحصل على هذه المؤن؟ وماذا سنفعل من أجل الطعام؟ 380 00:24:24,784 --> 00:24:26,928 حسنٌ، على الأقل لن .نقلق بشأن الماء 381 00:24:39,442 --> 00:24:40,819 .أجل 382 00:24:46,874 --> 00:24:49,084 (هيّا يا (فين لا نملك وقت لهذا 383 00:24:49,086 --> 00:24:53,280 كلارك) نحن نمشي منذ ساعات) علينا أخذ راحة 384 00:24:53,290 --> 00:24:54,956 سآخذ راحة عندما .(أجد (جاسبر 385 00:24:54,958 --> 00:24:55,955 .هيّا بنا 386 00:25:01,312 --> 00:25:04,165 !كلا، (فين) كلا 387 00:25:05,569 --> 00:25:06,968 !(اللعنة يا (فين 388 00:25:11,473 --> 00:25:14,042 !حسنٌ 389 00:25:14,044 --> 00:25:16,911 ربما دقيقة فقط - أجل - 390 00:25:21,116 --> 00:25:24,118 أعتقد أنني أعرف لماذا أنتِ (متمسكة هكذا بالعثور على (جاسبر 391 00:25:24,120 --> 00:25:26,320 والسبب وراء اهتمامك بالجميع 392 00:25:26,322 --> 00:25:29,357 !تبدو مثل أمي الآن 393 00:25:29,359 --> 00:25:33,520 كلا، تحدث .. سيكون هذا جيداً الطبيب النفسي المُهمل 394 00:25:38,182 --> 00:25:39,981 لم تستطيعي إنقاذ والدك 395 00:26:16,807 --> 00:26:18,483 جاسبر) كان هنا) 396 00:26:19,375 --> 00:26:21,002 .يجب أن نُحضر الآخرين 397 00:26:28,012 --> 00:26:29,204 .نحن قريبين 398 00:26:36,816 --> 00:26:39,670 (يجب أن نتوقف يا (آبي المجلس سيبدأ التصويت بعد 30 دقيقة 399 00:26:39,680 --> 00:26:41,146 إذاً أمامنا 30 دقيقة 400 00:26:41,148 --> 00:26:43,515 أهناك شيء من قسم الهندسة؟ - لا شيء مُفيد - 401 00:26:43,517 --> 00:26:46,184 (طبقاً لـ(سينكلير حتى لو بعثنا برسالة 402 00:26:46,186 --> 00:26:48,253 فالأساور لم يتم تصميمها للاستقبال، لذا لن يسمع الأولاد 403 00:26:48,255 --> 00:26:52,288 ,لابد من نسياننا لشيء شيء لم نفكر فيه 404 00:26:52,259 --> 00:26:54,626 عظيم، ما الذي يتهاوى الآن؟ 405 00:26:57,531 --> 00:26:59,364 !أنتِ 406 00:27:04,004 --> 00:27:05,770 من الواضح، أن لديكِ شيء من الأنابيب 407 00:27:05,772 --> 00:27:07,639 .سأطلب الأمن 408 00:27:07,641 --> 00:27:09,378 لن يموتوا 409 00:27:11,462 --> 00:27:13,144 عمّ تتحدثين؟ 410 00:27:16,048 --> 00:27:18,031 أكل هذا يتم إرساله من الأرض؟ 411 00:27:23,188 --> 00:27:24,794 .يتم إرساله من هذه 412 00:27:30,139 --> 00:27:31,343 .إنهم يُزيلونها 413 00:27:31,777 --> 00:27:34,899 ماذا؟ لماذا يفعلون شيئاً متهوراً كهذا؟ 414 00:27:34,901 --> 00:27:37,301 .لأننا قلنا لهم ألا يفعلوا 415 00:28:04,721 --> 00:28:06,272 مرحبا يا جميلة 416 00:28:15,618 --> 00:28:17,641 أنتِ أين تذهبين؟ 417 00:29:46,130 --> 00:29:47,724 .لا بأس 418 00:29:48,530 --> 00:29:50,934 .لا يوجد لدينا شيء سوى الوقت 419 00:30:02,843 --> 00:30:05,081 مهلاً، كيف نعرف أن هذا الطريق الصحيح؟ 420 00:30:05,083 --> 00:30:08,318 لا نعرف, السائر في الفضاء يتعقد نفسه متعقب للأثر 421 00:30:08,320 --> 00:30:11,254 "هذا يسمى "قطع الإتصال المهارات الأرضية من السنة الرابعة 422 00:30:11,256 --> 00:30:14,060 هل ستخفض صوتك أم يجب أن أضع هدف على ظهرك؟ 