1 00:00:00,780 --> 00:00:02,440 Saya dilahirkan di angkasa lepas. 2 00:00:02,730 --> 00:00:05,030 Saya tak pernah merasa matahari terkena muka... 3 00:00:05,050 --> 00:00:06,700 ...bernafas dengan udara sebenar,... 4 00:00:06,700 --> 00:00:08,300 ...atau terapung di dalam air. 5 00:00:08,770 --> 00:00:10,180 Kami semua tak pernah. 6 00:00:10,380 --> 00:00:11,600 Selama 3 generasi,... 7 00:00:11,600 --> 00:00:14,660 ...The Ark telah menyelamatkan bangsa manusia,... 8 00:00:14,660 --> 00:00:16,680 ...tapi kini tempat kami dah nazak... 9 00:00:16,820 --> 00:00:19,660 ...dan kamilah harapan terakhir manusia. 10 00:00:19,950 --> 00:00:21,020 100 banduan dihantar untuk... 11 00:00:21,020 --> 00:00:23,410 ...misi genting di bumi. 12 00:00:23,670 --> 00:00:25,940 Kami di sini kerana melanggar undang-undang. 13 00:00:25,940 --> 00:00:28,280 Di bumi, tak ada undang-undang. 14 00:00:28,300 --> 00:00:30,030 Kami cuma perlu hidup. 15 00:00:30,240 --> 00:00:31,530 Tapi kami akan diuji... 16 00:00:31,660 --> 00:00:33,080 ...oleh bumi,... 17 00:00:33,090 --> 00:00:34,480 ...rahsianya yang tersembunyi... 18 00:00:34,940 --> 00:00:37,070 ...dan paling penting, sesama kami. 19 00:00:38,780 --> 00:00:40,170 Episod lepas di dalam The 100. 20 00:00:40,170 --> 00:00:42,290 Banduan 319, tanggalkan jam itu. 21 00:00:42,300 --> 00:00:43,520 Tak nak, itu jam ayah saya! 22 00:00:43,990 --> 00:00:45,920 - Mak! - Kamu dihantar ke bumi. 23 00:00:46,730 --> 00:00:49,140 Clarke, saya minta maaf sebab buat ayah awak ditangkap. 24 00:00:49,140 --> 00:00:50,640 Mereka tak tangkap dia, Wells. 25 00:00:50,650 --> 00:00:51,900 Mereka bunuh dia. 26 00:00:52,650 --> 00:00:54,510 Atom, adik saya tak boleh tinggalkan kem ini. 27 00:00:54,510 --> 00:00:56,700 Sesiapa yang sentuh dia, akan mengadap saya! 28 00:00:57,150 --> 00:00:58,160 Atom. 29 00:01:00,960 --> 00:01:03,470 Jasper dipanah, mereka larikan dia. 30 00:01:05,610 --> 00:01:06,550 Dia hidup. 31 00:01:14,350 --> 00:01:16,110 Setahun lepas. 32 00:01:17,940 --> 00:01:19,060 Rasa tak? 33 00:01:19,060 --> 00:01:20,070 Nampak? 34 00:01:20,070 --> 00:01:21,320 Inilah perubahan momentum. 35 00:01:21,320 --> 00:01:22,600 Pertahanan! 36 00:01:23,200 --> 00:01:24,180 Pertahanan ada situ. 37 00:01:24,180 --> 00:01:26,440 Yeay! 38 00:01:27,000 --> 00:01:28,110 Berjaya, nak! 39 00:01:29,800 --> 00:01:31,610 - Mereka kebal! - Bersedia untuk kalah teruk. 40 00:01:31,620 --> 00:01:32,670 Belum habis lagi. 41 00:01:32,670 --> 00:01:35,060 Sebenarnya 147 tahun dulu. 42 00:01:35,190 --> 00:01:36,460 Alasan teknik. 43 00:01:36,460 --> 00:01:37,960 Tak, awak kalah. 44 00:01:38,910 --> 00:01:39,970 Apa yang saya terlepas? 45 00:01:40,040 --> 00:01:42,470 Suami dan anak awak buat saya meluat! 46 00:01:42,470 --> 00:01:43,690 Jake, main elok-elok. 47 00:01:43,690 --> 00:01:44,960 Lekaslah, main betul-betul! 48 00:01:44,960 --> 00:01:47,120 Buang masa. Hei, sayang. 49 00:01:47,120 --> 00:01:48,000 Hai. 50 00:01:48,610 --> 00:01:50,900 Saya terserempak dengan Bennett semasa keluar dari klinik... 51 00:01:50,900 --> 00:01:54,290 ...dan dia ada sistem yang awak minta itu. 52 00:01:57,010 --> 00:01:58,020 Ini takkan bertahan lama. 53 00:01:58,020 --> 00:01:59,260 Bagaimana dengan momentum? 54 00:01:59,800 --> 00:02:01,630 Saya dapat rasakan momentumnya. 55 00:02:01,660 --> 00:02:02,350 Okey. 56 00:02:03,270 --> 00:02:04,220 Awak nak pergi sekarang? 57 00:02:04,220 --> 00:02:05,450 Beberapa minit saja. 58 00:02:06,810 --> 00:02:07,700 Semuanya okey? 59 00:02:07,700 --> 00:02:09,910 Ya, awak tahulah bot lama ini,... 60 00:02:10,180 --> 00:02:11,330 ...selalu ada sesuatu. 61 00:02:15,300 --> 00:02:16,900 Nadinya 380. 62 00:02:20,460 --> 00:02:21,710 Tidurlah! 63 00:02:22,480 --> 00:02:23,270 Diam! 64 00:02:24,910 --> 00:02:26,030 Pedulikan mereka. 65 00:02:26,260 --> 00:02:28,150 Awak akan selamat, okey? 66 00:02:28,420 --> 00:02:29,400 Janji. 67 00:02:29,740 --> 00:02:31,470 Biarkan saja dia mati! 68 00:02:33,110 --> 00:02:34,280 Saya nak ambil air bersih. 69 00:02:34,280 --> 00:02:35,240 Jaga dia. 70 00:02:49,120 --> 00:02:50,070 Tidak! 71 00:02:52,300 --> 00:02:53,260 Tidak! 72 00:02:54,490 --> 00:02:56,070 Tak! 73 00:03:03,080 --> 00:03:06,390 Hei, bangun. Tak apa. 74 00:03:07,150 --> 00:03:08,380 Cuma mimpi. 75 00:03:09,330 --> 00:03:10,710 Awak Charlotte, kan? 76 00:03:11,640 --> 00:03:12,710 Saya Clarke. 77 00:03:14,810 --> 00:03:16,350 Tak apa kalau rasa takut. 78 00:03:17,610 --> 00:03:19,080 Awak nak bercerita? 79 00:03:22,450 --> 00:03:26,870 Ibu bapa saya. 80 00:03:29,570 --> 00:03:31,320 Mereka diapung dan... 81 00:03:31,460 --> 00:03:33,970 ...mereka ada dalam mimpi saya dan saya... 82 00:03:34,240 --> 00:03:35,320 Saya faham. 83 00:03:37,130 --> 00:03:38,780 Ayah saya pun diapungkan. 84 00:03:43,930 --> 00:03:45,480 Macam mana awak boleh ada di sini? 85 00:03:51,730 --> 00:03:53,200 Kami bawa barang ibu bapa saya... 86 00:03:53,200 --> 00:03:55,120 ,,,ke pusat pengagihan semula dan... 87 00:03:56,440 --> 00:03:57,750 ...saya naik angin. 88 00:04:00,240 --> 00:04:01,960 Mereka kata saya menghina pengawal. 89 00:04:02,950 --> 00:04:04,620 Saya tak salahkan awak. 90 00:04:13,740 --> 00:04:15,970 Nampak tak bintang terang itu? 91 00:04:17,500 --> 00:04:19,690 Itu The Ark, mengorbit di atas kita. 92 00:04:20,090 --> 00:04:22,890 Apa pun yang berlaku di atas sana,... 93 00:04:23,190 --> 00:04:25,060 ...kesakitan,... 94 00:04:26,650 --> 00:04:29,360 ...mungkin kita dah boleh lupakan sekarang. 95 00:04:30,290 --> 00:04:32,640 Mungkin berada di bumi... 96 00:04:32,990 --> 00:04:34,380 ...merupakan peluang kedua kita. 97 00:04:36,780 --> 00:04:38,480 Awak percaya begitu? 98 00:04:40,990 --> 00:04:42,350 Saya cuba percaya. 99 00:05:09,840 --> 00:05:11,840 Saya rasa ini Utara. Jom. 100 00:05:11,840 --> 00:05:13,580 Yakah? Sebab kita datang dari arah sana. 101 00:05:13,580 --> 00:05:15,380 Saya boleh kemudi arah guna bintang-bintang. 102 00:05:15,380 --> 00:05:17,600 Kita sesat 2 hari sebab salah awak. 103 00:05:17,740 --> 00:05:19,570 Kita tak patut pergi sendiri. 104 00:05:19,610 --> 00:05:22,540 Mari, kita akan jumpa kapal jatuhan itu esok. 105 00:05:22,920 --> 00:05:25,820 Malam semalam pun awak kata begitu dan saya lapar. 106 00:05:25,820 --> 00:05:28,130 Rileks, Trina. Kita selamat. 107 00:05:31,370 --> 00:05:32,580 Awak rasa tak? 108 00:05:35,330 --> 00:05:36,230 Apa itu? 109 00:05:37,680 --> 00:05:38,560 Entah. 110 00:05:39,070 --> 00:05:39,980 Saya tak tahu. 111 00:05:45,590 --> 00:05:46,760 Saya tak nampak! 112 00:05:47,780 --> 00:05:48,400 Jom kita beredar! 113 00:05:48,400 --> 00:05:50,860 Mata saya pedih! 114 00:06:03,380 --> 00:06:05,560 Budak itu kacau tumpuan saya! 115 00:06:05,580 --> 00:06:07,100 Dia takkan bertahan lebih lama. 116 00:06:07,100 --> 00:06:08,570 Baik fikirkan alasan baharu. 117 00:06:09,430 --> 00:06:10,340 Begitu caranya! 118 00:06:10,340 --> 00:06:12,110 Kami dah cari merata. 119 00:06:12,110 --> 00:06:14,030 Tak jumpa Trina atau Pascal. 120 00:06:14,560 --> 00:06:16,520 Dah lawat pokok istimewa awak itu? 121 00:06:17,310 --> 00:06:19,460 Atom dah dihukum, sudahlah. 122 00:06:19,530 --> 00:06:20,740 Boleh jadi penghuni bumi. 123 00:06:21,140 --> 00:06:24,050 Ya atau mereka sedang berasmara! 124 00:06:24,420 --> 00:06:26,080 Benda macam itu selalu berlaku kebelakangan ini. 125 00:06:32,750 --> 00:06:34,980 Bellamy, mereka takut... 126 00:06:34,980 --> 00:06:36,580 ...dan budak yang nazak itu... 127 00:06:36,580 --> 00:06:38,170 ...tak membantu semangat di sini. 128 00:06:38,170 --> 00:06:39,820 Semangat ada apabila saya carikan makanan. 129 00:06:39,820 --> 00:06:41,720 Nak cakap apa kalau mereka tanya tentang Trina dan Pascal? 130 00:06:41,720 --> 00:06:42,340 Sekarang? 131 00:06:42,600 --> 00:06:43,260 Tak ada apa. 132 00:06:43,260 --> 00:06:44,860 Mungkin mereka sesat. 133 00:06:45,360 --> 00:06:47,450 Kita cari mereka semasa kita memburu nanti. 134 00:06:47,450 --> 00:06:48,890 Jom kita pergi bunuh sesuatu. 135 00:06:49,480 --> 00:06:50,470 Awak tak boleh pergi. 136 00:06:51,040 --> 00:06:52,270 Saya nak awak tunggu sini. 137 00:06:52,660 --> 00:06:53,880 Kalau penghuni bumi berlegar,... 138 00:06:53,880 --> 00:06:55,520 ...kita tak boleh biarkan tempat ini tanpa dijaga. 139 00:06:56,160 --> 00:06:59,900 Baiklah, saya boleh suruh budak gogal itu diam! 140 00:07:12,670 --> 00:07:16,410 Penghuni bumi melecuhkan luka, selamatkan nyawanya. 141 00:07:16,410 --> 00:07:18,980 Selamatkan nyawanya supaya boleh dijadikan umpan hidup. 142 00:07:20,480 --> 00:07:21,810 Taman Firdaus ini tak. 143 00:07:22,140 --> 00:07:24,440 Ini dijangkiti kuman, dia boleh jadi septik. 144 00:07:25,550 --> 00:07:27,170 Ada perkembangan gunakan gelang tangan... 145 00:07:27,180 --> 00:07:28,210 ...untuk hubungi The Ark? 146 00:07:29,300 --> 00:07:30,260 Monty? 147 00:07:31,430 --> 00:07:32,800 Tak ada. 148 00:07:34,680 --> 00:07:35,980 Mak saya tahu apa nak buat. 149 00:07:35,980 --> 00:07:36,770 Bagaimana keadaannya? 150 00:07:36,880 --> 00:07:38,150 Dia nampak macam mana, Wells? 151 00:07:38,150 --> 00:07:40,130 Saya cuma nak tolong. 152 00:07:44,890 --> 00:07:45,870 Baiklah, nak tolong? 153 00:07:47,650 --> 00:07:48,510 Pegang dia kuat-kuat. 154 00:07:56,190 --> 00:07:57,890 Saya takkan suka, kan? 155 00:08:06,680 --> 00:08:08,630 Saya nak berehat dari tempat ini. 156 00:08:08,950 --> 00:08:11,440 Apa kata kita ke tempat rama-rama itu? 157 00:08:14,530 --> 00:08:15,710 Adakah saya terlalu ketara? 