423 00:30:27,556 --> 00:30:29,958 .أترى؟ أنت غير مرئي 424 00:30:34,079 --> 00:30:35,812 ما كان هذا؟ 425 00:30:35,814 --> 00:30:37,875 الآن هو الوقت المناسب .لإخراج المسدس 426 00:30:44,421 --> 00:30:45,422 (جاسبر) 427 00:30:55,033 --> 00:30:56,848 !رباه - كوني حذرة - 428 00:30:56,850 --> 00:30:57,912 جاسبر)؟) 429 00:30:59,501 --> 00:31:00,818 ما هذا ؟ 430 00:31:03,307 --> 00:31:05,293 !كلارك)، ارفعها) 431 00:31:06,757 --> 00:31:08,860 !اسحبها!، اسحبها 432 00:31:13,539 --> 00:31:15,475 هل أنتِ بخير؟ - أجل - 433 00:31:23,249 --> 00:31:26,005 علينا أن ننزله - سأتسلق لأعلى وأقطع الفروع - 434 00:31:26,012 --> 00:31:28,812 أجل، سآتي معك - (كلا، ابق مع (كلارك - 435 00:31:28,814 --> 00:31:30,748 .وراقبه 436 00:31:30,750 --> 00:31:32,316 .أنت، لنذهب 437 00:31:32,831 --> 00:31:35,119 .هناك كمادة على جرحه 438 00:31:35,121 --> 00:31:38,522 علاج؟ لماذا ينقذون حياته كي يضعونه طُعم حي؟ 439 00:31:38,524 --> 00:31:40,891 ربما يحاولون الإمساك بطعام أكثر للعشاء 440 00:31:40,893 --> 00:31:42,696 .ربما يحاولون الإمساك بنا 441 00:31:46,075 --> 00:31:48,766 المعلومات تفيد أن عنف المجرمين في المجموعة 442 00:31:48,768 --> 00:31:52,402 أصبح أشد بثمانية أضعاف .ليقوموا بإلغاء الإشارة 443 00:31:52,404 --> 00:31:58,640 نعتقد أن بهذه الطريقة يقوم الأولاد بإنتزاع الأساور 444 00:31:58,644 --> 00:32:00,377 كيف تفسرين أمر (ويلز)؟ 445 00:32:00,379 --> 00:32:02,412 كاين) مُحق) 446 00:32:02,414 --> 00:32:07,951 ابني لن ينتزع سواره أبداً كمتطوع 447 00:32:07,953 --> 00:32:12,389 أولادنا قاموا بأمور كثيرة لم نتوقعها 448 00:32:12,391 --> 00:32:15,490 هذا له معنى، هؤلاء الفتية بحاجة لمزيد من الوقت 449 00:32:15,494 --> 00:32:16,760 ،لا نملك الوقت 450 00:32:16,762 --> 00:32:20,261 المهندسين بحاجة لـ6 شهور ،لإصلاح أجهزة دعم الحياة 451 00:32:20,766 --> 00:32:23,567 .والأكسجين سينفذ منا بعد 4 أشهر .. 452 00:32:26,337 --> 00:32:30,574 لا أحد يريد فعل هذا ولكن الحقيقة ،التي لا مفر منها أن كل يوم 453 00:32:30,576 --> 00:32:34,878 نتأخر، ويجب أن نُضحي .بعشرة أشخاص 454 00:32:34,880 --> 00:32:39,801 اليوم أصبحوا 209، غداً 219 واليوم التالي سيكونون 229 455 00:32:39,885 --> 00:32:42,852 .نحن هم من بحاجة لمزيد من الوقت 456 00:32:42,854 --> 00:32:44,955 أقول أننا نُصوت الآن 457 00:32:44,957 --> 00:32:46,923 أنا الثانية - حسنٌ - 458 00:32:46,925 --> 00:32:49,826 المطلوب هو أربعة أصوات ليتم الأمر 459 00:32:49,828 --> 00:32:53,963 التصويت يكون في صالح (إعدام 209 من الـ(آرك 460 00:32:53,965 --> 00:32:56,733 من شبكة المؤن من أجل زيادة خدمة دعم الحياة 461 00:32:56,735 --> 00:32:59,769 .لهؤلاء الذين سيظلون 6 شهور .. 