158 00:08:17,800 --> 00:08:18,550 Atom! 159 00:08:27,290 --> 00:08:28,030 Dengan senjata. 160 00:08:28,030 --> 00:08:29,290 Apa abang buat pada Atom?! 161 00:08:34,730 --> 00:08:35,630 Atom selamat. 162 00:08:35,930 --> 00:08:37,060 Kenapa dia tak layan saya? 163 00:08:37,060 --> 00:08:38,210 Mungkin dia tak berminat. 164 00:08:38,210 --> 00:08:40,160 Abang tak boleh buat semua orang menjauhi saya! 165 00:08:40,310 --> 00:08:41,450 Atom perlu belajar. 166 00:08:41,520 --> 00:08:42,870 Ingkar, terimalah padahnya. 167 00:08:42,870 --> 00:08:44,450 Dia dah terima padah, kita selamat. 168 00:08:44,450 --> 00:08:45,730 Sekarang saya yang terima padah. 169 00:08:46,160 --> 00:08:48,280 Lain kali kalau abang nak rebut kuasa,... 170 00:08:48,470 --> 00:08:49,550 ...jangan libatkan saya. 171 00:08:54,190 --> 00:08:55,330 Pegang dia kuat-kuat! 172 00:08:55,920 --> 00:08:57,740 Saya nak buangkan daging yang telah dijangkiti kuman. 173 00:09:01,830 --> 00:09:03,760 Berhenti, awak bunuh dia! 174 00:09:03,770 --> 00:09:05,150 Dia cuba selamatkan nyawanya. 175 00:09:05,150 --> 00:09:05,980 Dia tak boleh. 176 00:09:08,750 --> 00:09:09,560 Berundur! 177 00:09:09,670 --> 00:09:11,270 Kami heret dia dalam hutan... 178 00:09:11,270 --> 00:09:12,200 ...bukan untuk biar dia mati. 179 00:09:12,210 --> 00:09:13,100 Dia tak berguna. 180 00:09:13,180 --> 00:09:14,650 Kalau awak tak nampak, awak tertipu. 181 00:09:14,650 --> 00:09:15,890 Dia buat orang jadi gila. 182 00:09:15,890 --> 00:09:18,390 Maaflah kalau Jasper menyusahkan awak,... 183 00:09:18,660 --> 00:09:19,960 ...tapi ini bukan The Ark. 184 00:09:20,170 --> 00:09:21,720 Di sini, setiap nyawa penting. 185 00:09:21,810 --> 00:09:25,830 Tengok dia, dia usaha yang sia-sia. 186 00:09:32,580 --> 00:09:34,060 Octavia, seumur hidup... 187 00:09:34,060 --> 00:09:35,750 ...saya tengok mak saya merawat orang. 188 00:09:36,170 --> 00:09:37,720 Kalau saya kata ada harapan, maknanya ada. 189 00:09:37,720 --> 00:09:39,820 Ini bukan tentang harapan, tapi tentang berani. 190 00:09:40,290 --> 00:09:43,200 Awak tak berani nak buat pilihan sukar, saya berani. 191 00:09:43,200 --> 00:09:44,870 Dah 3 hari dia begini. 192 00:09:45,200 --> 00:09:46,470 Kalau esok dia tak sembuh,... 193 00:09:47,130 --> 00:09:48,260 ...saya sendiri akan bunuh dia. 194 00:09:50,370 --> 00:09:52,540 Octavia, jom! 195 00:09:54,440 --> 00:09:55,300 Saya nak tunggu sini. 196 00:10:00,000 --> 00:10:02,300 Si tak guna yang gila kuasa! 197 00:10:02,720 --> 00:10:04,400 Dia cuma pentingkan dirinya! 198 00:10:06,240 --> 00:10:07,090 Jangan terasa hati. 199 00:10:08,950 --> 00:10:12,010 Ya, itulah perangai Bellamy. 200 00:10:13,330 --> 00:10:14,910 Tapi betul juga katanya. 201 00:10:31,580 --> 00:10:32,630 Macam mana? 202 00:10:37,330 --> 00:10:39,350 Saya beritahu Jaha ia muktamad. 203 00:10:40,250 --> 00:10:42,810 Oksigen cuma tinggal setahun atau dua tahun. 204 00:10:43,340 --> 00:10:44,420 Awak akan baikinya. 205 00:10:45,400 --> 00:10:46,560 Kali ini tak. 206 00:10:47,210 --> 00:10:49,180 Saya dah cuba, Abby. Ini bukan sementara. 207 00:10:50,970 --> 00:10:52,660 Ini kerosakan sistem. 208 00:10:55,650 --> 00:10:56,820 Mereka perlu tahu. 209 00:10:56,900 --> 00:10:59,420 Tak boleh. Nanti mereka panik. 210 00:11:00,080 --> 00:11:00,950 Awak dah jadi macam Kane. 211 00:11:00,950 --> 00:11:02,500 Sebab dia betul. 212 00:11:02,500 --> 00:11:06,570 Tak. Kita tak boleh elakkan kebenaran. 213 00:11:06,570 --> 00:11:08,050 Kita perlu suruh semua orang di The Ark... 214 00:11:08,050 --> 00:11:09,270 ...fikirkan penyelesaiannya. 215 00:11:09,270 --> 00:11:10,800 Dan menimbulkan huru-hara?! 216 00:11:10,800 --> 00:11:12,220 Tak boleh, terlalu bahaya. 217 00:11:14,580 --> 00:11:17,150 Janji dengan saya, awak akan ikut arahan Majlis. 218 00:11:17,150 --> 00:11:18,550 Awak akan rahsiakan. 219 00:11:19,900 --> 00:11:21,230 Janji dengan saya! 220 00:11:27,950 --> 00:11:28,990 Saya tak boleh. 221 00:11:32,790 --> 00:11:35,830 Untuk Clarke. Buat untuk Clarke. 222 00:11:40,080 --> 00:11:41,950 Saya buat ini untuk Clarke. 223 00:11:49,040 --> 00:11:50,560 Mereka akan bunuh awak, Jake. 224 00:11:51,220 --> 00:11:54,720 Kalau awak buat, saya takkan dapat halang. 225 00:12:03,930 --> 00:12:04,820 Awak marah. 226 00:12:06,580 --> 00:12:07,690 Tak. 227 00:12:08,430 --> 00:12:10,620 Awak nak fikir Jasper ialah usaha sia-sia, silakan. 228 00:12:10,630 --> 00:12:12,360 - Tapi awak silap. - Saya harap begitu. 229 00:12:12,960 --> 00:12:14,940 Walau apapun benda ini,... 230 00:12:14,940 --> 00:12:17,620 ...ia mesti ada khasiat antibiotik. 231 00:12:19,320 --> 00:12:20,250 Beri saya tengok. 232 00:12:22,540 --> 00:12:24,130 Sebelum awak tolak bantuan saya,.... 233 00:12:24,130 --> 00:12:25,880 ...ingat, siapa handal botani dalam kemahiran bumi. 234 00:12:28,010 --> 00:12:30,080 Penghuni bumi gunakannya sebagai tuam. 235 00:12:31,130 --> 00:12:32,960 Saya rasa teh lebih berkesan... 236 00:12:32,960 --> 00:12:34,530 ...kalau kita tahu apa bendanya. 237 00:12:34,530 --> 00:12:36,760 Saya tahu ia apa, rumpai laut. 238 00:12:37,140 --> 00:12:38,470 Tak ada struktur akar. 239 00:12:38,470 --> 00:12:40,770 Tentu ada sumber air yang berdekatan. 240 00:12:40,780 --> 00:12:42,860 Ya, pasti arusnya perlahan, banyak batu-batu. 241 00:12:42,860 --> 00:12:44,030 Airnya mungkin... 242 00:12:44,030 --> 00:12:45,200 ...lebih merah daripada hijau. 243 00:12:45,200 --> 00:12:46,330 Saya tahu tempatnya. 244 00:12:46,590 --> 00:12:49,120 Baiklah, jom! 245 00:12:50,960 --> 00:12:54,050 Saya tahu rupa benda ini. Awak tahu? 246 00:12:58,650 --> 00:12:59,930 Awak patut... 247 00:13:00,340 --> 00:13:02,390 ...fikirkan semula tentang membenci saya,... 248 00:13:03,100 --> 00:13:04,290 ...bukan tentang penghuni bumi saja. 249 00:13:04,960 --> 00:13:06,520 Kita dikelilingi penjenayah. 250 00:13:06,580 --> 00:13:07,620 Kita saling memerlukan. 251 00:13:07,810 --> 00:13:08,990 Kita akan berkawan semula. 252 00:13:09,430 --> 00:13:12,610 Awak buat ayah saya dibunuh, tak mungkin. 253 00:13:13,950 --> 00:13:17,330 Ini bumi, Clarke. Apa saja boleh berlaku. 254 00:13:22,560 --> 00:13:23,700 Lupakanlah. 255 00:13:26,260 --> 00:13:27,430 Saya kenal Clarke... 256 00:13:27,430 --> 00:13:28,420 ...lebih lama daripada awak,... 257 00:13:28,420 --> 00:13:29,610 ...jadi biar saya tentukan bila nak lupakan. 258 00:13:29,610 --> 00:13:31,180 Saya tahu kamu berdua rapat. 259 00:13:36,510 --> 00:13:37,400 Apa dia? 260 00:13:46,160 --> 00:13:46,960 Kereta. 261 00:13:46,960 --> 00:13:49,300 Jomlah, benda itu dah 100 tahun di sini. 262 00:13:49,300 --> 00:13:50,330 Ia boleh tunggu. 263 00:13:50,530 --> 00:13:51,600 Jasper tak boleh tunggu. 264 00:14:08,680 --> 00:14:09,850 Ini saya punya. 265 00:14:15,500 --> 00:14:16,410 Tangkap! 266 00:14:19,400 --> 00:14:20,550 Awak siapa? 267 00:14:21,070 --> 00:14:22,090 Charlotte. 268 00:14:22,120 --> 00:14:23,360 Saya nyaris bunuh awak. 269 00:14:24,980 --> 00:14:26,300 Kenapa tak balik ke kem? 270 00:14:26,690 --> 00:14:28,740 Dengan lelaki yang nazak itu,... 271 00:14:28,740 --> 00:14:31,200 ...saya dah tak sanggup dengar. 272 00:14:31,210 --> 00:14:32,210 Penghuni bumi ada di sini,... 273 00:14:32,210 --> 00:14:33,710 ...terlalu bahaya untuk budak perempuan. 274 00:14:33,860 --> 00:14:35,140 Saya bukan budak. 275 00:14:39,150 --> 00:14:40,010 Baiklah. 276 00:14:41,280 --> 00:14:43,530 Tapi awak tak boleh memburu tanpa senjata. 277 00:14:48,760 --> 00:14:49,850 Pernah membunuh sebelum ini? 278 00:14:52,610 --> 00:14:55,080 Manalah tahu, awak pandai membunuh. 279 00:15:02,170 --> 00:15:04,110 Macam mana rupa rumpai laut itu? 280 00:15:08,470 --> 00:15:09,300 Macam itu. 281 00:15:09,300 --> 00:15:10,550 Benda yang gigit Octavia... 282 00:15:10,550 --> 00:15:11,610 ...sebesar mana? 283 00:15:11,610 --> 00:15:14,960 Besar. Kita boleh pasangkan ini pada jaring. 284 00:15:16,040 --> 00:15:18,070 Cari sesuatu untuk ia masuk ke dasar. 285 00:15:21,050 --> 00:15:22,420 Atau kita buat macam itu. 286 00:15:38,280 --> 00:15:39,390 Jom kita beredar. 287 00:15:45,780 --> 00:15:46,580 Penghuni bumi? 288 00:15:46,580 --> 00:15:47,690 Boleh jadi laungan perang. 289 00:15:47,690 --> 00:15:48,820 Atau amaran. 290 00:15:55,800 --> 00:15:57,010 Itu apa? 291 00:15:59,130 --> 00:16:00,810 Lari! 292 00:16:11,330 --> 00:16:12,260 Clarke. 293 00:16:13,960 --> 00:16:14,910 Giliran awak. 294 00:16:16,550 --> 00:16:17,570 Clarke. 295 00:16:17,940 --> 00:16:18,990 Maaf. 296 00:16:23,570 --> 00:16:24,880 Kalau strategi awak... 297 00:16:24,880 --> 00:16:26,900 ...ialah nak kalah cepat,... 298 00:16:27,020 --> 00:16:28,630 ...itu satu gerakan yang bagus. 299 00:16:30,110 --> 00:16:31,190 Apa hal ini? 300 00:16:32,280 --> 00:16:33,250 Tak ada apa. 301 00:16:35,530 --> 00:16:37,030 Awak boleh beritahu saya. 302 00:16:44,590 --> 00:16:47,060 Ayah saya jumpa masalah pada sistem oksigen. 303 00:16:47,710 --> 00:16:49,040 Saya tak sepatutnya tahu. 304 00:16:49,040 --> 00:16:50,060 Kalau rosak, mereka... 305 00:16:50,060 --> 00:16:51,320 ...selalu ada cara nak baiki. 306 00:16:51,330 --> 00:16:53,530 Yang ini tak boleh dibaiki. 307 00:16:56,630 --> 00:16:58,620 Majlis tak nak sesiapa tahu. 308 00:16:59,530 --> 00:17:01,420 Majlis maknanya ayah saya? 309 00:17:01,420 --> 00:17:04,440 Ya, mak saya dan lain-lain. 310 00:17:05,260 --> 00:17:07,050 Saya rasa ayah saya tetap nak beritahu. 