462 00:33:00,505 --> 00:33:02,071 .الموافق يرفع يدعه 463 00:33:02,073 --> 00:33:04,040 أنا 464 00:33:04,042 --> 00:33:05,508 .أنا - .أنا - 465 00:33:05,510 --> 00:33:07,544 هل هناك من يُعارض؟ 466 00:33:07,546 --> 00:33:09,546 أنا - أنا - 467 00:33:09,548 --> 00:33:11,214 .ثلاثة مقابل ثلاثة 468 00:33:11,216 --> 00:33:13,128 .الحاكم من سينهي الأمر 469 00:33:15,719 --> 00:33:18,921 ،لم نطلب هذا 470 00:33:22,159 --> 00:33:25,962 ما أردناه هو جيل انتقالي 471 00:33:27,398 --> 00:33:32,802 ونتأكد أن ثلاثة أجيال من الآن قد تعود للوطن 472 00:33:32,804 --> 00:33:35,171 ،ولكن كل شيء تغير 473 00:33:35,173 --> 00:33:42,461 وإما نكون الجيل الذي يرى ،الجنس البشري يعود للأرض 474 00:33:43,479 --> 00:33:50,044 .أو نرى نهاية كل هذا 475 00:33:52,593 --> 00:33:54,666 إبني هناك مسبقاً 476 00:33:57,123 --> 00:33:58,128 لقدْ قمتُ بإرساله 477 00:34:02,198 --> 00:34:08,437 و الحقيقة إنني لا أعرف إنْ كان حيّاً ام لا 478 00:34:11,434 --> 00:34:13,059 و لكنني لا زلتُ أملك الأمل 479 00:34:14,403 --> 00:34:16,897 كيف سيكون تصويت الحاكم ؟ 480 00:34:20,572 --> 00:34:21,951 لنْ أُصوّت 481 00:34:21,953 --> 00:34:25,387 سيدي, إنْ كنتَ ستمتنع عن التصويت فسينتهي بالتعادل 482 00:34:25,389 --> 00:34:28,724 لتتم إعادة التصويت مجدداً بعد 10 ايام 483 00:34:28,726 --> 00:34:30,960 ذلكَ يعني 10 موتى لكل يوم 484 00:34:30,962 --> 00:34:33,996 سأسأل مجدداً ماهو صوت الحاكم ؟ 485 00:34:33,998 --> 00:34:35,698 الحاكم يمتنع عن التصويت 486 00:34:40,237 --> 00:34:42,337 لديكِ عشرة أيام 487 00:34:49,658 --> 00:34:50,946 (أسرع يا (ميرفي 488 00:34:50,948 --> 00:34:52,948 حذاري 489 00:34:55,119 --> 00:34:56,652 ما كان ذلك ؟ 490 00:34:57,909 --> 00:34:58,954 أرضيون) ؟) 491 00:35:07,131 --> 00:35:09,031 بيلامي), سلاح) 492 00:35:39,886 --> 00:35:41,375 الآن هي تراك 493 00:35:46,944 --> 00:35:49,512 هل طلب أحدهم مصلح مكائن ؟ 494 00:35:54,262 --> 00:35:55,951 هل أنتِ من طلبت إجازة العمل ؟ 495 00:35:56,540 --> 00:35:58,004 علينا أنْ نتحدث 496 00:36:05,228 --> 00:36:09,231 أنظري, لقدْ قلتُ لكِ بأنني لنْ أقول شيئاً 497 00:36:09,233 --> 00:36:11,834 أنا أُصدّقكِ, و أنتِ لستِ في ورطة 498 00:36:11,836 --> 00:36:13,435 إتبعيني 499 00:36:13,437 --> 00:36:15,471 لستُ في ورطة حالياً هذا ما تعنين 500 00:36:17,074 --> 00:36:19,575 هذا المستوى خارج صلاحيات أُناس مثلي 501 00:36:19,577 --> 00:36:21,076 ليس بعد الآن 502 00:36:21,078 --> 00:36:24,112 أنتِ تعرفين باننا قمنا بإرسال 100 شخص إلى الأرض 503 00:36:24,114 --> 00:36:25,605 و ما لا تعرفينه هو السبب 504 00:36:26,417 --> 00:36:28,150 (الـ(آرك) تحتضر يا (رايفن 505 00:36:28,152 --> 00:36:31,787 و أنظمة دعم الحياة في آخر عمرها 506 00:36:31,789 --> 00:36:35,424 لدي 10 أيام لأُثبت إنّ الأرض صالحة للعيش 507 00:36:36,105 --> 00:36:38,260 و إلّا سيقومون بتقليص عدد السكّان 508 00:36:38,262 --> 00:36:41,930 سيموت 320 مواطناً بريئاً 509 00:36:42,491 --> 00:36:43,899 أنا لا أفهم 510 00:36:43,901 --> 00:36:44,966 لماذا تخبرينني بهذا ؟ 