311 00:17:07,050 --> 00:17:08,430 Clarke, dia tak boleh. 312 00:17:08,430 --> 00:17:10,150 - Dia akan dibunuh. - Saya tahu. 313 00:17:12,880 --> 00:17:14,420 Tapi macam mana kalau dia betul? 314 00:17:16,240 --> 00:17:18,400 Bukankah orang berhak tahu hal sebenar? 315 00:17:19,750 --> 00:17:21,200 Jangan beritahu ayah awak. 316 00:17:21,200 --> 00:17:23,170 Awak tak boleh beritahu sesiapa! 317 00:17:23,460 --> 00:17:24,890 Rahsia awak selamat dengan saya. 318 00:17:26,020 --> 00:17:27,120 Saya janji. 319 00:17:29,640 --> 00:17:31,430 Clarke, lari! 320 00:17:41,990 --> 00:17:43,420 Ia masuk ke dalam. 321 00:17:43,460 --> 00:17:44,940 Tutup tempat yang terbuka. 322 00:17:51,080 --> 00:17:53,020 Lekas, di sini ada gua! 323 00:18:08,820 --> 00:18:10,100 Bellamy! 324 00:18:12,560 --> 00:18:13,860 Bellamy! 325 00:18:18,620 --> 00:18:19,160 Apa dah jadi? 326 00:18:19,160 --> 00:18:21,450 Udara jadi sesak, kulit melecur. 327 00:18:21,840 --> 00:18:23,320 Monty, abang saya di luar sana! 328 00:18:24,350 --> 00:18:26,960 Dia akan selamat, kita semua akan selamat. 329 00:18:34,310 --> 00:18:35,540 Ia masih ada. 330 00:18:36,160 --> 00:18:37,420 Kita sepatutnya lari saja,... 331 00:18:37,420 --> 00:18:39,100 ...Jasper tak boleh tunggu lebih lama. 332 00:18:39,440 --> 00:18:40,810 Kalau kita mati dalam kabus asid,... 333 00:18:40,810 --> 00:18:42,330 ...itu tak membantu Jasper. 334 00:18:47,150 --> 00:18:48,610 - Itu... - Arak! 335 00:18:49,310 --> 00:18:52,260 Hooch, arak murah. 336 00:19:00,270 --> 00:19:02,840 Hati-hati! Finn, boleh jadi... 337 00:19:03,280 --> 00:19:04,680 Wiski. 338 00:19:04,890 --> 00:19:06,970 Lebih elok dari arak haram di stesen agro. 339 00:19:08,320 --> 00:19:09,250 Arak bertoksik. 340 00:19:09,250 --> 00:19:11,370 Ini bumi, semuanya bertoksik. 341 00:19:12,210 --> 00:19:14,010 Lagipun ini upacara yang tak lapuk dek zaman. 342 00:19:14,010 --> 00:19:15,250 Tak nak. 343 00:19:17,800 --> 00:19:20,120 Saya nak ikut tradisi. 344 00:19:31,000 --> 00:19:32,090 Tidak! 345 00:19:34,280 --> 00:19:35,850 Charlotte, bangun! 346 00:19:36,510 --> 00:19:37,720 Maafkan saya. 347 00:19:39,420 --> 00:19:40,660 Selalu begitu? 348 00:19:42,620 --> 00:19:43,860 Apa yang awak takutkan? 349 00:19:46,350 --> 00:19:48,900 Beginilah, tak penting. 350 00:19:50,350 --> 00:19:52,680 Yang penting ialah apa yang awak buat tentangnya. 351 00:19:53,660 --> 00:19:56,680 Tapi saya tidur. 352 00:19:56,890 --> 00:19:58,440 Takut tetap takut. 353 00:19:59,320 --> 00:20:01,220 Bunuh ketakutan itu apabila awak terjaga,... 354 00:20:01,760 --> 00:20:03,710 ...mereka takkan ada apabila awak tidur. 355 00:20:04,490 --> 00:20:07,010 Ya, tapi macam mana? 356 00:20:07,640 --> 00:20:09,130 Jangan jadi lemah. 357 00:20:09,130 --> 00:20:13,290 Di sini, lemah dan rasa takut ialah kematian. 358 00:20:19,360 --> 00:20:21,060 Beri saya tengok pisau tadi. 359 00:20:25,530 --> 00:20:27,030 Apabila awak rasa takut,... 360 00:20:27,790 --> 00:20:28,970 ...pegang pisau ini kuat-kuat... 361 00:20:28,970 --> 00:20:31,600 ...dan kata, "Siap kau,... 362 00:20:31,970 --> 00:20:33,200 ...aku tak takut!". 363 00:20:38,680 --> 00:20:42,340 Siap kau, aku tak takut! 364 00:20:49,030 --> 00:20:52,640 Siap kau, aku tak takut. 365 00:20:54,450 --> 00:20:55,980 Bunuh ketakutan awak itu. 366 00:20:56,870 --> 00:20:58,450 Kemudian awak dapat tidur. 367 00:21:02,900 --> 00:21:05,480 Dah berjam-jam. Jasper... 368 00:21:05,480 --> 00:21:06,630 Dijaga dengan baik. 369 00:21:07,050 --> 00:21:08,770 Octavia akan jaga dia. 370 00:21:09,370 --> 00:21:11,070 Sebut tentang ini,... 371 00:21:11,070 --> 00:21:12,940 ...kenapa semua orang... 372 00:21:13,350 --> 00:21:17,900 ...fikir saya nak Jasper hidup ialah benda yang tak elok? 373 00:21:17,900 --> 00:21:19,920 Seperti saya ini melemahkan semangat. 374 00:21:19,920 --> 00:21:21,330 Saya boleh menyeronokkan. 375 00:21:22,200 --> 00:21:25,130 Awak fikir saya menyeronokkan, kan? 376 00:21:26,230 --> 00:21:28,100 - Selain benda lain... - Awak menyeronokkan. 377 00:21:31,130 --> 00:21:32,190 Ingat tak... 378 00:21:32,190 --> 00:21:33,550 Ingat tak semasa awak khianati saya... 379 00:21:33,550 --> 00:21:35,320 ...dan buat ayah saya dibunuh? 380 00:21:38,590 --> 00:21:39,830 Ya, saya ingat. 381 00:21:41,230 --> 00:21:43,720 Di mana kita tadi? Seronok. 382 00:21:43,920 --> 00:21:45,020 Ya. 383 00:21:45,710 --> 00:21:47,190 Memandangkan awak dah sebut,... 384 00:21:47,450 --> 00:21:50,370 ...saya tak sebut sebab saya tak nak cakap tentangnya,... 385 00:21:52,120 --> 00:21:53,500 ...apa yang awak fikir masa itu? 386 00:21:57,530 --> 00:21:59,010 Saya buat silap, Clarke. 387 00:22:02,160 --> 00:22:04,110 "Saya buat silap, Clarke." 388 00:22:06,850 --> 00:22:08,230 Tak cukup bagus. 389 00:22:11,720 --> 00:22:14,160 Awak tahu tak, saya tahu... 390 00:22:14,160 --> 00:22:16,560 ...awak tak sabar nak jumpa ayah awak! 391 00:22:16,640 --> 00:22:17,890 Beritahu dia segalanya,... 392 00:22:17,940 --> 00:22:18,890 ...supaya dia percaya... 393 00:22:18,890 --> 00:22:20,780 ...awaklah anak lelaki sempurna yang dia inginkan! 394 00:22:20,780 --> 00:22:22,200 Awak nak saya cakap apa?! 395 00:22:22,430 --> 00:22:24,200 Saya mahukan penjelasan. 396 00:22:32,630 --> 00:22:34,020 Saya tak ada penjelasan. 397 00:22:36,010 --> 00:22:37,450 Saya ingatkan saya boleh percayakan ayah saya. 398 00:22:42,150 --> 00:22:44,460 Saya ingatkan saya boleh percayakan kawan baik saya. 399 00:22:44,990 --> 00:22:46,460 Nampaknya kita berdua silap. 400 00:22:46,580 --> 00:22:47,390 Saya tetap kawan awak. 401 00:22:47,390 --> 00:22:48,680 Tak. 402 00:22:49,470 --> 00:22:50,840 Kalau awak kawan saya,... 403 00:22:51,200 --> 00:22:53,770 ...awak akan jalan ke kabus itu dan takkan balik. 404 00:22:56,980 --> 00:23:01,260 Apa kata kita bertenang? 405 00:23:03,330 --> 00:23:05,630 Saya tak tahu macam mana nak bertenang. 406 00:23:20,990 --> 00:23:22,840 Jadi kita belum berseronok lagi? 407 00:23:27,540 --> 00:23:30,170 Budak itu buat saya naik gila. 408 00:23:31,630 --> 00:23:33,500 Saya dah tak tahan. 409 00:23:34,170 --> 00:23:36,530 Seseorang patut diamkan dia. 410 00:23:39,880 --> 00:23:42,000 Baiklah, saya nak tamatkan! 411 00:23:42,900 --> 00:23:44,590 Bellamy beri dia masa sampai esok. 412 00:23:44,590 --> 00:23:46,950 Bellamy tak ada sini, kan? 413 00:23:47,320 --> 00:23:48,230 Dia tetap nak mati. 414 00:23:48,230 --> 00:23:50,000 Saya nak selesaikan! 415 00:23:53,470 --> 00:23:55,010 Murphy nak bunuh Jasper! 416 00:23:59,900 --> 00:24:01,310 Kunci sebelah sana! 417 00:24:02,160 --> 00:24:02,860 Jangan beri dia masuk! 418 00:24:02,860 --> 00:24:04,770 Saya nak bunuh dia, beri saya masuk! 419 00:24:04,960 --> 00:24:06,650 Beri saya masuk, Monty! 420 00:24:08,730 --> 00:24:10,500 Jangan tergesa-gesa, saya okey di sini! 421 00:24:10,930 --> 00:24:12,020 Sudah! 422 00:24:13,570 --> 00:24:14,580 Ke tepi! 423 00:24:15,040 --> 00:24:17,500 Buka hac ini sekarang! 424 00:24:21,680 --> 00:24:24,080 Dalam waktu yang tidak pasti ini,... 425 00:24:24,080 --> 00:24:27,270 ...kita mesti bersatu sebagai satu bangsa. 426 00:24:27,490 --> 00:24:31,020 Saya beritahu sebab anda perlu tahu hal sebenar. 427 00:24:31,210 --> 00:24:35,820 Dan sebab saya mahukan masa depan untuk anak saya dan anak anda. 428 00:24:37,550 --> 00:24:38,730 Tabahlah. 429 00:24:39,450 --> 00:24:41,260 Ayah nak ingkari Majlis? 430 00:24:46,540 --> 00:24:47,990 Ayah, saya tahu. 431 00:24:47,990 --> 00:24:49,430 Saya dengar ayah dan mak bercakap. 432 00:24:49,950 --> 00:24:51,140 Okey, kamu tahu. 433 00:24:52,270 --> 00:24:54,040 Dah lama ayah fikirkan. 434 00:24:54,110 --> 00:24:55,880 Mereka berhak tahu. 435 00:24:55,890 --> 00:24:56,980 Ibu kamu tak faham. 436 00:24:56,980 --> 00:24:58,190 Apa rancangannya? 437 00:24:59,840 --> 00:25:01,430 Kamu tak perlu tahu rancangannya. 438 00:25:01,430 --> 00:25:03,560 Ayah buat video. Jadi, apa? 439 00:25:03,560 --> 00:25:07,150 Ayah nak ceroboh kerangka utama komunikasi? 440 00:25:09,330 --> 00:25:12,500 Itu sama ada bawa maut atau kerja bodoh. 441 00:25:12,680 --> 00:25:15,420 Kamu pilih masa yang sesuai... 442 00:25:15,420 --> 00:25:17,330 ...untuk berperangai macam remaja biasa. 443 00:25:17,330 --> 00:25:18,810 - Saya nak tolong ayah. - Jangan. 444 00:25:18,940 --> 00:25:20,020 Tak boleh, Clarke. 445 00:25:20,020 --> 00:25:22,090 - Tapi saya boleh! - Tak boleh! 446 00:25:24,310 --> 00:25:27,560 Tak, sayang. 447 00:25:30,820 --> 00:25:33,130 Kamu degil macam mak kamu. 448 00:25:33,790 --> 00:25:36,680 Salah satu benda yang ayah suka tentang kamu berdua. 449 00:25:37,410 --> 00:25:39,250 Jake Griffin, awak ditahan kerana mengkhianat! 450 00:25:39,250 --> 00:25:40,600 Ayah! 451 00:25:40,610 --> 00:25:43,030 Tak! 452 00:25:43,130 --> 00:25:44,230 Lepaskan dia! 453 00:25:44,230 --> 00:25:45,570 Lepaskan saya! 454 00:25:46,990 --> 00:25:48,840 Saya akan beritahu mereka, saya akan cari jalan. 455 00:25:48,840 --> 00:25:51,900 Jangan, Clarke! Dengar sini, jangan buat begitu! 456 00:25:51,900 --> 00:25:54,810 Lepaskan saya! 457 00:25:54,840 --> 00:25:58,570 Lepaskan saya! Ayah! 458 00:26:01,450 --> 00:26:03,750 Kabus dah hilang, jom. 459 00:26:10,030 --> 00:26:11,910 Jom, Jasper menunggu. 460 00:26:24,070 --> 00:26:25,600 Malam tadi tegang betul. 