511 00:36:44,968 --> 00:36:46,268 لقدْ إطلعتُ على ملفاتكِ 512 00:36:46,270 --> 00:36:50,138 (أنتِ أصغر مصلح مكائن من الدرجة (0-جيم في الـ(آرك) منذ 50 عاماً 513 00:36:50,140 --> 00:36:53,809 بل 25 عاماً, ثمّ ماذا ؟ 514 00:37:00,783 --> 00:37:04,553 ثمّ... لديكِ 9 أيام لتجهزي هذه ليمكنني تحمّل إنزال بها 515 00:37:10,760 --> 00:37:13,295 يا إلهي, يالها من قطعة خردة 516 00:37:13,297 --> 00:37:19,300 لا بدّ من إنّهم وجدوا هذا الشيء حينما إنتشلوا محطة (مير-3) عام 2102 517 00:37:19,302 --> 00:37:23,304 هل تريديني أنْ اجعل كبسوله ...هروب بعمر 130 عاماً 518 00:37:23,306 --> 00:37:28,710 قادرة على مقاومة جحيم دخول الغلاف الجوي في 9 أيّام ؟ 519 00:37:28,712 --> 00:37:30,137 هل يمكنكِ ذلك أم لا ؟ 520 00:37:34,847 --> 00:37:38,119 نعم يمكنني, لكنني سأذهب معكِ 521 00:37:38,121 --> 00:37:40,834 فأنتِ لستِ الوحيدة التي لديها من تحب على الأرض 522 00:37:42,811 --> 00:37:44,058 تلكَ هي شروطي 523 00:37:44,337 --> 00:37:46,494 إقبلي بها أو أُرفضيها 524 00:37:49,498 --> 00:37:51,699 حسنٌ, يمكنكِ أنْ تأتي معي 525 00:37:52,522 --> 00:37:54,234 لقدْ حصلتِ على مصلح مكائن 526 00:38:07,115 --> 00:38:08,581 لقدْ عادوا 527 00:38:10,058 --> 00:38:11,185 هناك 528 00:38:15,083 --> 00:38:16,824 هل هو... ؟ - إنّه حي - 529 00:38:16,826 --> 00:38:19,894 أحتاج لماء مغلي و أشرطة من الملابس كضمادات 530 00:38:28,438 --> 00:38:31,605 من جائع ؟ - أجل - 531 00:38:33,209 --> 00:38:35,376 بيلامي), اجل) 532 00:39:48,117 --> 00:39:50,917 حالته مستقرّة الآن و لكن دون أدوية 533 00:39:52,922 --> 00:39:55,622 إنّهم ينزعون أساورهم لأجل الطعام 534 00:39:55,624 --> 00:39:57,857 لا مستحيل, لنْ أفعل ذلك 535 00:39:57,859 --> 00:39:59,426 ليس عليكِ ذلك 536 00:40:04,299 --> 00:40:06,933 مهلاً, مهلاً 537 00:40:06,935 --> 00:40:09,669 أتظنّكَ تنطبق عليكَ قوانين مختلفة ؟ 538 00:40:10,474 --> 00:40:12,360 ظننتُ إنّه لا توجد قوانين ؟ 539 00:40:34,162 --> 00:40:35,328 آتوم) ؟) 540 00:40:39,701 --> 00:40:43,069 هيّا, نحن في نوبة الحراسة الاولى 541 00:40:50,645 --> 00:40:53,045 يا شباب, لنْ تتركوني هنا فحسب 542 00:40:53,047 --> 00:40:56,333 لا يا (آتوم), لنْ يتمّ عصياني 543 00:41:04,893 --> 00:41:06,332 يا شباب 544 00:41:08,730 --> 00:41:09,762 (بيلامي) 545 00:41:10,544 --> 00:41:13,299 يا شباب, (بيلامي) ؟ 546 00:41:49,300 --> 00:41:54,300 ترجمة د.مرثد محمد & محمود فودة العراق & مصر 547 00:41:54,301 --> 00:42:00,801 تابعونا على الفيس بوك www.facebook.com/doctor.marthad www.facebook.com/Spider.Sub