461 00:26:26,740 --> 00:26:27,830 Awak dan Clarke pernah... 462 00:26:27,830 --> 00:26:30,290 Tak, bukan begitu. 463 00:26:32,590 --> 00:26:34,430 Tolong saya. 464 00:26:36,040 --> 00:26:37,570 Kawan baik awak beritahu sesuatu... 465 00:26:37,570 --> 00:26:38,920 ...yang penting. 466 00:26:38,920 --> 00:26:39,940 Awak macam jenis yang... 467 00:26:39,940 --> 00:26:40,940 ...simpan rahsia. 468 00:26:40,940 --> 00:26:42,150 Awak tak kenal saya. 469 00:26:42,430 --> 00:26:43,510 Kenapa awak buat? 470 00:26:46,080 --> 00:26:47,530 Entah, kenapa awak sibuk? 471 00:26:49,450 --> 00:26:51,500 Awak tahu peraturan di the Ark. 472 00:26:52,460 --> 00:26:54,540 Tentu awak tahu ayahnya akan diapungkan. 473 00:26:56,490 --> 00:26:57,580 Saya buat pilihan. 474 00:26:58,420 --> 00:26:59,680 Kalau dia benci saya,... 475 00:26:59,680 --> 00:27:00,860 ...saya dah buat keputusan betul... 476 00:27:00,860 --> 00:27:02,360 ...dan itu saja yang awak perlu tahu. 477 00:27:09,930 --> 00:27:11,050 Selamat! 478 00:27:14,670 --> 00:27:16,070 Ada sesiapa di sini?! 479 00:27:17,180 --> 00:27:18,280 Jones? 480 00:27:18,280 --> 00:27:19,310 Kami di sini! 481 00:27:23,650 --> 00:27:25,960 Kamu berdua hilang tadi, pergi mana? 482 00:27:26,120 --> 00:27:27,500 Kami masuk ke gua di sana. 483 00:27:27,650 --> 00:27:28,680 Tadi itu apa? 484 00:27:28,680 --> 00:27:29,670 Entahlah. 485 00:27:29,810 --> 00:27:30,840 Atom mana? 486 00:27:36,670 --> 00:27:39,930 Terperangkap dalam kereta buruk 100 tahun oleh kabus toksik. 487 00:27:41,480 --> 00:27:43,000 Malam tadi agak... 488 00:27:43,760 --> 00:27:46,810 Apa perkataannya? Seronok. 489 00:27:47,910 --> 00:27:50,720 Itu bukan seronok, itu tak bertanggungjawab. 490 00:27:51,160 --> 00:27:52,920 Kita patut beredar sebaik saja kabus hilang. 491 00:27:52,920 --> 00:27:54,030 Kalaupun kabus dah hilang,... 492 00:27:54,040 --> 00:27:56,030 ...kita takkan dapat redah hutan waktu malam. 493 00:27:58,480 --> 00:28:00,000 Awak kasar layan Wells. 494 00:28:00,440 --> 00:28:01,480 Bukan. 495 00:28:03,080 --> 00:28:04,510 Dia jujur. 496 00:28:05,620 --> 00:28:08,460 Dia sayangkan awak, awak tahu kan? 497 00:28:10,150 --> 00:28:12,620 Tapi tiap kali cakap tentang ayah awak.... 498 00:28:13,490 --> 00:28:15,170 ...dia tak berikan jawapan yang jujur. 499 00:28:16,170 --> 00:28:17,810 Dia sembunyikan sesuatu. 500 00:28:19,160 --> 00:28:21,170 Jadi, saya nak tanya awak. 501 00:28:21,410 --> 00:28:24,500 Sebanyak mana awak pasti Wells yang khianati ayah awak? 502 00:28:24,990 --> 00:28:27,130 100%. 503 00:28:27,140 --> 00:28:28,760 Saya beritahu dia seorang saja. 504 00:28:31,390 --> 00:28:32,870 Cuma dia saja yang tahu? 505 00:28:40,940 --> 00:28:42,120 Siapa itu? 506 00:28:53,710 --> 00:28:56,250 Atom! 507 00:29:05,700 --> 00:29:10,720 Bunuh saya! 508 00:29:12,070 --> 00:29:13,460 Bunuh saya. 509 00:29:33,860 --> 00:29:34,840 Bunuh saya. 510 00:29:40,940 --> 00:29:42,620 Saya tak boleh bernafas. 511 00:29:50,690 --> 00:29:51,760 Jangan takut. 512 00:29:55,370 --> 00:29:56,670 Balik ke kem. 513 00:29:59,610 --> 00:30:01,840 Charlotte, awak juga. 514 00:30:10,200 --> 00:30:11,390 Bunuh saya. 515 00:30:20,430 --> 00:30:25,400 Bellamy, tolonglah. 516 00:30:40,590 --> 00:30:41,670 Saya dengar jeritan. 517 00:30:41,670 --> 00:30:43,090 Charlotte jumpa dia. 518 00:30:44,220 --> 00:30:45,690 Saya suruh dia balik ke kem. 519 00:31:03,490 --> 00:31:04,640 Okey. 520 00:31:06,530 --> 00:31:09,150 Saya akan tolong awak, okey? 521 00:32:09,070 --> 00:32:10,680 Kita mesti pergi ke Jasper. 522 00:32:11,100 --> 00:32:13,250 Saya perlukan air mendidih untuk buat ubat. 523 00:32:18,690 --> 00:32:20,260 Berikan Clarke apa saja yang dia nak. 524 00:32:22,340 --> 00:32:23,960 Saya nak gali kubur. 525 00:32:25,070 --> 00:32:27,930 Tepat pada masanya, mereka nak bunuh Jasper. 526 00:32:28,180 --> 00:32:29,090 Awak dah dapat ubat itu? 527 00:32:29,100 --> 00:32:30,070 Dah. 528 00:32:30,070 --> 00:32:31,510 Jom kita berbincang. 529 00:32:33,360 --> 00:32:36,960 Octavia, tunggu situ, berundur. 530 00:32:37,280 --> 00:32:38,280 Berhenti. 531 00:32:45,330 --> 00:32:46,600 Atom. 532 00:32:48,680 --> 00:32:49,690 Abang tak boleh buat apa. 533 00:32:49,700 --> 00:32:50,700 Jangan! 534 00:33:02,880 --> 00:33:04,900 - O, tolonglah. - Jangan! 535 00:33:11,080 --> 00:33:12,160 Ada sesiapa mati di sini? 536 00:33:12,940 --> 00:33:13,720 Tak ada. 537 00:33:14,750 --> 00:33:15,750 Jasper? 538 00:33:15,940 --> 00:33:17,320 Masih bernafas, nyawa-nyawa ikan. 539 00:33:17,320 --> 00:33:19,970 Saya cuba bunuh dia, tapi adik gila awak... 540 00:33:20,720 --> 00:33:23,130 - Bellamy... - Apa dia?! 541 00:33:24,120 --> 00:33:25,420 Adik awak. 542 00:33:26,570 --> 00:33:29,660 Betul, adik saya. 543 00:33:31,650 --> 00:33:33,650 Ada apa-apa lagi awak nak cakap tentang dia? 544 00:33:36,130 --> 00:33:37,110 Tak ada. 545 00:33:38,500 --> 00:33:39,440 Maaf. 546 00:33:44,640 --> 00:33:45,730 Bawa dia pergi dari sini. 547 00:34:14,450 --> 00:34:15,390 Hei, sayang. 548 00:34:22,510 --> 00:34:23,860 Awak mesti beri amaran pada mereka, Abby. 549 00:34:23,860 --> 00:34:25,470 Jake, berhenti. 550 00:34:26,230 --> 00:34:28,460 The Ark dah nazak, tak ada pilihan. 551 00:34:28,940 --> 00:34:30,330 Ada. 552 00:34:31,570 --> 00:34:32,720 Ada bumi. 553 00:34:35,850 --> 00:34:37,480 Setidak-tidaknya kita ada peluang. 554 00:34:45,750 --> 00:34:47,780 Nah, jaga ini. 555 00:34:49,300 --> 00:34:53,240 Beri ini kepada Clarke, beritahu dia, saya... 556 00:34:53,740 --> 00:34:54,600 Ayah! 557 00:34:55,000 --> 00:34:57,090 Clarke, kamu tak sepatutnya ada sini. 558 00:34:57,090 --> 00:34:58,450 Kamu jangan tengok. 559 00:34:59,410 --> 00:35:00,190 Tak apa. 560 00:35:11,790 --> 00:35:13,660 Tak apa. 561 00:35:14,710 --> 00:35:17,620 Nah, simpan ini untuk ayah. 562 00:35:19,970 --> 00:35:21,830 Jake, masanya dah tiba. 563 00:35:29,910 --> 00:35:30,980 Ayah sayang kamu. 564 00:35:31,530 --> 00:35:32,580 Saya sayang ayah. 565 00:35:51,040 --> 00:35:51,810 Okey. 566 00:35:55,450 --> 00:35:57,280 Ya Tuhan! 567 00:36:00,600 --> 00:36:02,990 Maafkan saya. 568 00:36:04,050 --> 00:36:07,040 Bukan salah kamu, sayang. 569 00:36:28,170 --> 00:36:30,660 Saya simpati tentang Atom. 570 00:36:35,020 --> 00:36:36,340 Kita kena biasakan diri... 571 00:36:36,340 --> 00:36:38,520 ...dengan orang yang mati di sini, kan? 572 00:36:40,520 --> 00:36:43,290 Tapi bukan awak, dengar tak? 573 00:36:43,480 --> 00:36:45,140 Awak tak boleh mati. 574 00:36:57,200 --> 00:36:58,130 Wells? 575 00:37:04,040 --> 00:37:06,000 Saya tahu saya tak layak. 576 00:37:06,830 --> 00:37:08,430 Tapi saya nak tahu hal sebenar. 577 00:37:11,070 --> 00:37:14,420 Angkara mak saya, kan? 578 00:37:16,470 --> 00:37:18,120 Dia yang beritahu ayah awak. 579 00:37:21,850 --> 00:37:23,610 Saya tak nak percaya,... 580 00:37:24,870 --> 00:37:25,950 ...saya tak sanggup. 581 00:37:27,220 --> 00:37:29,410 Saya salahkan awak atas kematian ayah saya... 582 00:37:29,410 --> 00:37:31,080 ...sedangkan salah mak saya! 583 00:37:33,110 --> 00:37:34,110 Kan? 584 00:37:36,690 --> 00:37:40,020 Wells, tolonglah. 585 00:37:45,680 --> 00:37:47,260 Saya faham perasaan awak. 586 00:37:50,680 --> 00:37:52,480 - Saya nak... - Lindung saya. 587 00:38:00,830 --> 00:38:02,310 Jadi awak biar saya benci awak. 588 00:38:04,340 --> 00:38:05,540 Itulah gunanya kawan. 589 00:38:07,490 --> 00:38:09,000 Macam mana awak nak maafkan saya? 590 00:38:12,040 --> 00:38:13,510 Saya dah maafkan. 591 00:38:30,850 --> 00:38:32,520 Sedap. 592 00:38:43,410 --> 00:38:45,790 Menjijikkan. Saya suka. 593 00:38:48,220 --> 00:38:51,490 Boleh saya rasa sikit? 594 00:38:51,490 --> 00:38:52,390 Jasper! 595 00:38:52,580 --> 00:38:55,820 Kita mulakan dengan air biasa. 596 00:39:02,010 --> 00:39:03,410 Selamat kembali, kawan. 597 00:39:08,980 --> 00:39:11,860 Itu mimpi atau saya telah dilembing? 598 00:39:13,090 --> 00:39:15,710 Awak ada parut cantik untuk buktikannya. 599 00:39:15,780 --> 00:39:17,290 Penyelamat saya! 600 00:39:18,210 --> 00:39:20,860 Terima kasih sebab tak mati. 601 00:39:21,990 --> 00:39:24,040 Saya tak mampu nak hadapinya hari ini. 602 00:39:25,110 --> 00:39:26,960 Saya akan cuba untuk tak mati esok... 603 00:39:26,960 --> 00:39:28,110 ...kalau itu okey. 604 00:39:31,750 --> 00:39:33,170 Helo. 605 00:39:54,240 --> 00:39:54,840 Hai. 606 00:39:56,240 --> 00:39:57,270 Tak boleh tidur? 607 00:39:58,350 --> 00:39:59,720 Tak pernah boleh. 608 00:40:01,230 --> 00:40:02,390 Awak berkawal? 609 00:40:03,290 --> 00:40:04,160 Marilah. 610 00:40:11,370 --> 00:40:12,660 Saya alami mimpi ngeri. 611 00:40:15,480 --> 00:40:18,530 Setiap malam. 612 00:40:20,890 --> 00:40:21,730 Tapi... 613 00:40:24,600 --> 00:40:26,670 Saya dah jumpa cara untuk hentikannya. 614 00:40:29,830 --> 00:40:30,670 Maafkan saya. 615 00:40:32,860 --> 00:40:33,710 Tidak! 616 00:40:52,780 --> 00:40:54,920 Setiap malam, saya nampak dia,... 617 00:40:56,380 --> 00:40:57,560 ...ayah awak! 618 00:40:58,970 --> 00:41:03,530 Dia bunuh ibu bapa saya dan saya nampak mukanya. 619 00:41:04,080 --> 00:41:06,400 Saya bangun tidur dan nampak muka awak. 620 00:41:08,130 --> 00:41:10,390 Dan mimpi ngeri tak pernah berakhir. 621 00:41:11,140 --> 00:41:13,380 Cara untuk hentikannya,... 622 00:41:13,890 --> 00:41:16,070 ...ialah bunuh ketakutan saya. 623 00:41:17,750 --> 00:41:19,110 Saya terpaksa.